DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing себе | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без принятия на себя обязанности поwithout any obligation of (оригинал и перевод dimock)
берет на себя обязательство осуществить поставкуundertakes to supply (Yeldar Azanbayev)
брать на себя обслуживаниеaccept service (клиента и т.п. cyberleninka.ru dimock)
брать на себя обязанностьundertake
брать на себя обязательствоundertake (Право международной торговли On-Line)
брать оплату расходов по страхованию на себяeffect (affect) an insurance (policy Andy)
быть незаконным самим по себеbe not in itself illegal (Alex_Odeychuk)
вернуть себе имущество по судуevict
вернуть себе по судуevict
вернуть себе имущество по судуevict
вести себя неподобающеbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вести себя неприличноbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вести себя непристойноbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вещь говорит сама за себяres ipsa loquitor (формула обоснования ответственности лица за вред, причиненный предметом, находившимся под его контролем)
вещь говорит сама за себяres ipsa loquitor (формула обоснования ответственности лица за вред, причинённый предметом, находившимся под его контролем)
взять долг на себяassume a debt (Leonid Dzhepko)
взять на себя ведениеtake charge of
взять на себя винуtake blame upon oneself
взять на себя вручение противной стороне судебной повестки о явке в судaccept service
взять на себя долгassume a debt (Leonid Dzhepko)
взять на себя защитуassume the defense (linkin64)
взять на себя обслуживаниеaccept service (клиента и т.п. cyberleninka.ru dimock)
взять на себя обязательствоenter one's own recognisance (вести себя должным образом)
взять на себя обязательствоenter one's own recognizance (вести себя должным образом)
взять на себя обязательство соблюдать лояльностьpledge allegiance
взять на себя ответственностьaccept responsibility
взять на себя ответственностьmeet a burden
взять на себя поручительствоbecome bail
взять на себя рискtake the risk
взять на себя руководствоtake charge of (делами)
взять на себя функцииaccept responsibility
включает в себя все договорённости сторонconstitutes the entire agreement between the parties (sankozh)
включать в себяembody
возведение поклепа на самого себяself-slander
возраст, по достижении которого несовершеннолетний вправе выбирать себе опекунаage of discretion
возраст, по достижении которого несовершеннолетний вправе выбирать себе опекунаage of election
возраст, по достижении которого несовершеннолетний вправе выбирать себе опекунаage of reason
возраст, по достижении которого несовершеннолетний вправе выбирать себе опекунаage of choice
выдавать себя за другое лицоimpersonate
выдавать себя за другое лицоrepresent falsely oneself to be another person
выдавать себя за другое лицоmisrepresent one's identity (sankozh)
выдавать себя за другое лицоpass oneself off as someone else (grafleonov)
выдавать себя за другое лицоpersonate (с целью обмана и т.п.)
выдать себя за другое лицоfeign
выдача себя за другое лицоfalse personation
выдача себя за другое лицоimpersonation (Право международной торговли On-Line)
выдача себя за другое лицоpersonation
вынужденная дача невыгодных для себя показанийcompulsory self-incrimination
выражая намерение взять на себя юридические обязательстваintending to be legally bound (AMlingua)
дача невыгодных для себя показанийself-inculpation
дающий материал для обвинения самого себяself-incriminating
действие, не заключающее в себе преступленияconstructive crime
действие, не заключающее в себе состава какого-либо преступления, но могущее быть истолкованным как таковоеconstructive crime
дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательствеplea-of-guilty case
деяние, содержащее в себе признаки фелонииfelonious act
дискредитировавший себя экспертdiscredited expert
добровольно взятые на себя обязательстваvoluntary commitments (Ivan Pisarev)
добровольно взять на себяvolunteer (что-либо)
добровольно взять на себя что-либоvolunteer (Право международной торговли On-Line)
добровольное лишение себя свободыvoluntary confinement
добровольное приведение себя в состояние опьяненияself-induced intoxication
договорная обязанность, по которой должник по договору не принимает на себя каких-либо обязательствillusory promise (Право международной торговли On-Line)
Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себяthe Customer agrees to assign and the Contractor agrees to perform (один из вариантов Elina Semykina)
заключать в себеtake up
заключающий в себе основные правилаinstitutionary
заключая в себе противоречияbe inconsistent with (Alexander Matytsin)
зачесть убыток убытки – перенести на себя убыткиtake-over a loss (losses; термин употребляется во вторичном праве ЕС в области прямого налогообложения edu.ru Alexander S. Zakharov)
защищать себяdefend a case (на суде Право международной торговли On-Line)
защищать себяdefend oneself (без помощи адвоката)
защищать себя на судеdefend oneself (без помощи адвоката Право международной торговли On-Line)
защищающий себяdefending oneself
заявление подсудимого о непризнании себя виновнымplea of not-guilty
заявление подсудимого о непризнании себя виновнымplea of non-guilty
заявлять, гарантировать и принимать на себя обязательстваrepresent, warrant and covenant (Viacheslav Volkov)
иметь при себеbe in possession of (Suspect XXX was in possession of a current YYY staff identification card. 4uzhoj)
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашатьEach Party makes the strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966)
каждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашатьEach Party makes a strict commitment to hold confidential (Konstantin 1966)
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities
лицо, добровольно взявшее на себя исполнение обязанностиvolunteer for a duty
лицо, обязанное вести себя надлежащим образомcommitted person
лицо, принимающее на себя долг другогоexpromissor
лицо, принимающее на себя обязательстваobligor (Leonid Dzhepko)
лицо, принимающее на себя обязательствоengager
лицо, принимающее на себя чужой долгexpromissor
лицо, принявшее на себя обязательстваobligator
лицо, принявшее на себя обязательствоobligor
лишение себя свободыself-restraint
материал, содержащий в себе богохульствоblasphemous matter
меры по формированию чувства уверенности в себеself-confidence-building measures
молчание подсудимого в ответ на вопрос суда, признаёт ли он себя виновнымmute
навлечь на себя наказаниеincur sentence
навлечь на себя наказаниеincur punishment
навлечь на себя опасностьincur danger
навлечь на себя ответственностьincur responsibility
навлечь на себя ответственностьincur liability
нанести самому себе телесное повреждениеinjure oneself
нанести увечье самому себеmaim oneself
находить себе сбытvend
не признавать себя виновнымplead innocent (Andrey Truhachev)
не принимать на себя винуincur no guilt
не принимать на себя ответственность заdisclaim responsibility for (* In spite of this, Hedley Byrne did not recover its loss since the reports submitted by Heller &038; Partners had expressly disclaimed responsibility. * Janir held his hands in the air, disclaiming all responsibility. * The school disclaimed any responsibility for his death. LDCE Alexander Demidov)
не принимать на себя ответственность заassume no responsibility for (Julchonok)
не принявший на себя обязательствuncommitted
не содержащий в себе признаков преступленияcrimeless
незаконная выдача себя за другое лицоpersonation
неправомерно связывать себя с другим лицомfalsely claim an affiliation with a person (физическим или юридическим sankozh)
нести на себеbear
никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном делеno person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself (Alex_Odeychuk)
обладающий сам по себе исполнительной силойself-executing (не нуждающийся для своего осуществления (приведения в исполнение) в издании соответствующих законов (судебных решений))
оборона себя, своей семьи и собственностиdefense of self, family, and property (англ. цитата заимствована из решения Supreme Court of the United States, District of Columbia et al. v. Heller (2008). – No. 07–290. – Decided June 26, 2008 Alex_Odeychuk)
обращение обвинения на самого себяself-recrimination (об обвинителе)
объявить себя банкротомfile for bankruptcy protection (для защиты от кредиторов в делах о несостоятельности; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
объявить себя банкротомfile for bankruptcy
объявлять себя банкротомtake the benefit of the bankrupt (Право международной торговли On-Line)
объявлять себя несостоятельнымfile a bill in bankruptcy
обязательства, принятые на себя сторонамиengagements undertaken by parties (vleonilh)
обязательства, прямо обозначенные в настоящем документе как принимаемые на себя данной Сторонойobligations expressed herein to be assumed by the Party (Ying)
оговаривать самого себяcriminate oneself
оговаривать самого себяperjure oneself
они не берут на себя никаких обязательствthey assume no liability (Andrey Truhachev)
оправдание себяpurgation
определить себя как личностьfind identity
от себя личноin one's capacity (executed the same in his capacity - из текста доверенности, оформляемой физическим лицом sankozh)
от себя лично и в любом другом качествеin my personal capacity and any other capacity whatsoever (mablmsk)
отдавать себе отчёт и давать согласие наunderstand and agree that (You understand and agree that ABC cannot and will not be responsible for your violation of these Terms of Use. – Вы отдаёте себе отчёт и согласны с тем, что ... ART Vancouver)
отрицание, заключающее в себе косвенное признаниеnegative pregnant
официальное признание себя отцом ребёнкаacknowledgment
официальное признание себя отцом ребёнкаacknowledgement
очищение себя присягойcompurgation
подлежащий преследованию в исковом порядке сам по себеactionable per se (безотносительно к привходящим фактическим обстоятельствам)
позиционировать себя в качествеpresent itself as (Aleksa_2016)
позорящий сам по себе, безотносительно к привходящим фактическим обстоятельствамdefamatory per se
покупатель принимает на себя права и обязанностиPurchaser carries out the rights and responsibilities (Andy)
Поставщик берет на себя обязательство осуществить поставкуSupplier undertakes to supply (Yeldar Azanbayev)
поступок, сам по себе не включающий состава преступленияconstructive crime (но могущий быть истолкованным как таковой)
посягательства, включающие в себя опасность для личностиoffences involving danger to the person
права на землю, не включающие в себя прав на недраsurface rights (горное право kayvee)
право государственного контролёра удержать у себя бухгалтерскую документацию клиентаaccountant's lien
право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делуright against self – incrimination (Olga Cartlidge)
право на защиту от принуждения к даче признательных показаний против самого себя по уголовному делуright against compelled incrimination (Alex_Odeychuk)
право на представительство себя от собственного имениright to pro se representation (в суде Alex_Odeychuk)
право на свободу от принуждения свидетельствовать против самого себяright to be free from compulsory self-incrimination (Alex_Odeychuk)
право не давать показания против самого себяthe right not to testify against oneself (Yanamahan)
право не свидетельствовать против самого себяprivilege against self incrimination (cyruss)
право обеспечивать себя достойным пропитаниемright to feed oneself with dignity
право представлять себя от собственного имениright to pro se representation (в суде Alex_Odeychuk)
право свободно выбирать себе местожительствоfreedom of residence (Всеобщая декларация прав человека Leonid Dzhepko)
право субъекта персональных данных на удаление информации о себеright to erasure (vleonilh)
представительство себя от собственного имениself-representation (в суде Alex_Odeychuk)
представлять самого себяgo pro per (в суде BrinyMarlin)
представлять себя самостоятельноrepresent himself (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
предъявлять обвинения против себяself-incriminate (amatsyuk)
преступление, включающее в себя элемент аморальностиact malum in se
преступление, не включающее в себя элемента аморальностиact malum prohibitum
признавать себя виновнымconfess oneself guilty (Andrey Truhachev)
признавать себя виновнымconfess guilt
признавать себя матерьюmother (Право международной торговли On-Line)
признавать себя несостоятельным должникомsurrender (в суде)
признание себя виновнымconfessing guilt
признание себя виновным в мелком преступлении, чтобы избежать суда за более тяжкоеcop-out
признание себя несостоятельным должникомsurrender
признание себя отцом ребёнкаacknowledgement of paternity
признать себя в суде несостоятельным должникомsurrender
признать себя виновнымconfess oneself guilty (Andrey Truhachev)
признать себя виновнымenter a guilty plea (в преступлении; сие действие отменяет необходимость в длительном судебном процессе ART Vancouver)
признать себя виновнымindicate a guilty plea (org.uk bojana)
признать себя виновнымadmit guilt
признать себя виновным в предъявленном обвиненииplead guilty to the charge
признать себя компетентным рассматривать делоacquire jurisdiction
признающий себя виновнымconfessing guilt
принимаем на себя обязательства утверждать и подтверждатьcovenant for ourselves to ratify (Andy)
принимать вину на себяshoulder the blame (Право международной торговли On-Line)
принимать на себяassume (обязанность, ответственность, риск Право международной торговли On-Line)
принимать на себяincur
принимать на себяhold the bag (ответственность)
принимать на себяassume (ответственность, обязанность, риск, власть)
принимать на себя ведение делаtake a brief
принимать на себя долгincur a debt
принимать на себя обязательствassume liability
принимать на себя финансовые обязательстваundertake liabilities (Alexander Matytsin)
принимать на себя обязательстваcommit oneself
принимать на себя договорные обязательстваundertake obligations (Alexander Matytsin)
принимать на себя обязательства согласноagree to be bound by (Условиям Andrew052)
принимать на себя обязательствоmake a commitment (to ... – перед ... Alex_Odeychuk)
принимать на себя обязательствоcommit oneself
принимать на себя обязательствоundertake (Eoghan Connolly)
принимать на себя ответственностьtake charge
принимать на себя ответственностьincur responsibility
принимать на себя ответственностьtake charge of (за что-либо)
принимать на себя ответственностьincur liability
принимать на себя ответственность перед третьими лицамиindemnify (Alexander Demidov)
принимать на себя ответственность перед третьими лицами по претензиямindemnify against liability for claims (had wrongfully refused to indemnify them against liability for claims, expenses and damages arising out of a class action suit attacking the ... Alexander Demidov)
принимать на себя право собственностиtake title to (на ... Alex_Odeychuk)
принимать на себя руководствоassume management (Yets)
стороны принимают на себя обязательства по предмету соглашенияundertaking the subject matter (Andy)
принятие кредитором нового должника, который берет на себя обязательства другогоexpromission (Право международной торговли On-Line)
принятие на себяassumption (обязанности, ответственности, риска Право международной торговли On-Line)
принятие на себяassumption (ответственности, обязанности, риска, власти)
принятие на себя имущественного долгаassumption of estate liability
принятие на себя имущественного обязательстваassumption of estate liability
принятие на себя неограниченной ответственностиentry with limited liability (Alexander Matytsin)
принятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в судacceptance of service
принятие на себя обязательстваundertaking (Alexander Matytsin)
принятие на себя ответственноincurring responsibility
принятие на себя чужого долгаexpromission
принятие на себя чужого долга с освобождением от него первоначального должникаexpromission (кем-либо)
принятое на себя конкретное обязательствоundertaking (Alexander Matytsin)
принять на себя бремяmeet a burden
принять на себя винуincur guilt
принять на себя делькредереstand del credere
принять на себя долгincur a debt
принять на себя обязанностьenter into a liability
принять на себя обязанностьenter into a duty
принять на себя обязанностьcontract a duty
принять на себя обязанность заботитьсяtake charge of a person
принять на себя обязанность заботиться оtake charge of a person (ком-либо)
принять на себя обязательстваundertake commitments (ART Vancouver)
принять на себя под вымышленным именем обязательство, связанное с поручительствомacknowledge recognizance in false name
принять на себя председательство в судеassume the bench (данного состава)
принять на себя юрисдикциюacquire jurisdiction
присоединение без принятия на себя обязательствmerger without assumption (Alexander Matytsin)
прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном делеspecifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk)
публично заявлять о себеpublicise oneself (as – как, в качестве: The Translator may publicise himself/herself as the translator of the Work but may not claim to be otherwise approved or endorsed by the Author. 4uzhoj)
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause (поправки V к Конституции США)
реабилитировать себяright
сам по себеon its own terms (Leonid Dzhepko)
сами по себеindependently (пример: Indeed, the court condemned the agreements, "not because those [most favored nation and agency] Contracts themselves were independently unlawful, but because, in context, they provide strong evidence that Apple consciously orchestrated a conspiracy among the Publisher Defendants." A.Rezvov)
свидетельствовать против самого себяwitness against self
свидетельствовать против себяwitness against self
свидетельствовать против себяincriminate oneself (Maugly)
связанный совместным обязательством, принятым на себя несколькими лицамиco-obligant
связывать себя обязательствомbind oneself
сделка, включающая в себя несколько видов работpackage deal
сделка присоединения без принятия на себя обязательствmerger without assumption (Alexander Matytsin)
сделка с правосудием в форме выдачи компанией сотрудника в обмен на снисхождение к себеcorporate self-reporting (Vadim Rouminsky)
себе представлятьbe aware (Alexander Demidov)
слагать с себя должностные обязанностиlay down the duties of office
слагать с себя полномочия члена парламентаapply for the Chiltern Hundreds (под предлогом занятия фиктивной государственной должности управляющего коронной землей Чилтерн Хандредз)
сложить с себя полномочия депутатаvacate a seat
сложить с себя полномочия депутатаvacate one's seat
снимать с себяdisclaim (tfennell)
снимать с себя всю ответственностьdisclaim all responsibility and liability (tfennell)
снимать с себя ответственность заassume no responsibility for (ART Vancouver)
снятие с себя обязательстваrelease of obligation (Alexander Matytsin)
соблюдать взятые на себя обязательстваcomply with its obligations (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
соглашаться с обязательной силой в отношении себяagree to be bound by (положения договора sankozh)
содержание себя за счёт собственных средствself-support
содержащий в себе апелляциюappellatory
среди прочего включающий в себяsuch as but not limited to (ilghiz)
средства защиты права не свидетельствовать против самого себя, гарантированного Пятой поправкойfifth amendment protections against self-incrimination (к Конституции США; the ~ Alex_Odeychuk)
стороной, принимающей на себя обязательстваby the party to be bound thereby (Andy)
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое постановлениеpurview
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое предписаниеpurview
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое приказаниеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое постановлениеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое предписаниеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое приказаниеpurview
у такого-то при себе обнаруженоbe in possession of (Suspect XXX was in possession of a current YYY staff identification card. 4uzhoj)
удерживать у себя товарretain possession of the goods (Право международной торговли On-Line)
указывать себя в качестве представителяdisclose one's identity as an agent (при подписании документов по доверенности sankozh)
успешно себя зарекомендоватьproved to be successful (yo)
частично признать себя виновнымplead partially guilty (GeorgeK)
человек, незаконно присваивающий себе чужую собственность или чужие праваintruder
явиться в суд и принять на себя обязанности / функции ответчика по искуappear and take over the suit