Russian | English |
аналитическая записка по делу, представляемая стороной представителем стороны суду | brief (Stas-Soleil) |
аффидевит с возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны | affidavit on demurrer |
быть стороной по делу | stand in court |
взаимоотношение сторон по судебному делу | relation on the record |
выступать в качестве стороны по делу | join as a party to the action (He failed to join as a party to the action and preferred to be witness in his case. I. Havkin) |
выступление в качестве стороны по делу | standing in court |
главная сторона по делу | principal in the case |
дело не по спору между сторонами | non-contentious case |
дело, рассматриваемое не по спору между сторонами | undefended case |
дело, рассматриваемое не по спору между сторонами | uncontested case |
доводы сторон по делу | the parties' arguments (New York Times Alex_Odeychuk) |
дополнительный материал по делу, представляемый стороной | bill of particulars |
дополнительный материал по делу, представляемый стороной | bill of particularities |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | certificate of evidence |
заверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу | bill of exceptions |
замена умершей стороны по делу её правопреемником | transference |
запись судебного решения без обозначения имён сторон по делу | anonymous case |
заявление стороны в процессе о существовании по делу нового факта | special pleading |
изложение дела стороной по апелляции | case on appeal |
изложение фактов по делу со стороны истца | condescendence (шотл. OlenkaM) |
инструктаж присяжных со стороны судьи по конкретному вопросу рассматриваемого дела | special charge |
итог взаимных расчётов между сторонами по делу | auditors' report |
либо по ходатайству стороны по делу либо по собственной инициативе суда | either by a party or by the court on its own motion (e.g.: When a question of the District Court's jurisdiction is raised, either by a party or by the court on its own motion, the court may inquire, by affidavits or otherwise, into the facts as they exist.; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делу | embracer |
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делу | embracer |
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делу | embracer |
лицо, не являющееся стороной по делу | non-party |
надлежащая сторона по делу | proper party to the case (чьи права или законные интересы затронуты или могут быть затронуты судом Alex_Odeychuk) |
невступление в качестве стороны по делу | non-joinder |
непривлечение в качестве стороны по делу | non-joinder |
непривлечение или невступление в качестве стороны по делу | non-joinder |
письменная детализация требований стороны по делу | charge |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делу | embracery |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делу | embracery |
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делу | embracery |
предварительная проверка стороной допустимости лица в суд в качестве присяжного заседателя по делу | examination of prospective juror |
предоставленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | case agreed on (Право международной торговли On-Line) |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | agreed case |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | case agreed on |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | stated case |
прекращение дела по соглашению сторон | voluntary dismissal |
прекращение дела по соглашению сторон | dismissal agreed |
прекращение дела по соглашению сторон или по ходатайству истца | voluntary dismissal |
прекращение производства по делу из-за бездействия сторон | discontinuance for failure of parties to act (Nana S. Guliyan) |
привлекать в качестве стороны по делу | join |
привлекать в качестве стороны по делу | join as a party to the action (The municipal corporation shall join as a party to the action a lienholder whose lien is being marshaled. I. Havkin) |
привлекаться в качестве стороны по делу | join as a party to the action (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по делу". I. Havkin) |
привлечение в качестве стороны по делу | joinder |
признание факта возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны | admission by demurrer |
признать факт возражением по поводу относимости к делу доводов противной стороны | admit by demurrer |
различное гражданство сторон по делу | diverse citizenship |
решение судом дела на основе представленного ему соглашения сторон по определённым вопросам | special case |
слушание устного заявления стороны без представления ею записки по делу | oral proceedings |
слушание устного заявления стороны без представления ею записки по делу | oral hearing |
соображения стороны по делу | cause |
сторона, выдвигающая возражение по существу дела | traverser (Право международной торговли On-Line) |
сторона по гражданскому делу | litigator |
сторона по гражданскому делу | litigant |
сторона по делу | party to the proceedings |
сторона по делу | side in a cause |
сторона по делу | party to a case (ssn) |
сторона по делу | party to a lawsuit |
сторона по делу | party to a suit |
сторона по делу | party |
сторона по делу | side |
сторона по делу | party to action |
стороны по гражданскому делу | parties to a civil action (the ~ Alex_Odeychuk) |
судебное решение по заявленному стороной возражению по поводу относимости к делу доводов противной стороны | judgement on demurrer |
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчётов между сторонами по делу | auditor |
ходатайство несовершеннолетнего стороны в процессе по вещному иску о приостановлении производства по делу до достижения им совершеннолетия | age prayer |
ходатайство об оценке с точки зрения закона представленных стороной объяснений и заявлений по делу, без учёта фактических обстоятельств | motion for judgement on the pleadings (используется для отсечения требований, не снабженных правовой санкцией/не имеющих перспектив с точки зрения закона Anerka) |
эксперт, не примыкающий ни к одной из сторон по делу | unaffiliated expert (алешаBG) |