Russian | English |
договор сохраняет силу | contract continues in force (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
полностью сохранять силу и действие | remain unaffected (andreevna) |
полностью сохранять силу и действие | remain in full force and effect (Евгений Тамарченко) |
сохраняет силу | continues in force (Andrey Truhachev) |
сохраняет силу в течение | valid for (one year, two years – одного года, двух лет и т. д.) |
сохраняет силу в течение двух лет | valid for two years |
сохраняет силу в течение одного года | valid for one year |
сохранять в силе | retain |
сохранять в силе | maintain |
сохранять свою полную юридическую силу | remain in full force and effect (Alexander Matytsin) |
сохранять свою юридическую силу | survive (Alexander Matytsin) |
сохранять свою силу | continue in force (I. Havkin) |
сохранять силу | stand |
сохранять силу в полном объёме | continue in full force and effect (Rori) |
сохранять силу после истечения срока | survive the expiration (VLZ_58) |
сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября | remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
сохраняют юридическую силу | remain in full force and effect (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller) |