DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing расторжение | all forms | exact matches only
RussianItalian
алименты, выплачиваемые бывшему супругу после расторжения бракаassegno divorzile
арендатор не вправе реализовать своё право на расторжение договораrimane preclusa al noleggiante la facolta di esercitare il diritto di recesso (massimo67)
влекущий расторжениеrescindente (договора)
досрочное расторжениеrottura anticipata (договора)
досрочное расторжениеrescissione anticipata (напр. контракта gorbulenko)
иск о расторжении договораazione redibitoria (в связи со скрытыми недостатками предмета купли-продажи)
иск о расторжении договора в связи с его существенной убыточностью для одной из сторонazione di rescissione per lesione
иск о расторжении договора в связи с неисполнением своих обязательств контрагентомazione di risoluzione
иск о расторжении договора купли-продажиazione redibitoria (gny)
иск о расторжении сделкиredibizione
исковое заявление о расторжении бракаricorso congiunto per lo scioglimento del matrimonio (massimo67)
Компенсация за расторжение трудовых отношений без уведомленияIndennità sostitutiva del preavviso (moonlike)
неисполнение обязательств является одной из причин расторжения контрактаl'inadempimento delle obbligazioni г una delle cause di risoluzione del contratto
одностороннее расторжениеrecesso unilaterale (договора)
последствия расторжения договораeffetti della risoluzione dei contratto
право на расторжениеdiritto di risoluzione (del contratto livebetter.ru)
при расторжении брака в судебном порядке суд определяет, с кем из родителей несовершеннолетние дети будут проживатьil tribunale che pronuncia Io scioglimento del matrimonio dichiara a quale genitore i figli sono affidati (после развода)
при расторжении брака в судебном порядке суд определяет, с кем из родителей несовершеннолетние дети будут проживатьil tribunale che pronuncia lo scioglimento del matrimonio dichiara a quale genitore i figli sono affidati (после развода)
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом3 rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
Признание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судомrendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
Признание судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судомrendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato estero (massimo67)
расторжение бракаcessazione degli effetti civili del matrimonio
расторжение брака, заключённого в гражданском порядкеscioglimento d'un matrimonio (расторжение брака, заключенного по гражданскому обряду (в гражданском порядке); заключенного в государственных органах записи актов гражданского; Si ha scioglimento quando si tratta di matrimonio celebrato con rito civile (nella Casa Comunale). Si ha cessazione degli effetti civili quando si tratta di matrimonio concordatario (celebrato dal Parroco o Ministro di Culto). massimo67)
расторжение брака, заключённого по религиозному обрядуcessazioni degli effetti civili del matrimonio (церковного брака; Церковный брак – это брак, заключенный по религиозным обрядам; Церко́вный бра́к — христианский супружеский союз мужчины и женщины, заключённый через священнодействие в религиозной общине, согласно установленному порядку; Si ha scioglimento quando si tratta di matrimonio celebrato con rito civile (nella Casa Comunale). Si ha cessazione degli effetti civili quando si tratta di matrimonio concordatario (celebrato dal Parroco o Ministro di Culto). Si ha la cessazione degli effetti civili del matrimonio, quando si ha il divorzio in relazione al matrimonio concordatario, il matrimonio celebrato in Chiesa e trascritto nei registri dello stato civile, con effetti sia civili sia religiosi massimo67)
расторжение брачных уз по незавершённости бракаdispensa da matrimonio rato e non consumato (прекращение брака; прекращение брачных отношений; расторжение брака, брачного союза; брачного сожительства: Прекращение брачных уз (брачных отношений, брака) (т.н. диспенсация) по незавершенности брака; Расторжение брачных уз (т.н. Диспенсация) по незавершённости брака massimo67)
расторжение договора в судебном порядкеrisoluzione giudiziaria
расторжение договораrisoluzione del contratto (в связи с неисполнением своих обязательств контрагентом; действует с обратной силой)
расторжение договораrecesso dal contratto
расторжение договора в связи с его явной убыточностью для одной из сторонrescissione di un contratto
расторжение договора наймаrecesso del contratto di locazione (жилого помещения, аренды: Per il recesso dal contratto di locazione la legge prevede un preavviso di 6 mesi; Per il recesso dal contratto di locazione la legge prevede un preavviso di 6 mesi massimo67)
расторжение договора в связи с невыполнением обязательств risolubilita del contratto per inadempimento (massimo67)
расторжение по соглашению сторонrisoluzione consensuale (договора; трудового договора; увольнение; La risoluzione consensuale si verifica nei casi in cui entrambi le parti sono concordi nell'interrompere il rapporto di lavoro: in via consensuale; dimissioni per la risoluzione consensuale del rapporto lavorativo; Risoluzione consensuale del contratto d'affitto; Con la risoluzione consensuale le parti reciprocamente manifestano e comunicano la volontà di porre fine al rapporto di lavoro; Risoluzione anticipata consensuale del contratto massimo67)
расторжение трудового договораrisoluzione del rapporto di lavoro
расторжении договора по в связи с серьёзным причинам основаниямdisdetta per motivi gravi (massimo67)
скрытый недостаток, влекущий расторжение договораvizio redibitorio
совместное заявлении о расторжении бракаdomanda congiunta dei coniugi (la domanda congiunta dei coniugi di scioglimento o di cessazione degli effetti civili del matrimonio massimo67)
совместное заявлении о расторжении бракаricorso congiunto per lo scioglimento del matrimonio (В Италии через суд massimo67)
судебное решение о расторжении бракаsentenza di divorzio
требование о расторжении сделкиredibizione
условие о расторжении договора купли - продажи в случае, если покупатель не заплатит в установленный срок покупную ценуpatto commissorio
являющийся основанием для расторженияrescindente