DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing с этими | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в соответствии с определением этого термина, приведенным нижеas defined below (Leonid Dzhepko)
вступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этогоnisi (о постановлении суда)
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениямиthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions
группа высоко специализированных лиц, назначенные судом для решения особо важных или запутанных вопросов, требующих квалифицированного мнения специалиста. этот термин часто используется в судах с вовлечением врачей.blue ribbon jury (mazurov)
договор подряда на условиях оплаты фактических расходов с начислением определённого процента от этих расходовcost-plus contract
другие понесенные в связи с этим расходыattendant expenses (Alexander Demidov)
если не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документаcertified a true copy of the original
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документаcertified a true copy (штамп)
настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документаthis is to certify that this is a true copy of the original document (ART Vancouver)
незаконное вмешательство в пользование лицом недвижимостью или правом или связанное с этимstatutory nuisance (ksyu_trofimova)
незаконное оказание помощи одной из сторон в гражданском процессе с целью получить участие в выгодах от этого процессаchamperty (Право международной торговли On-Line)
нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.
право федерального органа выдать принудительную лицензию на использование изобретения, созданного с финансовой помощью этого органаmarch-in right
при этом предоставление согласия нельзя необоснованно задерживать, увязывать его с выполнением каких-либо условий и отказывать в немwhich consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheld (в тексте договора. Leonid Dzhepko)
с этих порex nunc (ВВладимир)
с этого времениex nunc (ВВладимир)
с этого моментаfrom this point on
с этой компанией приятно иметь делоthis company is easy to deal with (Leonid Dzhepko)
я свидетельствую верность этой копии с подлинником документаI certify that this is a true copy of the original document (I certify that this is a true copy of the original  document.  wikipedia.org Elina Semykina)
я удостоверяю верность этой копии с подлинником документаI certify that this is a true and complete copy of the original (Johnny Bravo)