Russian | English |
административные требования | administrative claims (Leonid Dzhepko) |
акцептованное платёжное требование | accepted payment demand |
акцессорное требование, вытекающее из основного иска | ancillary suit |
акцессорное требование, вытекающее из основного иска | ancilliary suit (Право международной торговли On-Line) |
акцессорное требование, вытекающее из основного иска | ancilliary bill (Право международной торговли On-Line) |
акцессорное требование, вытекающее из основного иска | ancillary bill |
акцессорные требования | ancillary claims (дополнительные требования по иску Nana S. Guliyan) |
арбитражное требование | demand for arbitration (Leonid Dzhepko) |
арест имущества по морским требованиям | maritime attachment (cyruss) |
ведение защиты по предъявленным требованиям и искам | defense of claims (Kovrigin) |
ведение защиты по предъявленным требованиям и искам | defence of claims (Kovrigin) |
Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require (Лео) |
встречное требование | demand in reconvention |
встречное требование | offset |
встречное требование | reconvention |
встречное требование | opposite demand |
встречное требование | cross-demand |
встречное требование | cross-claim |
встречное требование | counter-claim |
встречное требование | counter demand |
встречное требование ответчика | cross-bill |
встречные денежные требования | monetary cross-claims (in the context of set-off:: boilerplate clauses that create or limit contracting parties' rights to set off monetary cross-claims against each other. 'More) |
встречные однородные требования | reciprocal claims of an identical nature (If two parties have claims against each other (reciprocal claims) that are of an identical nature, each party may set-off its claim against the other party's cross-claim, provided the party making use of its right to set-off is entitled to demand the other party's performance under its claim and is entitled to effect performance under the other party's cross-claim. 'More) |
встречные однородные требования | reciprocal claims of the same nature (However, the prohibition on payment of previous claims is lifted for the payment of related claims by set-off. Reciprocal claims of the same nature arising or deriving from the performance or non-performance of the same contract or group of contracts are considered to be related. a 'More) |
встречные однородные требования | counter claims of the same kind (ст. 410 ГК РФ в переводе E&Y Markbusiness) |
Выполнение требований законодательства | legislation enforcement (emmaus) |
выполнение требований повестки большого жюри | compliance with a grand jury subpoena (присяжных заседателей // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
высокие требования к | high requirements to (ROGER YOUNG) |
выставлять встречное требование | counterclaim |
выставлять требования | draw drafts on (someone – к кому-либо) по аккредитиву Kovrigin) |
выявление неизвестных до того момента прав или требований | realization of unknown rights or claims (Leonid Dzhepko) |
декларация о соответствии нормативным требованиям | declaration of conformity (financial-engineer) |
декларация о соответствии требованиям технических регламентов | declaration of conformity (financial-engineer) |
для предъявления по месту требования | serve and avail as occasion shall or may require (Incognita) |
для предъявления по месту требования | to whom it may concern (в официальных документах; из Lingvo X3 Andy) |
для предъявления по требованию | to whom it may concern (DMA) |
договор залога прав требования | receivables pledge agreement (andrew_egroups) |
Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов | Agreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith (если необходим дословный перевод Nyufi) |
договор об общих условиях / принципах урегулирования требований / споров / претензий | master settlement agreement |
договор об уступке права требования долга | purchase of claim letter agreement (Peri) |
договор переуступки прав требования | Claim Assignment Agreement (annalek27) |
договор переуступки требования | contract for assignment of claim (Aiduza) |
договор уступки права требования | agreement to cession of claim (Victorian) |
договор уступки права требования | assignment of claim agreement (sec.gov юgenia) |
договор уступки права требования | agreement of cession of right of demand (по материалам proz Sergey_Ka) |
договор уступки права требования | claim assignment agreement (Delilah) |
договор финансирования под уступку денежного требования | factoring agreement (Leonid Dzhepko) |
договоры уступки права требования дебиторской и кредиторской задолженности | agreements of assignment of claims in respect of accounts receivable and accounts payable (ABelonogov) |
документы, поданные в соответствии с требованиями о раскрытии информации | public disclosure filings (Leonid Dzhepko) |
долговая расписка с оплатой по первому требованию | note payable on demand (ВолшебниКК) |
долговое требование, пользующееся правом преимущественного удовлетворения | privileged claim |
досудебное требование | demand letter (That's why for most disputes the negotiation process starts by sending a demand letter nolo.com Tauka) |
затраты на соблюдение нормативно-правовых требований | regulatory costs (ambassador) |
зачёт взаимных банковских требований | clearing (клиринг Taras) |
зачёт встречного однородного требования | set-off (law) A counterclaim; a cross debt or demand; a distinct claim filed or set up by the defendant against the plaintiff's demand. Usage notes: In the legal sense, set-off differs from recoupment: the latter generally grows out of the same matter or contract with the plaintiff's claim, while the former grows out of distinct matter, and does not of itself deny the justice of the plaintiff's demand. WK Alexander Demidov) |
зачёт встречных денежных требований друг к другу | offset of their receivables against payables (Alexander Demidov) |
зачёт встречных однородных требований | set-off of reciprocal claims of an identical nature (дополнительные варианты формулировок в примере и по ссылке: Set-off: (a) If two parties have claims against each other (reciprocal claims) that are of an identical nature, each party may set-off its claim against the other party's cross-claim, provided the party making use of its right to set-off is entitled to demand the other party's performance under its claim and is entitled to effect performance under the other party's cross-claim. trans-lex.org 'More) |
зачёт встречных однородных требований | set-off (.if any of the junior debt is paid by set-off, the junior creditor will pay an amount equal to the set-off to the senior creditor until the senior debt is paid in full Alexander Demidov) |
зачёт встречных требований | offsetting of counter-claims |
зачёт требований | defalcation |
зачёт требований | discount |
зачёт требований | set-off |
зачёт требований | offset |
зачёт требований | compensation |
зачёт требований по взаимным обязательствам | offset of liabilities (Alexander Demidov) |
зачёт требований, признанный истцом | admitted set-off |
зачёт требований, признанный истцом | admitted set (Право международной торговли On-Line) |
заявить требование | file a claim |
заявленное требование | relief sought (Alexander Demidov) |
заявленное требование | asserted claim (Leonid Dzhepko) |
заявленные исковые требования | particulars of the claim filed (Alexander Demidov) |
заявленные требования | stated claims (если по какой-либо причине не подходит asserted Евгений Тамарченко) |
заявляемое в порядке гражданского судопроизводства следственное требование | civil investigative demand |
заявлять встречное требование | reconvene |
заявлять морское требование | assert a maritime claim (Пузлмейкер) |
заявлять требование | claim under another's right |
заявлять требование | claim under one's own right |
заявлять требование | claim patent infringement |
заявлять исковые требования | raise claims (Евгений Тамарченко) |
заявлять исковые требования | assert claims (Евгений Тамарченко) |
излагать исковые требования на обороте приказа о вызове в суд | endorse |
информация о соответствии нормативным требованиям | regulatory notice (financial-engineer) |
иск кредитора с обращением требования на имущество умершего | administration suit |
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращено взыскание | action for determination of adverse claims |
иск, объединяющий разнородные требования | omnibus claim |
иск с требованием отчётности | account de computo |
иск с требованием отчётности | account render |
иск с требованием отчётности | account |
иск с требованием представления документов | exhibition |
иск с требованием принудительного исполнения | enforcement action (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
иск с требованием реального исполнения | action of mandamus |
исковое заявление по требованию | statement of case in a claim (A statement of case in a claim for infringement or a claim in which the validity of a patent or registered design is challenged must contain particulars as set out in ... Alexander Demidov) |
исковое требование | plaintiff's claim |
исковое требование | prayer for relief (Lavrov) |
исковое требование | claim (Евгений Тамарченко) |
исковое требование | count |
исковое требование на небольшую сумму | small claim |
исковое требование о нарушении неприкосновенности частной жизни | privacy count (Sirenya) |
исковое требование по необеспеченным долговым обязательствам | unsecured claim (Alexander Matytsin) |
исковое требование по обеспеченным долговым обязательствам | secured claim (Alexander Matytsin) |
исковое требование по первоочередным долговым обязательствам | preferential claim (A preferential claim is a claim which relates to preferential debts as defined in the Insolvency Act 1986 (UK) Alexander Matytsin) |
исковое требование по по первоочередным долговым обязательствам | preferential claim (Alexander Matytsin) |
исковое требование по условным долговым обязательствам | contingent claim (Alexander Matytsin) |
исковые требования | relief sought (4uzhoj) |
исковые требования | particulars of claim (=statement of claim). Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the defendant with the claim form or within a specified period). thomsonreuters.com Elikos) |
исковые требования | claims under the lawsuit (Alexey Lebedev) |
исковые требования в натуральной форме | non-monetary claims (Leonid Dzhepko) |
исполнительное производство по продаже имущества должника в удовлетворение требований кредитора по вынесенному судебному решению | furthcoming |
казнённый с нарушением установленных законом требований | unduly executed |
казнённый с нарушением установленных конституцией требований | unduly executed |
казнённый с нарушением установленных требований | unduly executed (законом, конституцией) |
казнённый с соблюдением установленных законом требований | duly executed |
казнённый с соблюдением установленных конституцией требований | duly executed |
казнённый с соблюдением установленных требований | duly executed (законом, конституцией) |
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов | Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (международное соглашение, в соответствии с которым отменялось требование о получении консульского подтверждения подлинности для ряда обычных юридических документов, выданных в одной стране для предъявления в другой, и вводилось единое удостоверение подлинности – апостиль; в настоящее время к конвенции присоединились следующие страны: Австрия, Австралия, Ангола, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Ботсвана, Бруней, Вануату, Великобритания (включая владения и самоуправляемые зависимые территории Великобритании: Джерси, Гернси, Остров Мэн, Ангилью, Бермудские Острова, Каймановы Острова, Фолклендские (Мальвинские) Острова, Гибралтар, Монтсеррат, Остров Святой Елены, Острова Теркс и Кайкос, Британские Виргинские Острова), Венесуэла, Венгрия, Германия, Гонконг, Гренада, Греция, Доминика, Израиль, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Малави, Мальта, Македония, Маршалловы острова, Мексика, Мозамбик, Намибия, Нидерланды (включая самоуправляемые территории Нидерландов: Арубу и Нидерландские Антильские Острова), Ниуэ, Норвегия, Панама, Португалия, Россия, Румыния, Сальвадор, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Суринам, США (включая Восточное Самоа, Северные Марианские Острова, Пуэрто-Рико, Гуам, Американские Виргинские Острова), Тонга, Тувалу, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция (включая заморские департаменты и территории Франции: Гвиану, Полинезию, Новую Каледонию, Гваделупу, Мартинику, Реюньон, Сен-Пьер и Микелон, Острова Уоллис и Футуна), Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония; принята в 1961 г.; распространённое неофициальное сокращённое название – Гаагская конвенция о легализации kee46) |
Конвенция, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов | Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents (The Hague Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for Foreign Public Documents, the Apostille convention, or the Apostille treaty is an international treaty drafted by the Hague Conference on Private International Law. It specifies the modalities through which a document issued in one of the signatory countries can be certified for legal purposes in all the other signatory states. Such a certification is called an apostille (French: certification). It is an international certification comparable to a notarisation in domestic law. wiki Alexander Demidov) |
кредит с правом залогодержателя на преимущественное удовлетворение обеспеченных залогом требований | senior loan (Alex_Odeychuk) |
кредитор, имеющий преимущественное требование | preferred creditor |
кредитор, по требованию которого суд выносит приказ о наложении ареста на имущество должника, находящееся у третьего лица, или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | arrester |
кредитор с предпочтительным правом требований | creditor by priority (Право международной торговли On-Line) |
кредитор с предпочтительным правом требования | creditor by priority |
лицо, заявляющее право, претензию или требование | claimant (Право международной торговли On-Line) |
лицо, не удовлетворяющее установленным требованиям | unqualified person |
лицо, обратившееся с требованием | requester |
лицо, обратившееся с требованием о предоставлении ему кредита | credit claimant |
лицо, осуществляющее рассмотрение страхового требования | adjuster (Leonid Dzhepko) |
лицо, предъявляющее право, претензию или требование | claimant |
лицо, присоединившееся к требованию | co-claimant (Apply for an order, a draft of which is attached, for permission for the applicant to be joined to the proceedings as a co-claimant ... Alexander Demidov) |
лицо, присоединившееся к требованию о защите прав и законных интересов группы лиц | intervenor in a class action (Alexander Demidov) |
лицо, удовлетворившее требование | claims settler |
лицо, являющееся участником правоотношения, из которого возникли спор или требование | party to the cause of action (Alexander Demidov) |
лишение прав требования | disenfranchisement (Ying) |
мотив требования | reason for demand |
надлежаще заявленное требование | legal demand |
неоднократно комплексное требование | multiple request |
неоднократно повторенное или комплексное требование | multiple request |
неоднократно повторенное требование | multiple request |
неправильное объединение требований в одном иске | multifariousness |
неправильное соединение нескольких требований в одном иске | misjoinder of causes of action |
непредъявление требования | non-claim |
несоблюдение требования о государственной регистрации сделки влечёт её недействительность | failure to comply with the requirement of state registration of the transaction shall render it invalid (п.1 ст. 165 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 326. Leonid Dzhepko) |
несоответствие предоставленных Рекламных материалов требованиям законодательства РФ | inconsistency of provided Advertising aids to then legal requirements of the RF (Konstantin 1966) |
несоответствие требованиям | inadmissibility (mariaprof) |
номер требования | claim number (insurer's; у страхователя Leonid Dzhepko) |
оборона, удовлетворяющая установленным законом требованиям | qualified defence |
обоснование одно из обоснований иска / требования | element of claim |
обоснование исковых требований | cause of action (раздел искового заявления // Сause of action is a set of facts sufficient to justify a right to sue to obtain money, property, or the enforcement of a right against another party – Под основанием иска рассматриваются фактические обстоятельства, из которых вытекает право требования истца, на которых истец их основывает. 4uzhoj) |
обоснованное требование | tenable claim (Используется термин в Арбитражном акте Нью-Йорка Alexander S. Zakharov) |
обработка запроса / требования | service of request |
обратиться в суд за получением приказа, отменяющего требование о раскрытии информации | seek a protective order (Krio) |
обратиться с требованием о | seek to (Alexander Demidov) |
обратное требование | counter demand |
обращение в суд с требованием | action demand (Alex Lilo) |
обращение взыскания на право денежного требования которое является предметом обеспечительного обременения | enforcement against receivables being an object of secured encumbrance (английский термин взят из перевода Закона Украины "Об обеспечении требований кредиторов и регистрации обременений") Объяснение сути понятия простыми словами от Максима Копейчикова: Скажем, телефонная компания имеет договоры с абонентами, которые обязаны оплачивать услуги связи. Право денежного требования – это право телефонной компании требовать оплаты оказанных услуг. Телефонная компания берет кредит у банка и в обеспечение этого кредита передает в залог банку принадлежащее ей право требования оплаты услуг должниками. Если телефонная компания кредит не оплачивает, то деньги с абонентов будет получать банк. ebrd.com 4uzhoj) |
обращённое к главе исполнительной власти требование легислатуры о смещении назначенного им чиновника | address (кроме судей) |
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчика | aid-prayer |
обращённое судом к осуждённому за фелонию или измену требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговора | allocation (назначения наказания) |
обращённое судом к осуждённому за фелонию требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговора | allocation (назначения наказания) |
обусловленный требованиями законодательства | required by law (sankozh) |
общая ссылка на основание требования о взыскании долга | common count |
общая сумма всех требований | total amount of all demands |
общая сумма таких требований | total of all such claims (Konstantin 1966) |
объяснения по существу заявленных требований | representations on the merits of the claims presented (Leonid Dzhepko) |
обычные непривилегированные требования | general non-preference claims (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko) |
обязательные для применения и исполнения требования | legally binding requirements (Alexander Demidov) |
ограничения по времени предъявления требований | time limits for claiming (vatnik) |
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | determination of adverse claim |
освобождение от ответственности, от права предъявления требования в порядке регресса | non-recourse (условие договора по праву США, по которому происходит освобождение физического лица-подписанта, учредителя, акционера, должностного лица или партнера от личной ответственности Alexander S. Zakharov) |
оспаривать исковые требования | resist the matter (sankozh) |
оспаривать исковые требования | defend a claim (sankozh) |
оспаривать требование | contest a claim |
оспаривать требование или иск | contest a claim |
оспаривающий требование | contesting a claim |
осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательства | defend claims arising in a lawsuit (Andy) |
отвергнуть требования | override claims |
отвергнуть чьи-либо требования | override someone's claims |
отвечает установленным требованиям каждой юрисдикции | in good standing in each jurisdiction (empirey) |
отвечать требованиям | qualify |
отвечать требованиям, предъявляемым к патентам | qualify for a patent (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
отвечающий требованиям | eligible |
отвечающий требованиям | agreeable |
отвечающий требованиям, необходимым для фондирования | eligible for funding |
отвечающий требованиям рынка | marketable |
отвечающий требованиям, установленным законом | legally qualified |
отвечающий установленным требованиям патент | eligible patent (Konstantin 1966) |
отвод присяжного по мотивам несоответствия требованиям, предъявляемым к присяжным | propter defectum |
отдельное судебное решение по каждому из нескольких исковых требований одного и того же кредитора | articulate adjudication |
отказ истца от исковых требований | retraxit |
отказ от выполнений требований суда | refusal to fulfill demands of court |
отказ от деликтного требования о возмещении ущерба | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от прав требования | waiver of rights to claim (goroshko) |
отказ от прав требования | waiver of lien (kondorsky) |
отказ от права требования | waiver of rights to claim (goroshko) |
отказ от права требования о применении ответственности | Waiver of Liability (Incognita) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение | waiver of a breach (Alexander Matytsin) |
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной | waiver of a breach of a provision by the other party |
отказ от требований | release (к должнику sankozh) |
отказ от требований | release of claims (golos-tatiana) |
отказ от требования | failure to require (Elina Semykina) |
отказываться от предъявления требования | waive (andrew_egroups) |
отсутствие строгих формальных требований к ведению процесса | informality of proceedings |
отсутствие требования | failure to require (Elina Semykina) |
оформить в соответствии с техническими требованиями | complete in accordance with the technical requirements (Konstantin 1966) |
оформить право требования | perfect a lien (Leonid Dzhepko) |
первоочерёдное требование | first claim |
первоочерёдность удовлетворения требований | first-in-time (felog) |
передавать кредитору свои долговые требования в покрытие долга | delegate |
пикетирование с нарушением установленных законом требований | unlawful picketing |
пикетирование с соблюдением установленных законом требований | lawful picketing |
повестка с требованием явиться в суд | lawsuit summons (Dude67) |
повторное требование | duplicative request |
повышенные требования | heightened requirements (Alex_Odeychuk) |
повышенные требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | heightened compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
погашать требование | satisfy claim (Andrew052) |
податель требования | requisitionist (Pchelka911) |
подающий встречное требование | cross-demandant |
подающий требование | demander |
поддержать исковые требования | affirm the claim (Leonid Dzhepko) |
поддержать требование | reassert the claim (представитель истца, заявителя – в т.ч. заявителя по апелляционной жалобе – требование, т.е. не отказывается от него: поддерживает) |
поддержать требование | sustain a claim (the court/judge sustains a claim) |
поддержать требование | sustain a claim |
пошлина за нарушение требований к маркировке | marking duty (Leonid Dzhepko) |
права, могущие быть основанием для искового требования | chose in action |
права, могущие быть основанием для искового требования | things in action |
права требования в денежной форме | claims on money (Alexander Matytsin) |
права требования равной срочности | claims pari passu (Alexander Matytsin) |
правовые требования | legal requirements (mablmsk) |
правовые требования | legal mandates (Yeldar Azanbayev) |
правомерное требование | lawful demand |
правоотношение, из которого возникли спор или требование | cause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov) |
предварительное требование | advance claim |
предоставление Конфиденциальной Информации вызвано требованиями | extending the Classified Information is initiated by the requirements (Konstantin 1966) |
предоставление ответчиком встречного обеспечения путём внесения на депозитный счёт суда денежных средств в размере требований истца | payment-in (CME Alexander Demidov) |
предъявление встречного требования к зачёту в порядке возражения | defences of set-off (proz.com andrew_egroups) |
предъявление завышенного требования | overclaiming |
предъявление излишних требований | overcharge |
предъявление требования к кадрам | submitting demands to cadres |
претензии, иски и требования | claims, actions and/or suits (Phyloneer) |
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицам | liability claims (Михаил зайчик) |
претензионное требование | pre-action claim letter (kondorsky) |
приведение в исполнение приговора к смертной казни с соблюдением установленных законом требований | legal execution |
приведение в соответствие с формальными требованиями | formalization |
привести в соответствие с требованиями | comply (4uzhoj) |
привилегированное требование | lien |
привилегированное требование | prior claim |
приводить в соответствие с формальными требованиями | formalize |
признавать исковые требования недостаточно обоснованными | find the claims to be insufficiently pleaded (sankozh) |
принуждение к выполнению требований банды | enforcement (гангстерской) |
принуждение к выполнению требований гангстерской банды | enforcement |
просрочка в предъявлении требования | non-claim |
процедурное требование | procedural requirement (Alexander Matytsin) |
процесс рассмотрения требований | claims processing (Leonid Dzhepko) |
размер заявленных требований по спору | amount in controversy (Alexander S. Zakharov) |
размер требований по спору | amount in controversy (Alexander S. Zakharov) |
расширительное применение требований | overcompliance (mgm) |
регрессное требование | claim for exoneration |
регрессное требование | restaur |
регрессное требование | claim for exoneration (exoneration: the act of clearing or absolving from blame or a criminal charge > They expected complete exoneration for their clients. Collins) |
регрессное требование | recourse |
регрессное требование к | recourse against (кому-либо) |
регуляторное требование | regulatory obligation (sankozh) |
реестр требований кредиторов | creditor's register (Leonid Dzhepko) |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | nonsuit |
решение в пользу ответчика ввиду необоснованности исковых требований | dismissal |
решение в пользу ответчика до окончания прений сторон ввиду явной необоснованности исковых требований | judgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line) |
решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требований | judgement of nolle prosequi |
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторон | infra petita award (Legionnaire) |
Руководство по лучшим практикам в сфере механизмов внутреннего контроля, этики и соблюдения требований | Good practice guidance on internal controls, ethics and compliance (Ряд рекомендаций, принятых ОЭСР в развитие Конвенции по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок 1997 г. archive.org dimock) |
Руководство "Решения для обучения: преимущества и требования" | Learning Solutions Benefits and Requirements Guide (Andy) |
с правом на полный или частичный отказ от исковых требований | with rights to the whole or partial withdrawal of claims |
с правом на преимущественное удовлетворение обеспеченных залогом требований | senior (указанным правом может обладать залогодержатель, кредитор; другие варианты перевода: с правом на преимущественное удовлетворение требований по обязательствам, обеспеченным залогом имущества должника (или: ... требований из обременённого залогом имущества, либо: ... требований по обеспеченному залогом обязательству, или: ... обеспеченных залогом требований, или: ... требований из заложенного имущества, или: ... требований за счёт стоимости предмета залога, заложенного имущества) Alex_Odeychuk) |
с правом продления по требованию | with the right of extension if required (Juls!) |
с соблюдением требований | subject to (4uzhoj) |
с требованием | seeking (Alexander Demidov) |
с требованием о присуждении компенсации | seeking damages (Alexander Demidov) |
с учётом требований | subject to (4uzhoj) |
с учётом требований действующего законодательства | subject to applicable law (sankozh) |
с учётом требований, установленных | subject to the requirements imposed (Alexander Demidov) |
самостоятельное требование | independent demand |
Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения | Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities (Johnny Bravo) |
Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов | Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities (Johnny Bravo) |
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования к зданиям и сооружениям производственного назначения" | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Industrial Buildings and Facilities" (Постановления Правительства РК от 17 января 2012 года № 93 Johnny Bravo) |
Санитарные правила "Санитарно-эпидемиологические требования по установлению санитарно-защитной зоны производственных объектов" | Sanitary Rules "Sanitary-Epidemiological Requirements for Establishing Sanitary Protection Zone of Industrial Facilities" (Утверждены Постановлением Правительства Республики Казахстан № 93 от 17.01.2012 г) |
Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны | Occupational safety standards system. General sanitary requirements for working zone air (ГОСТ 12.1.005-88 Johnny Bravo) |
соблюдать требования | comply with (Alexander Matytsin) |
согласно соответствующим требованиям | in accordance with the relevant requirements (val123) |
создать право требования | create a lien (Leonid Dzhepko) |
солидарное право требования | joint and several receivables (Солидарное право требования – это субъективное право, принадлежащее в равной мере двум или более сокредиторам, каждый из которых может требовать от должника исполнения обязательства в полном объёме. Такое исполнение одному из солидарных кредиторов освобождает должника от исполнения перед остальными. Кредитор, получивший исполнение, обязан возместить другим сокредиторам причитающиеся им доли, поскольку иное не вытекает из отношений между сокредиторами. Alexander Demidov) |
срок давности требований | survival period for claims (Leonid Dzhepko) |
срок действия требования | life of the claim (Leonid Dzhepko) |
сроки предъявления требований | time limit for bringing claims (Leonid Dzhepko) |
столкновение требований кредиторов | competition |
субсидиарное требование | subsidiary claim |
существо заявленных требований | cause of action asserted (Alexander Demidov) |
требование в интересах неопределённого круга лиц | action popularis (vleonilh) |
требование в отношении Заимодателя | claim against the Lender (Konstantin 1966) |
требование вещного характера | proprietary claim (вытекает из понятия proprietary interest, связано с понятием proprietary remedy, причем последнее может быть в денежном эквиваленте, а proprietary claim скорее в исходной форме Farrukh2012) |
требование возврата | redemand (чего-либо) |
требование возврата денег | claim for a refund |
требование возврата налога | tax refund claim |
требование возмещения убытков | claim for damages |
требование возмещения ущерба | damage claim |
требование, возникшее до подачи заявления | prepetition claim (требование на активы должника, возникшее до подачи в суд заявления о начале процедуры несостоятельности алешаBG) |
требование выдвигаемое подставным лицом | colorable claim |
требование, выдвигаемое подставным лицом | colourable claim |
требование выплаты спасательного вознаграждения | salvage claim |
требование губернатора штата к губернатору другого штата о выдаче беглого преступника | requisition |
требование декларирования доходов | financial declaration requirement |
требование договора | claim in contract |
требование доказательности | evidentiary requirement |
требование закона | statutory requirement |
требование законов | requirement of laws |
требование законодательства | legal requirement (bonly) |
требование законодательства | applicable legal requirement (Yeldar Azanbayev) |
требование, заранее согласованное с ответчиком | prearranged claim |
требование из деликта | claim in tort |
требование из договора | claim in contract |
требование истца | demand of plaintiff |
требование к другой стороне предоставить дополнительную информацию / сведения | demand for particulars |
требование к капиталу | capital requirement |
требование к Покупателю об оплате счета | Buyer's requirement to pay an invoice (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
требование к работе | work requirement (Elina Semykina) |
требование к содержанию | content requirement |
требование кворума | quorum call |
требование конфискации имущества, включённое в обвинительный акт | forfeiture allegation (Bratets) |
требование лица, обратившегося в суд | relief sought (He also stated that the relief sought by the plaintiffs was equitable in nature, because it sought to make the plaintiffs whole ... Alexander Demidov) |
требование лица, обратившегося в суд | relief sought (He also stated that the relief sought by the plaintiffs was equitable in nature, because it sought to make the plaintiffs whole ... – АД) |
требование наличия виновно совершённого действия | actus reus requirement (как основания уголовной ответственности) |
требование наличия виновного совершённого действия | actus reus requirement (как основания уголовной ответственности) |
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб является результатом небрежности другого служащего | plea of common employment (Право международной торговли On-Line) |
требование нормативно-правового соответствия | compliance requirement (Alex_Odeychuk) |
требование о взыскании | claim to recover (долга, задолженности, убытков и т.д. felog) |
требование о взыскании | recovery claim (Thus, the CMS need only file a recovery claim if it has filed a claim for recovery by the end of the year following the year in which the Medicare intermediary or ... Alexander Demidov) |
требование о взыскании суммы в иностранной валюте | foreign currency claim |
требование о внесении маржинального обеспечения | margin requirements (Александр Стерляжников) |
требование о внесении сумм в оплату акций | call on shares (алешаBG) |
требование о возврате займа | reimbursement notice (sankozh) |
требование о возврате кредита | reimbursement notice (sankozh) |
требование о возмещении вреда | claim for damages (Alexander Demidov) |
требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущерб | claim by way of contribution (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.) |
требование о выдаче документов | investigative demand |
требование о выдаче документов для предоставления возможности ознакомления с ними, о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выдаче документов или о предоставлении возможности ознакомиться с ними, или о сообщении сведений | investigative demand |
требование о выдаче документов, или о предоставлении возможности ознакомления с ними, или о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выплате | payment claim (NaNa*) |
требование о выплате доходов | claim for revenues |
требование о выплате перестраховочного возмещения | reinsurance claim (Leonid Dzhepko) |
требование о выплате спасательного вознаграждения | salvage claim |
требование о зачёте | set-off claim (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
требование о защите прав | claim for relief |
требование о конфискации | libel (в связи с нарушением законодательства о пищевых продуктах и лекарственных веществах) |
требование о локализации персональных данных | data residency requirement (С 2 декабря за нарушение требования о локализации персональных данных грозит штраф garant.ru 'More) |
требование о минимальной стоимости чистых активов | minimum net assets requirement (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
требование о получении ордера | warrant requirement (напр., на обыск или арест; the ~ Alex_Odeychuk) |
требование о предоставлении возможности ознакомиться с документами | investigative demand |
требование о предоставлении завещания в открытый суд | caveat to will (Право международной торговли On-Line) |
требование о признании | notice to admit (с целью сокращения издержек по предъявлению судебных доказательств) |
требование о признании права собственности на землю | claim for declaration of title to land (Alex_Odeychuk) |
требование о применении последствий недействительности ничтожной сделки | claim regarding application of consequences of invalidity of void transactions (по ГК РФ Leonid Dzhepko) |
требование о разделе имущества | sharing claim (со стороны одного из супругов sankozh) |
требование о рассмотрении дела с участием присяжных заседателей | jury requirement (the ~ Alex_Odeychuk) |
требование о регистрации | registration requirement (Alex_Odeychuk) |
требование о снятии | takedown notice (контента magister_) |
требование о сообщении сведений | investigative demand |
требование о соответствии | requirement for conformity |
требование о справедливой компенсации | claim for just satisfaction (Elina Semykina) |
требование о явке | summons to appear (предъявляемое прокуратурой РФ Leonid Dzhepko) |
требование предписание об обеспечении сохранности информации | legal hold (Andy) |
требование об оплате акций | call on shares (алешаBG) |
требование об уплате налога | tax payment notice (направляется налогоплательщику налоговым органом Leonid Dzhepko) |
требование об устранении предполагаемого нарушения | legal letter (представляется, что legal letter=demand letter – a formal notice demanding that the person to whom the letter is addressed perform an alleged legal obligation Farrukh2012) |
требование об экстрадиции | extradition request |
требование об экстрадиции в Швейцарию было отклонено | the Swiss extradition request was turned down (BBC News Alex_Odeychuk) |
требование обязательного использования | use requirement (запатентованного изобретения, товарного знака) |
требование оплаты | demand for payment |
требование отложенного платежа | deferred-payment claim (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности 1997 г. (офиц. перевод на РЯ) Leonid Dzhepko) |
требование отчётности о полученной прибыли | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
требование оформления в письменном виде | written form requirement (Alexander Demidov) |
требование перевода кредита | credit transfer order |
требование по возмещению | tax indemnity (goroshko) |
требование по возмещению | indemnity claim (goroshko) |
требование по выплате алиментов | alimony claim (parfait) |
требование по гарантии | warranty claim (Leonid Dzhepko) |
требование по иску | claim in action |
требование по сальдо | balance claim (A.Filonenko) |
требование по торговым книгам | book claim |
требование покрытия | demand for cover |
требование последующей очереди | junior claim |
требование постоянного пребывания | live-in requirement (в исправительном или лечебном учреждении) |
требование постоянного проживания | live-in requirement |
требование постоянного проживания или пребывания | live-in requirement (в исправительном или лечебном учреждении) |
требование права | legal standard |
требование права | standard of law |
требование предоставить документы | subpoena () |
требование представить состязательную бумагу | notice to plead |
требование представления наилучших доказательств | best evidence rule (первичных, подлинных) |
требование, предусмотренное законом | statutory requirement (Право международной торговли On-Line) |
требование предшествующей очереди | antecedent claim |
требование предъявления наилучших доказательств | best evidence rule |
требование предъявления первичных доказательств | best evidence rule |
требование предъявления подлинных доказательств | best evidence rule |
требование, предъявляемое к оборотным документам | requirement for negotiability (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
требование, предъявляемое к работе | work requirement (Elina Semykina) |
требование предъявляемое к судье | demand submitted to judge |
требование применения здравого смысла | rule of reason |
требование применения исключительной юрисдикции | claim for exclusive jurisdiction |
требование применить | invocation (норму, статью, оговорку, прецедент и т. п.) |
требование проведения проверки | obligation of examination (Andrey Truhachev) |
требование проведения проверки | examination requirement (Andrey Truhachev) |
требование проведения проверки | review obligation (Andrey Truhachev) |
требование проживания в штате в течение определённого времени | state residence requirement |
требование прокурора | prosecutor's demand (Leonid Dzhepko) |
требование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротства | involuntary case gap claim (алешаBG) |
требование процедурного характера | procedural requirement (Alexander Matytsin) |
требование работодателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого работнику, если этот ущерб явился результатом небрежности другого работника | plea of common employment |
требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявки | best mode requirement (в описании изобретения) |
требование расторжения | claim for dissolution |
требование регуляторного органа | regulatory obligation (sankozh) |
требование с намерением завладеть | demanding with intent to steal |
требование собственника о возврате своего имущества из чужого незаконного владения | rei vindicatio (Ст. 301 ГК РФ cyruss) |
требование стороны в процессе о выдаче документа | praecipe |
требование стороны в процессе о подготовке документа | praecipe |
письменное требование стороны в процессе о подготовке или выдаче документа | praecipe (судебным чиновником) |
требование судебной защиты | demand for relief |
требование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | adverse claim |
требование третьей очереди | third-priority claim (Alexander Demidov) |
требование уменьшения суммы возмещения убытка | claiming a reduction in the damages |
требование уплаты | call |
требование уплаты | application for payment (в письменной форме Право международной торговли On-Line) |
требование уплаты | application for payment (письменное) |
требование уплаты долга от злостного неплательщика | dun (Право международной торговли On-Line) |
требование хранить и обрабатывать данные на территории страны | local data residency (financial-engineer) |
требование Четвёртой поправки об обоснованности обысков и арестов | reasonableness requirement under the Fourth Amendment (в тексте речь шла о поправке к Конституции США и англ. термину предшествовал опред. артикль Alex_Odeychuk) |
требования английского законодательства | requirement provided by the England law (Yeldar Azanbayev) |
требования в области охраны окружающей природной среды, здоровья и промышленной безопасности | health, safety and environmental requirements (Alexander Demidov) |
требования в области трудового законодательства | labor requirements (Elina Semykina) |
требования возмещения НДС при экспортных операциях | VAT refund claims on export (Yanamahan) |
требования действующего законодательства | applicable statutory requirements (Alexander Demidov) |
требования для данного объекта | facility-specific requirements (ambassador) |
требования добросовестности | requirements of good faith (Civil Code of RF Tayafenix) |
требования единообразия и равенства | commands of uniformity and equality (A.Rezvov) |
требования закона | requirements of the law regarding something (о чём-либо Евгений Тамарченко) |
требования законодательства | legal requirements (bonly) |
требования законодательства о противодействии отмыванию денег | anti-money laundering requirements (USA Today Alex_Odeychuk) |
требования и возражения | particulars of claim and defence (Alexander Demidov) |
требования истца | claimant's case (Alexander Demidov) |
требования истца | relief sought by the claimant (Alexander Demidov) |
требования к воде | water specifications (Alexander Demidov) |
требования к выдаче свидетельств | requirements for issue of certificates (NaNa*) |
требования к капиталу | capital requirements |
требования к оформлению документов | requirements for execution of documents (andreevna) |
требования к охране окружающей природной среды, здоровья и промышленной безопасности | safety, health and environmental requirements (Alexander Demidov) |
требования к поведению | code of conduct (Alexander Demidov) |
требования к поведению | required conduct (ART Vancouver) |
требования к содержанию | content requirements |
требования к структуре собственности | ownership rules (Reuters Alex_Odeychuk) |
требования к финансовой отчётности | requirements as to financial statements (Eoghan Connolly) |
требования контролирующих органов | regulatory requirements (Александр Стерляжников) |
требования местного законодательства | local formality (X agrees to comply with any local formality which may be required to enforce retention of property sankozh) |
требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором | claims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko) |
требования нормативно-правовых актов по бухгалтерскому учёту | statutory accounting requirements |
требования о конфиденциальности | confidentiality obligation (vatnik) |
требования о наличии достаточного основания | standards of probable cause (напр., для обыска или ареста; the ~; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
требования о неучастии в бойкотах | anti boycott requirements (В США были приняты законы против бойкотов, которые требуют, чтобы американские компании не принимали участия в объявленных другими государствами бойкотах, которые не санкционированы США. Они препятствуют использованию американских компаний для реализации внешней политики других государств, которая противоречит проводимой США политике. treas.gov Leonid Dzhepko) |
требования о справедливой компенсации | claims for just satisfaction (Европейский Суд по правам человека Nailya) |
требования об уплате процентов | interest claims (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
требования обновления | upgrade qualifications (Andrew052) |
требования охраны труда на рабочем месте | workplace safety and health standards (Alexander Demidov) |
требования по минимальному объёму сделок с ценными бумагами для включения в котировальный список | minimum pre-listing trading volume requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по минимальному сроку существования эмитентов для включения в котировальный список | seasoning requirements (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
требования по надзору за нормативно-правовым соответствием | compliance requirements (Alex_Odeychuk) |
требования по проведению общественной экспертизы | public review requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по проверке идентификационной информации клиента | requirements for verification of customer identification information (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
требования по регистрации | registration requirements (Leonid Dzhepko) |
требования по хранению персональных данных пользователей в государстве их гражданства | data residency requirement (Alex_Odeychuk) |
требования правоприменения | enforcement demands |
требования, предъявляемые к комплектованию экипажа судна | ship manning requirements (Alexander Demidov) |
требования, предъявляемые к физическим данным | physical requirements (Leonid Dzhepko) |
требования, предъявляемые при решении вопроса об условно-досрочном освобождении под честное слово | parole requirements |
требования, предъявляемые при экспертизе | examination standards |
требования российского законодательства в области импорта молочной продукции | Russian regulations for dairy imports (A111981) |
требования третьих лиц | third party claims (Nyufi) |
удовлетворить обеспеченные залогом требования по договору кредита | discharge secured claims under the loan agreement (Alex_Odeychuk) |
удовлетворять требованиям | possess qualification (Право международной торговли On-Line) |
удовлетворяющий всем формальным требованиям | solemn |
удовлетворяющий требованию | meeting requirement |
удовлетворяющий требованиям | fulfilling conditions |
удовлетворяющий установленным требованиям | eligible (Alex_Odeychuk) |
устанавливать очерёдность требований кредиторов | determine the priority of creditors (sankozh) |
федеральный закон о фальсифицированных требованиях | Federal False Claims Act (inplus) |
формальное письменное требование | requisition |
формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу | formal admission by letter |
формальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делу | formal admission by letter |
формальное требование | formal requirement (т. е. требование, относящееся к форме) |
формальные требования закона | formalities of law |
формулировать свои требования | formulate his demands |
ходатайство о зачёте требований | prayer for discharge |
ходатайство о зачёте требований | discharge |
чрезмерно педантичное выполнение требований | overcompliance (mgm) |
экспертиза соблюдения формальных требований | formal examination |