DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing смерть | all forms | exact matches only
RussianGerman
актовая запись о смертиSterbeeintrag (LenkinDom)
биологическая смертьbiologischer Tod
в случае смертиüber den Tod hinaus (Aleksandra Pisareva)
в случае смертиbei Ableben (Лорина)
вид смертиTodesart (viktorlion)
внезапная смертьplötzlicher Tod
врачебное свидетельство о смертиTotenschein
время смертиTodeszeit
выписка из актовой записи о смертиAuszug aus dem Sterbeeintrag (LenkinDom)
выплаты близким в случае смертиHinterbliebenenbezüge (mirelamoru)
выяснение причины смертиAufdeckung eines Todesfalles
гражданская смертьfür-vogel-frei-Erklärung
гражданская смертьbürgerlicher Tod
гражданская смертьAberkennung der Zivilrechtsfähigkeit (Entzug der bürgerlichen und politischen Rechte sowie des Schutzes der Gesetze)
гражданская смертьAcht und Bann
гражданская смертьFriedlosmachung
данные для подозрения в насильственной смертиAnhaltspunkt für eine nicht natürliche Todesursache
данные для подозрения о насильственной смертиAnhaltspunkt für eine nicht natürliche Todesursache
дарение на случай смертиSchenkung auf Todesfall
дарение на случай смертиSchenkung von Todes wegen
дарение на случай смерти дарителяSchenkung für den Todesfall des Schenkers
дата смертиTodesdatum
действовать и в случае смертиüber den Tod hinausgehen (доверителя) см. Vollmacht über den Tod hinaus 4uzhoj)
день смертиSterbedatum
доверенность, действие которой не прекращается с наступлением смерти доверителяTransmortale Vollmacht (один из видов Vollmacht über den Tod hinaus (goo.gl/k7IJ8p) 4uzhoj)
доверенность, действие которой не прекращается с наступлением смерти доверителяVollmacht über den Tod hinaus
доверенность, не теряющая силы с наступлением смерти доверителяVollmacht über den Tod hinaus (бывает двух видов – Transmortale Vollmacht (действует и при жизни доверителя) и Postmortale Vollmacht (действует только после смерти доверителя, т. е. выдается "на случай смерти") – goo.gl/k7IJ8p 4uzhoj)
духовная смертьgeistiger Tod
естественная смертьnatürlicher Tod
запись акта о смертиSterbeeintrag (Лорина)
заявление о случае смертиMeldung eines Todesfalles
извещение о смертиTodesnachricht
книга записей актов рождения, брака и смертиSterberegister (Andrey Truhachev)
книга регистрации смертиSterbebuch (в загсе)
книга регистрации смертиSterberegister (в загсе)
книга регистрации смертиSterbematrikel (в загсе)
констатация смерти 2.смертельныйTodesfall
момент наступления смертиTodeszeitpunkt
момент смертиTodeszeitpunkt
на случай смертиim Todesfall
на случай смертиvon Todes wegen (Лорина)
на случай смертиim Falle des Todes
на случай смертиfür den Fall des Todes
на случай смерти лицаüber den Tod hinaus (Лорина)
на случай смерти лицаüber den Tod hinaus (напр., уполномочивающего лица Лорина)
на случай смерти уполномочивающего лицаüber den Tod hinaus (о доверенности Лорина)
насильственная смертьgewaltsamer Tod
наступление смертиTodesfolge
наступление смертиEintritt des Todes
наступление смертиTodeseintritt
наступление смерти потерпевшегоEintritt des Todes des Geschädigten
неумышленное тяжкое телесное повреждение, в результате которого последовала смерть потерпевшегоTotschlag
объявить о смертиTod den anzeigen
обязанность сообщать о случаях смертиMeldepflicht bei Todesfällen
односторонняя сделка на случай смертиRechtsgeschäft von Todes wegen (напр., завещание)
односторонняя юридическая сделка на случай смертиeinseitiges Rechtsgeschäft von Todes wegen (напр., Testament, Vermächtnis)
оставить распоряжение на случай смертиVerfügung von Todes wegen hinterlassen (wanderer1)
оставшийся после смертиhinterlassen (Лорина)
ответственность за причинение смертиHaftung für Todesverursachung
отдел государственной регистрации смертиAbteilung für staatliche Sterberegistrierung (EnAs)
Отдел регистрации актов гражданского состояния о смертиStandesamtsabteilung für Eintragungen in das Todesregister (Veronika78)
отдел регистрации смертиAbteilung für Sterberegistrierung (Лорина)
отсрочка оформления свидетельства о смертиZurückstellung der Beurkundung eines Sterbefalles (dolmetscherr)
по случаю смертиTod von es wegen
повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшего, телесноеKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшего, тяжёлое телесноеschwere Körperverletzung mit Todesfolge
повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшегоvorsätzliche schwere Körperverletzung mit Todesfolge
повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшегоTotschlag
под страхом смертиbei Gefahr des Kopfes
под страхом смертиunter Todesdrohung
после смертиpost mortem
право жены на отказ от имущества, оставшегося после смерти её мужаSchlüsselrecht (ФРГ)
право жизни и смертиRecht über Leben und Tod (Recht, die Todesstrafe zu verhängen und zu begnadigen)
право свободного распоряжения имуществом в случае смертиTestierfreiheit
право свободного распоряжения имуществом на случай смертиTestierfreiheit
предположение о смертиTodesvermutung (безвестно отсутствующего лица)
предположение о смерти безвестно отсутствующего лицаTodesvermutung (eines Vermißten)
предположение о смерти безвестно отсутствующего лицаTodesvermutung
презумпция смерти безвестно отсутствующего лицаTodesvermutung
привести к смертиTod den herbeiführen
признак наступления смертиZeichen des Todes
признаки наступления смертиTodeszeichen
признаки смертиMordmerkmale
признаки смерти, наступившей в результате запугиванияmoralisierende Mordmerkmale
признаки смерти, наступившей в результате угрозmoralisierende Mordmerkmale
признаки смерти, наступившей в результате шантажаmoralisierende Mordmerkmale
причинение смертиTötungsdelikt (Aleksandra Pisareva)
причинение смертиTodesverursachung
причинить смертьTod den verursachen
причинить смерть по неосторожностиfahrlässige Tötung (русский УК kathlen)
произведение, опубликованное после смерти автораopus post humum
разбой, повлёкший смерть потерпевшегоRaub mit Todesfolge
распоряжение на случай смертиVerfügung von Todes wegen
расследование смертиTodesermittlung (Лорина)
ребёнок, родившийся после смерти отцаNachwaise
реестр записей актов о смертиSterberegister (terramitica)
рождённый после смерти наследодателяpostumus
рождённый после смерти наследодателяein nach dem Tode des Erblassers Geborener
рождённый после смерти отца, рождённый после смерти завещателяPostemus
свидетельство о смертиTotenbeschauschein
скоропостижная смертьplötzlicher Tod
смерть вследствие удушенияErstickungstod
смерть, наступившая в результате несчастного случаяUnfalltod
смерть, наступившая вследствие дорожно-транспортного происшествияVerkehrstod
смерть от потери кровиVerblutungstod
смерть от удавленияTod durch Erhängen
смерть от удушенияErstickungstod
смерть от удушенияTod durch Erdrosselung
смерть от удушенияErdrosselungstod
смерть подсудимогоTod des Angeklagten
смерть участника судебного процессаTod der Prozesspartei
смерть через утоплениеTod durch Ertrinken
сообщение о смертиTodesanzeige
Справка о смертиSterbebescheinigung ((c) EF q-gel)
страхование на случай смертиLebensversicherung
телесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
телесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit Todesfolge
угроза смертью или тяжким телесным повреждениемDrohung mit Mord oder Zufügung einer schweren Körperverletzung
умереть насильственной смертьюeines gewaltsamen Todes sterben
умышленное причинение смертиvorsätzliche Todesverursachung (Лорина)
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся разводWitwensplittung
установление времени наступления смертиTodeszeitbestimmung
установление времени наступления смертиFeststellung der Todeszeit
факт смертиTodesfall
факт смертиTodeseintritt
физическая смертьleiblicher Tod
человек, у которого наступила смерть головного мозгаhirntot (z.B. hirntoter Patient Valentin Shefer)
человеческое достоинство, которое действует после смерти человекаpostmortale Menschenwürde (в трансплантационном праве postmortale Menschenwürde используется как аргумент против коммерциализации пересадки донорских органов Valentin Shefer)