DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing соглашение о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
взаимное соглашение о неразглашении конфиденциальной информацииmutual non-disclosure agreement (more google hits wikipedia.org BC_777)
вновь учреждённые коммерческие организации и заключённые соглашения о доверительной собственностиnewly incorporated companies and trusts (Alex_Odeychuk)
выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном жительствеseparate maintenance
выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном проживанииseparate maintenance
генеральное соглашение о поставкеmaster supply agreement (Leonid Dzhepko)
Генеральное соглашение о предоставлении услугMaster Services Agreement (Elina Semykina)
генеральное соглашение о сотрудничествеGeneral agreement for cooperation (Alex_Odeychuk)
Генеральное соглашение о срочных сделках на финансовых рынках RISDA 2011 г.RISDA 2011 Master Agreement on Forward Transactions on Financial Markets (Leonid Dzhepko)
'гибридное' лицензионное соглашение о праве использования "ноу-хау" и патентаhybrid trade secret and patent agreement
двустороннее соглашение о гарантийных обязательствахmaster guarantee agreement (Andy)
документ-соглашение о товариществеpartnership agreement (Право международной торговли On-Line)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of amendment (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of novation, amendment and restatement (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of amendment and restatement (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийamendment agreement (4uzhoj)
Дополнительное соглашение о защите и безопасности данныхData Protection and Security Exhibit (Kovrigin)
дополнительное соглашение о продлении действия основного договораextension agreement (4uzhoj)
дополнительное соглашение о расторжении настоящего Договораsupplementary agreement concerning the termination of this Agreement (англ. перевод даётся как возможный вариант Alex_Odeychuk)
достигнуть соглашения о выплатеreach a settlement ("When Fonda returned from her Italian adventure, she finalized her divorce from Hayden, reaching a $10 million settlement." (Vanity Fair) – добилась выплаты компенсации в размере 10 миллионов долларов ART Vancouver)
досудебное соглашение о сотрудничествеpre-trial cooperation agreement (с подозреваемым,обвиняемым Arky)
заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующемsettled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966)
заключить мировое соглашение о выплате денежных средствenter into settlement (New York Times Alex_Odeychuk)
Закон о взаимных торговых соглашенияхReciprocal Trade Agreements Act (был принят в США в 1934 г. cyberleninka.ru dimock)
закон о соглашенияхagreement law
иск о соглашенииaction of covenant (англ. право, требование к должнику исполнить обязательство ОксанаС.)
Конвенция о соглашениях о выборе судаConvention on Choice of Court Agreements (hcch.net Tayafenix)
международное соглашение о порядке урегулирования взаимных претензийclaims agreement
мировое соглашение о выплате денежных средств и неразглашении конфиденциальной информацииnondisclosure settlement agreement (CNN Alex_Odeychuk)
окончательное соглашение о разделе продукцииFinal Production Sharing Agreement (Murzasheff)
переговоры о заключении индивидуального трудового соглашенияsole bargaining (между предпринимателем и нанимающимся на работу)
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах лежащих в основе спораcase stated
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спораcase stated (позволяющее суду ограничиться применением закона)
письмо-соглашение о комиссионном вознагражденииfee letter (Alexander Matytsin)
подавать ходатайство о принуждении к исполнению определения суда об утверждении мирового соглашенияmove to enforce the consent decree (Alex_Odeychuk)
предварительное соглашение о регистрации юридического лицаpre-incorporation memorandum of agreement (рабочий вариант Ася Кудрявцева)
приходить к соглашению о замене судебного преследования материальным вознаграждениемcompound
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судахagree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников)
соглашение кредиторов о порядке удовлетворения их требований к должникуsubordination agreement (ст. 309.1 ГК РФ HOFU)
соглашение между компаниями, производящими или продающими один вид товаров или услуг, о единой ценеprice fixing agreement
соглашение между супругами о раздельном проживанииseparation agreement
соглашение оagreement for (в некоторых случаях agreement for может означать не договор, но предварительное соглашение о будущих договорных отношениях Евгений Тамарченко)
соглашение о безвозмездной поставкеfree of charge supply agreement (Lelicona)
Соглашение о бронированииReservation Agreement (Договор бронирования translateme_pro)
соглашение о будущей процентной ставкеfuture rate agreement (FRA; соглашние, фиксирующее будущее значение процентной ставки на определенный период по воображаемому форвардному кредиту (notional loan) c расчётом и выплатой на форвардную дату валютирования разницы между зафиксированной форвардной ставкой и реальной процентной ставкой ОксанаС.)
соглашение о взаимной отмене визmutual visa-waiver agreement (CNN Alex_Odeychuk)
соглашение о взаимном неучастии в голосованииpairing (между двумя членами противных партий в целях искусственного сохранения соотношения сил при голосовании)
соглашение о взаимном неучастии в голосованииpairing-off (между двумя членами противных партий в целях искусственного сохранения соотношения сил при голосовании)
соглашение о взаимном поощрении и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (редк. 'More)
соглашение о взаимопониманииagreement of understanding (Leonid Dzhepko)
соглашение о взаиморасчётахsettlement agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о внесении поправокamending agreement
соглашение о внесудебном урегулировании спораcivil agreement (A civil agreement is a legal agreement between two parties resolving a dispute and is commonly handled through the civil court system. Also known as a settlement, a civil agreement is usually the final agreement after mediation takes place. 4uzhoj)
соглашение о воздержании за вознаграждение от судебного преследования лица, совершившего преступлениеcompounding
соглашение о воздержании от осуществления праваforbearance agreement (center-bereg.ru aldrignedigen)
соглашение о возмещении потерьindemnity agreement (Kovrigin)
соглашение о воинских захороненияхagreements on war graves (Andrey Truhachev)
соглашение о воинских захороненияхwar graves agreement (Andrey Truhachev)
соглашение о выдаче банковской гарантииbank guarantee agreement (Alexander Demidov)
соглашение о выдаче гарантииguarantee agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о выдаче преступникаextradition agreement
соглашение о выдаче преступника или преступниковextradition agreement
соглашение о выдаче преступниковextradition agreement
соглашение о выделении приданого дочериmarriage settlement
соглашение о выплате некой суммыsettlement (***Коллеги, многие предложенные варианты не отражают суть термина. Прошу обратить внимание: речь идёт НЕ ПРОСТО об урегулировании иска, а о связанной с этим ВЫПЛАТЕ некой суммы в качестве компенсации: the sum, estate, or income secured to one by such a settlement (Merriam-Webster): She accepted a [an out-of-court] settlement of £15,000. – согласилась с решением о выплате ей 15 тыс. фунтов [во внесудебном порядке] ART Vancouver)
соглашение о выполнении обязательств одной стороной к удовлетворению другойcontracts to satisfaction (Право международной торговли On-Line)
соглашение о гарантияхsafeguards agreement
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океановdeep-sea-bed mining agreement
соглашение о гонорареfees agreement (Andrey Truhachev)
Соглашение о государственно-частном партнёрствеPPP agreement ('More)
соглашение о ГЧПPPP agreement (соглашение о государственно-частном партнерстве 'More)
соглашение о деловом партнёрствеbusiness associates agreement (dropbox.com Liliash)
соглашение о депонированииdocuments deposit understanding (Kamza)
соглашение о детяхShared Parenting Agreement (заключается после развода, регулирует взаимоотношения супругов после развода, включая права и обязанности родителей по отношению к общему ребенку Татьяна Калинскова)
соглашение о доверительной собственностиtrust (сторонами соглашения о доверительной собственности являются учредитель доверительного управления (доверитель), доверительный собственник (попечитель, доверительный управляющий), выгодоприобретатель (бенефициар), а также гарант (протектор, контролёр) как факультативная сторона соглашения; соглашение о доверительной собственности, независимо от того, в отношении управления каким имуществом оно заключается (недвижимость, деньги, акции, иные ценные бумаги), является гражданско-правовым договором Alex_Odeychuk)
соглашение о доверительной собственности, вступающее в силу при жизни учредителяliving trust (сторонами соглашения являются учредитель доверительного управления (доверитель), доверительный собственник (попечитель), выгодоприобретатель (бенефициар), гарант (факультативно); соглашение о доверительной собственности, независимо от того, в отношении управления каким имуществом оно заключается (недвижимость, деньги, акции, иные ценные бумаги), является гражданско-правовым договором Alex_Odeychuk)
соглашение о долге с преимущественным правом требованияunsubordinated credit agreement (Dorian Roman)
соглашение о должной проверкеDue Diligence Agreement (duediligence.su aldrignedigen)
Соглашение о долях и правах участниковISHA (СДПУ; Investment and Shareholder Agreement Шандор)
соглашение о домицилизацииdomiciliation agreement (компании Viacheslav Volkov)
соглашение о едином потоке газаcommon stream agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о задаткеprepayment contract (Andrey Truhachev)
соглашение о задатке для участия в аукционеdeposit agreement for the participation in the auction (Leonid Dzhepko)
соглашение о залогеcollateral arrangement (Alexander Matytsin)
соглашение о замене исполненияaccord and satisfaction
соглашение о запрете конкуренцииnon-competitive agreement (Евгений Челядник)
соглашение о зачётеset-off agreement (mkirak74)
Соглашение о защите гонорараFee Protection Agreement (MIRIPRAVO Dina_ZR)
соглашение о защите и поощрении капиталовложенийinvestment protection and promotion agreement (IPPA 'More)
соглашение о защите окружающей средыenvironmental commute
соглашение о защите окружающей средыenvironmental compact
Соглашение о защитных мерахAgreement on Safeguards (ВТО Sergei Aprelikov)
соглашение о ключевом размещенииcornerstone placing agreement (акций aldrignedigen)
соглашение о компенсацииindemnification agreement
соглашение о конфиденциальностиprivacy agreement (sandra_sandra)
соглашение о конфиденциальности и собственном имуществеconfidentiality and ownership of proprietary property agreement (rong2)
соглашение о кредитованииlending agreement (англ. термин взят из документа HM Treasury Alex_Odeychuk)
соглашение о культурном обменеcultural exchange agreement
Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщенииAgreement on International Goods Transport by Rail (Leonid Dzhepko)
соглашение о мораторииstand-still agreement
соглашение о мораторииmoratorium agreement
соглашение о надзореmonitoring agreement (ROGER YOUNG)
соглашение о надзореsupervisory agreement (ROGER YOUNG)
соглашение о назначении номинального держателяnominee agreement (контекст Ker-online)
соглашение о найме на работу только членов профсоюзаclosed shop contract (Право международной торговли On-Line)
Соглашение о налоговых обязательствахclosing agreements (Lucym)
соглашение о налогообложенииtaxation agreement
соглашение о намеренияхmemorandum of understanding ('More)
соглашение о намеренияхagreement of understanding (Suri4ek)
соглашение о неконкуренцииnon-competitive agreement (Евгений Челядник)
соглашение о непринятии шагов по покупке акцииStandstill Agreement (Финансовый менеджмент – это просто: Базовый курс для руководителей... Авторы: Алексей Герасименко kurzova)
соглашение о неразглашенииnon-disclosure agreement (напр., соглашение с потенциальным лицензиатом о неразглашении "ноу-хау" или изобретения, являющихся предметом возможной лицензии)
соглашение о неразглашении конфиденциальной информацииnondisclosure agreement (CNN Alex_Odeychuk)
соглашение о неразглашении конфиденциальной информацииConfidentiality Agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о нераспространении негативной информацииnon-disparagement agreement (Employers using non-disparagement agreements could be under scrutiny after some recent guidance from the National Labor Relations Board. In a new guidance memo, the NLRB's Division of Advice concluded that a Missouri law firm violated federal labor law by requiring employees, who it later sued for posting negative job reviews on Glassdoor and other websites, to sign a broad non-disparagement agreement. 'More)
соглашение о нормативно-правовом соответствииcompliance agreement (Baldrian)
соглашение о партнёрствеpartnership statement (owant)
соглашение о партнёрстве и сотрудничествеAgreement on partnership and cooperation (Sergei Aprelikov)
соглашение о переводе и принятии долгаassignment and assumption agreement (inplus)
соглашение о передачеdevolution agreement (власти, обязанностей)
Соглашение о передаче активовAsset Transfer Agreement (ATA Linera)
соглашение о передаче и принятииassignment and assumption agreement (Leviathan)
соглашение о передаче интеллектуальной собственностиintellectual property assignment agreement (Technical)
соглашение о передаче направлении клиентовbusiness referral agreement (Andy)
соглашение о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
соглашение о передаче недвижимостиagreement of conveyance
соглашение о передаче спора в арбитражsubmission
соглашение о передаче спора на рассмотрение третейского судаarbitration agreement (Alexander Demidov)
соглашение о перемене лиц в обязательствахdeed of novation (andrew_egroups)
соглашение о перемирииarmistice agreement
соглашение о перемирииtruce agreement
соглашение о перемирии или о прекращении военных действийcomposition
соглашение о переносе срока погашения основного долгаoverride agreement (Mais)
соглашение о перепродажеreseller agreement (danylok)
соглашение о пересмотре сроков погашения задолженностиrescheduling agreement
соглашение о планируемых результатах работыperformance agreement (Камакина)
соглашение о платежахpayments agreement
соглашение о погашении задолженностиdebt settlement agreement (DiBor)
соглашение о подсудностиprorogation of jurisdiction
соглашение сторон о подсудностиsubmission (Термин применяется в отношении определения подсудности, как арбитражных и третейских судов, так и государственных судов (судов, учрежденных национальными законами) Alexander S. Zakharov)
соглашение о подсудностиagreement on jurisdiction
соглашение о покупкеcontract of purchase (Andrey Truhachev)
соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (наиболее распространенный вариант – для РФ 'More)
соглашение о порядке выставления счетовIPA (sergeantz)
соглашение о порядке выставления счетовinvoicing procedure agreement (sergeantz)
соглашение о порядке голосованияvoting agreement (как вид акционерного соглашения mphto)
соглашение о порядке обращения взыскания на заложенное имущество с условием о возможности внесудебного обращения взыскания на заложенное имуществоnon-judicial foreclosure agreement (andrew_egroups)
соглашение о последующих редакцияхAmendment and Restatement Agreement (Yeldar Azanbayev)
соглашение о посредничествеagency agreement
соглашение о поставках газаGas Supply Agreement (GSA. (обычно между странами; заводу СПГ; для оптовых целей Leonid Dzhepko)
соглашение о праве покупки недвижимостиoption to buy real estate agreement (перевод на русский язык дан как возможный вариант; англ. термин используется в Австралии Alex_Odeychuk)
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и СШАEU-US Privacy Shield (Praskovya)
соглашение о предоставлении кредитной линииfacility agreement (cyruss)
Соглашение о предоставлении онлайновых услугOnline Services Agreement (Andy)
соглашение о предоставлении отступногоaccord and satisfaction agreement (AD Leonid Dzhepko)
Соглашение о предоставлении отчётностиAgent Reporting Agreement (Andy)
соглашение о предоставлении преимущественных правpreference arrangement (Andy)
соглашение о предоставлении технических услугtechnical service agreement (sergeantz)
Соглашение о предоставлении услуг по переходу и урегулированию льготBenefit Transition and Settlement Agreement (Zukrynka)
Соглашение о предоставлении услуг по переходу к автономному регулированиюTransition Services Agreement (Zukrynka)
соглашение о представительстве в судеcontentious business agreement (october)
соглашение о прекращении взаимных обязательствMutual Rescission Agreement (Polymath)
соглашение о прекращении обязательствDeed of Release (Leonid Dzhepko)
соглашение о признании виныconfession of judgment (между обвиняемым, защитником и обвинителем 4uzhoj)
Соглашение о признании виныPlea Agreement (Соглашение о признании вины (англ. Plea bargain) – разрешённая законом письменная сделка обвиняемого и защитника с обвинителем, в которой зачастую в обмен на признание обвиняемым (подсудимым) своей вины в менее тяжком преступлении обвинитель отказывается от всестороннего исследования обстоятельств дела, которое прояснило бы истину, а также от поддержания обвинения в более тяжком преступлении. wikipedia.org 123:)
соглашение о применении санитарно-гигиенических мероприятийagreement on the application of sanitary and phytosanitary measures (ROGER YOUNG)
соглашение о примиренииconciliation agreement
соглашение о принятииadoption agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о приостановке каких-либо действийstand-still agreement (Право международной торговли On-Line)
соглашение о проведении процедуры медиацииagreement to mediate (Федеральный закон от 27.07.2010 N 193-ФЗ (ред. от 26.07.2019) "Об альтернативной процедуре урегулирования споров с участием посредника (процедуре медиации)" Статья 8. Соглашение о проведении процедуры медиации consultant.ru 'More)
соглашение о продажеcontract of purchase (Andrey Truhachev)
соглашение о продажеcontract to sell
соглашение о продаже бизнесаsale of business agreement (англ. термин используется в Австралии Alex_Odeychuk)
соглашение о продаже будущей вещиagreement to sell
соглашение о продлении срокаextended-term arrangement
соглашение о производстве спасательных работsalvage agreement
Соглашение о прощении долгаDebt Forgiveness Agreement (Translation_Corporation)
соглашение о разведке, разработке и разделе продукцииexploration development and production sharing agreement (ROGER YOUNG)
соглашение о разделе прибылиprofit-sharing agreement
соглашение о разделении бизнесаbusiness separation agreement (Alex_Odeychuk)
соглашение о размерах налоговых обязательствclosing agreement (ВолшебниКК)
соглашение о разоруженииdisarmament agreement
соглашение о разработке месторождений нефти и газа на условиях раздела продукцииagreement on the development of oil and gas deposits on a production sharing basis (ROGER YOUNG)
соглашение о распределении ответственностиliability sharing agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о рассмотрении спора в арбитражном судеagreement to arbitrate
соглашение о расторженииagreement to terminate (например: agreement to terminate contractual relationships AnastasiaRI)
соглашение о расторжении трудового договораTermination of Employment Agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о расчётах и платежахpayment agreement
соглашение о расчётах и платежахpayments agreement
соглашение о регистрации регистратораRegistry-Registrar Agreement (Andy)
соглашение о режиме счетаBank Account Agreement (Leonid Dzhepko)
Соглашение о резервированииReservation Agreement (anyname1)
соглашение о рекомендации суду назначения по делу конкретного наказанияsentence-recommendation agreement (по условиям сделки о признании вины)
соглашение о решении дела чрез посредниковsubmission
соглашение о секретностиsecrecy agreement (or неразглашении источников и методов собирания разведывательной информации)
соглашение о семейном разделе имуществаfamily arrangement
Соглашение о сервисном партнёрствеservice partner agreement (Nuraishat)
соглашение о сетевом филиальном неттингеmultibranch netting agreement (Alexander Matytsin)
соглашение о совместной деятельностиJV agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о совместной защитеjoint defense agreement (JDA; позволяет адвокатам нескольких подозреваемых обмениваться информацией в рамках одного и того же судебного процесса Alex Yanevskyy)
соглашение о совместной разработкеjoint development agreement (OKokhonova)
Соглашение о совместной эксплуатацииUnitisation and Unit Operating Agreement (нефтегазовых месторождений miripravo.ru Leonid Dzhepko)
соглашение о совместном инвестированииCo-investment Agreement (Leonid Dzhepko)
Соглашение о совместном использовании данныхData Sharing Agreement (DSA Linera)
соглашение о совместном счетеJAA (Joint Account Agreement natasha_A)
соглашение о содействииassistance agreement
соглашение о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (вариант названия, использовавшийся в СССР (соглашение с Германией, Австрией, Испанией) 'More)
соглашение о создании коммандитного товариществаlimited partnership agreement (Ker-online)
соглашение о создании консигнационного складаConsignment stock agreement (Цветок)
соглашение о сотрудничествеimmunity agreement (сделка с правосудием K.S.C)
соглашение о сохранении права собственностиtitle retention agreement (Andy)
соглашение о сохранении "статус-кво"stand-still agreement
соглашение о спонсорской поддержкеsponsor support agreement (parfait)
соглашение о ставкахwage settlement
соглашение о субординации требованийsubordination agreement (Palatash)
соглашение о субординировании долгаdeed of subordination (parfait)
соглашение о субординировании требованийsubordination agreement (Leonid Dzhepko)
Соглашение о СубподрядеSubcontracting Agreement (rocketlawyer.co.uk Mixer)
соглашение о субподряде на консалтинговые услугиowner-sub consultant agreement (Andy)
соглашение о суррогатном материнствеsurrogate arrangement (MichaelBurov)
соглашение о суррогатном материнствеsurrogate agreement (MichaelBurov)
соглашение о существенном содействииsubstantial assistance agreement (Приказ Минспорта России от 24.06.2021 N 464 "Об утверждении Общероссийских антидопинговых правил" legalacts.ru mablmsk)
соглашение о товариществе и взаимном сотрудничествеmutual partnership agreement (Alex_UmABC)
соглашение о товарообороте и платежахagreement on goods turnover and payments
соглашение о товарообороте и платежахtrade and payments agreement
Соглашение о торговле услугамиTiSA (Trade in Services Agreement Ying)
Соглашение о торговых аспектах прав интеллектуальной собственностиAgreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (источник – dslib.net dimock)
соглашение о трастеtrust agreement
Соглашение о фантомном опционеphantom equity award agreement (AlyonaP)
соглашение о финансированииfinancing agreement
соглашение о финансовом агентеfiscal agency agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о целяхagreement on goals (bonly)
соглашение о ценообразованииpricing agreement (Alexander Demidov)
соглашение о частичных платежахinstalment agreement
соглашение о юридической процедуреlegal procedure agreement
соглашение сторон о передаче их спора на разрешение арбитражного судаarbitration
соглашение супругов о раздельном жительствеvoluntary separation
соглашения о передаче и удержании прав собственностиtransfer and retention arrangements (Leonid Dzhepko)
Соглашения о распределении расходовCost Sharing Arrangements (taxslov.ru Liliia)
содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном жительствеseparate maintenance
содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном проживанииseparate maintenance
срок действия уведомления о внесении изменений истекает по истечении срока действия соглашенияnotice of the variation expiring at the end of the Agreement (Andy)
сторонами достигнуто соглашение о том, чтоit is expressly agreed between (Александр Стерляжников)
Стороны распорядились о подписании настоящего Соглашенияthe Parties have caused this agreement to be signed
Типовое соглашение о передаче заключённых-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключёнными-иностранцамиModel Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners
Частичное соглашение о раздельном проживанииpartial separation agreement (Andy)