DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing срок давности | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
возражение о пропуске срока исковой давностиdefense of prescription (Евгений Тамарченко)
восстановление срока давностиreset of the limitation period (Rori)
восстановление срока давностиreinstatement of the limitation period (Rori)
восстановление срока исковой давностиrevive a statute of limitations (Kovrigin)
давность срокаprescription period
договор о продлении срока исковой давностиtolling agreement (Artemie)
за истечением срока давностиbecause the statute of limitation has expired (bookworm)
изменение срока исковой давностиmodification of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
истечение срока исковой давностиdismiss the case as time-barred (triumfov)
истечение срока исковой давностиlapse of statute of limitation (goroshko)
истечение срока исковой давностиlapse of a claim (Сергій Саржевський)
истечение срока исковой давностиexpiry of the statute of limitations (felog)
начало течения срока исковой давностиthe starting point of the limitation period (Just google "starting point of the limitation period" site:uk Aiduza)
начало течения срока исковой давностиcommencement of prescription (Евгений Тамарченко)
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давностиstatute-run
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давностиstatute-barred
неприменение срока давностиnon-use of prescription (отказ государств распространить срок давности на военные преступления и преступления против человечества SergeyL)
общее ограничение срока исковой давностиgeneral limit of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
общий срок исковой давностиgeneral period of limitations
ограничение срока давностиLimitation on Actions (MichaelBurov)
ограничение срока исковой давностиbackstop limitation period (Leonid Dzhepko)
отказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давностиdismiss a complaint under the statute of limitations (state.nc.us Leonid Dzhepko)
отказываясь от защиты ссылкой на истечение срока давностиwaiving any defence of limitation (Andy)
отмена срока исковой давностиwaiver of statute of limitations (Ying)
по истечении срока давностиafter the running of the statute of limitations (A.Rezvov)
последствия истечения срока исковой давностиconsequences of the expiration of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
прерывание течения срока исковой давностиlimitation actions non-use (nikolkor)
приостановить течение срока исковой давностиsave the statute of limitations
приостановка срока исковой давностиcessation of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
приостановление течения срока исковой давностиtoll (N_V)
приостановление течения срока исковой давностиtolling (Sjoe!)
продление срока исковой давностиextension of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
пропустить срок исковой давностиmiss the limitation period (when potential problems emerge where a deadline or limitation period has been missed: The Ontario Superior Court has ruled that plaintiffs who miss the limitation period for obtaining leave to proceed with secondary market securities class actions because of delays inherent in the litigation process can have their leave order backdated to the time the action was filed. 'More)
пропущение срока давностиlapse of period of limitations
с истёкшим сроком исковой давностиpast the limitation period (Alexander Demidov)
с пропущенным сроком давностиtime-barred ("Some of the new evidence has been time-barred and therefore has never, and may never, be heard on its merits by any court." The Huffington Post: Amnesty International: Kevin Keith and the Witness Who Wasn't There. "The judge rejected motions by the defendant banks that the revised lawsuit failed to state a claim and the allegations were time-barred." The Wall Street Journal: Municipal Derivatives Bid-Rigging Case Can Proceed. "Inasmuch as this action was commenced in May 2001, the Appellate Division erred in holding that plaintiff's cause of action alleging legal malpractice was time-barred." Personal Injury. "Accordingly, the Court concluded that the claim should be dismissed as time-barred since the plaintiff failed to purchase a new index number and instead used the index number from the prior special proceedings, thus failing to comply with the commencement-by-filing system." New York Civil Procedure. Wordnik Alexander Demidov)
специальные срок исковой давностиspecial period of limitations
срок давностиprescriptive period (SergeiAstrashevsky)
срок давностиstatute of limitations on claims (MichaelBurov)
срок давностиstatute of limitations (исковой: He can no longer be prosecuted. The statute of limitations for that crime has run out.)
срок давностиlimitation period (исковой – The limitation period starts to run from the day after the claimant's cause of action accrues. In a negligence claim, the primary limitation period starts to run from the date that the client first suffered loss as a result of the solicitors' negligence. Alexander Demidov)
срок давностиtime bar (cyruss)
срок давностиperiod of limitations
срок давностиprescriptive limit
срок давностиtime limitation
срок давностиstatute of limitations on actions (MichaelBurov)
срок давностиprescription (MichaelBurov)
срок давностиlimitation
срок давности для признания виновнымlimitation on conviction
срок давности требованийsurvival period for claims (Leonid Dzhepko)
срок исковой давностиlimitation period (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE – АД)
срок исковой давностиlimitation period (There is a three-month limitation period (commencing from the date of dismissal) for issuing a claim for unfair dismissal. LE Alexander Demidov)
срок исковой давностиtime limit for action (sankozh)
срок исковой давностиprescriptive limit (MichaelBurov)
срок исковой давностиprescription (MichaelBurov)
срок исковой давностиstatute of limitations on actions (MichaelBurov)
срок исковой давностиstatute on limitations on claims (MichaelBurov)
срок исковой давностиterm of limitation (MichaelBurov)
срок исковой давностиperiod of prescription (MichaelBurov)
срок исковой давностиlimitation (MichaelBurov)
срок исковой давностиstatute of limitations (He can no longer be prosecuted. The statute of limitations for that crime has run out.)
Срок исковой давности для установления права собственностиPeriod of limitation for title to be deduced (Moonranger)
срок исковой давности и его началоthe duration and commencement of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
срок исковой давности по гражданским деламlimitation of actions in civil cases (SergeyL)
срок приобретательной давностиtime of prescription
срок приобретательной или исковой давностиprescription (The process of acquiring title to property by reason of uninterrupted possession of specified duration. Also called positive prescription. Law The limitation of time beyond which an action, debt, or crime is no longer valid or enforceable. Also called negative prescription. Maksim Kozlov)
сроки давностиlimitations