Russian | English |
автоматическое расторжение договора | ipso facto avoidance of contract |
адвокат по делам о расторжении брака | divorce lawyer (igisheva) |
вместо расторжения | in lieu of rescission (договора алешаBG) |
вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторон | subsist on a year to year basis unless terminated (Andy) |
дело о расторжении брака | action for a divorce (Alexander Matytsin) |
добровольное расторжение | voluntary dissolution |
дополнительное соглашение о расторжении настоящего Договора | supplementary agreement concerning the termination of this Agreement (англ. перевод даётся как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
досрочное расторжение | prior termination (Bauirjan) |
досрочное расторжение | cancellation during the term of (только в контексте: In the event the Publishers cancel the Agreement for any reason during the term of this Agreement, all rights granted under this Agreement shall revert automatically to the Proprietor. – В случае досрочного расторжения настоящего Договора по инициативе Издательства... 4uzhoj) |
досрочное расторжение или прекращение | early termination or rescission (Effects of Early Termination or Rescission. The parties agree that in the event of early termination hereof, any termination pursuant to provisions in Section ... | Generally speaking, the first principle of the validity of contract modification, second for the effectiveness of early termination or rescission of the contract. Alexander Demidov) |
запись акта о расторжении брака | divorce record (SergeiAstrashevsky) |
заявивший о расторжении договора | declaring the contract avoided |
заявить о расторжении договора | declare the contract avoided |
заявление в суд о расторжении браки | divorce petition |
заявление о расторжении брака | application for dissolution of marriage |
заявление о расторжении договора | declaring the contract avoided |
заявление о согласии на расторжение брака | marital separation statement (sankozh) |
инициатор расторжения брака | applicant for dissolution |
иск жены о расторжении брака | Wife's Divorce |
иск о расторжении | rescissory action (договора) |
иск о расторжении | action of rescission (договора, сделки) |
иск о расторжении брака | divorce suit (Andrey Truhachev) |
иск о расторжении брака | action for dissolution of marriage (Ying) |
иск о расторжении брака | petition for divorce (Andrey Truhachev) |
иск о расторжении договора купли-продажи | redhibitory action (ввиду скрытых дефектов предмета договора) |
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду дефектов товара | redhibitory action (Право международной торговли On-Line) |
иск о расторжении договора или об аннулировании | rescissory action (документа) |
исковое заявление о расторжении брака | application for dissolution of marriage (ART Vancouver) |
исковое заявление о расторжении брака | divorce suit (Andrey Truhachev) |
исковое заявление о расторжении брака | petition for divorce (Andrey Truhachev) |
настоящим уведомляем вас о расторжении договора | please consider this our notice to terminate the contract |
не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторжения | not less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966) |
обоснованное письменное уведомление о расторжении | written notification containing grounds for termination (Eoghan Connolly) |
одностороннее внесудебное расторжение | unilateral out-of-court termination (Elina Semykina) |
основания для расторжения | termination events (договора (заголовок одной из статей договора) Leonid Dzhepko) |
отказаться от расторжения договора | affirm the contract (Ying) |
период расторжения | Termination Period (договора, контракта и т.п. Andy) |
по истечении срока действия либо при досрочном расторжении | upon expiration or early termination (Alexander Demidov) |
по окончании срока действия договора или в случае его расторжения | upon the expiry or termination of a contract (Alexander Demidov) |
по окончании срока действия или расторжения | upon the expiry or termination (Alexander Demidov) |
по расторжении Соглашения выплаты по нематериальным активам не производятся | no Goodwill Redundancy on Termination (Из текста Соглашения) |
полное расторжение брака | divorce a vinculo matrimonii (в отличие от судебного разлучения) |
положения о расторжении сделок | avoidance provisions (Rori) |
порядок расторжения договора | termination of an agreement (ART Vancouver) |
после расторжения брака присвоены фамилии | Upon dissolution of the marriage, the following last names shall be taken (weird) |
после расторжения настоящего Договора | Upon termination of this agreement |
последствия расторжения договора | effect of termination (более грамотный термин – прекращения Irina Zavizion) |
постановление о расторжении брака | decree of nullity (Право международной торговли On-Line) |
право на расторжение | termination right (договора, соглашения и т.д. aldrignedigen) |
предупреждение съёмщику о расторжении договора найма жилого помещения | notice to quit |
преждевременное расторжение | anticipated termination (hellamarama) |
преждевременное расторжение | anticipatory breach (контракта) |
расторжение брака | divorcing |
расторжение брака | from bed and board |
расторжение брака | dissolution of marriage |
расторжение брака по суду | absolute divorce |
расторжение договора | termination of a contract (Irina Verbitskaya) |
расторжение договора | termination of an agreement (Irina Verbitskaya) |
расторжение договора | dissolution of contract |
расторжение договора в одностороннем порядке | unilateral termination of the agreement (linkin64) |
расторжение договора купли-продажи ввиду скрытых дефектов вещи | redhibition |
расторжение договора по инициативе сторон | termination for convenience (может проводиться не только по инициативе заказчика, в особенности, если в соответствующей статье предусматривается расторжение и заказчиком, и исполнителем (автор: xlator) xlator) |
расторжение договора по конкретному основанию | termination for cause (kondorsky) |
расторжение или прекращение | termination or rescission (Alexander Demidov) |
расторжение контракта | dissolution of a contract |
расторжение контракта | rescission of a contract |
расторжение контракта | cancellation of a contract |
расторжение мирового соглашения | Rescission of a Voluntary Arrangement (ФЗ о несостоятельности, Глава 165, fin-lawyer.ru katbka) |
расторжение соглашения | termination (TVovk) |
расторжение трудового договора | termination of employment contract (Anthony8) |
расторжение трудового договора | dissolution of labour contract |
расторжения договора и возмещения убытков | the dissolution of contract and the compensation of damages (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
решение о расторжении брака | decree of dissolution (Harry Johnson) |
решение о расторжении брака, выносимое до вынесения решения по прочим вопросам бракоразводного процесса | status only (Калифорния // A status only dissolution allowing the parties to dissolve the marriage and return the parties marital status to single is favored by public policy and is appropriate where the parties want their marriage terminated ASAP but more time is needed to resolve the other issues such as dividing the community assets or debts. 4uzhoj) |
решение суда о расторжении брака | judgement of divorce (Delilah) |
свидетельство о расторжении брака | certificate of annulment |
свидетельство о расторжении брака | certificate of dissolution of marriage (сравни: certificate of annulment – свидетельство об аннулировании брака ввиду обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению Fedin) |
соглашение о расторжении | agreement to terminate (например: agreement to terminate contractual relationships AnastasiaRI) |
соглашение о расторжении трудового договора | Termination of Employment Agreement (Leonid Dzhepko) |
соответчик в делах о расторжении брака | co-respondent |
срок действия и порядок расторжения | termination (соглашения/договра (как наименование раздела договора) Ellisa) |
срок предупреждения о расторжении | termination notice period (договора, соглашения и т.д. aldrignedigen) |
срок расторжения | cancellation period (cloud10) |
срок-уведомления о расторжении контракта | period of notice of termination of a contract |
судебное решение о расторжении брака | deconsecration of divorce |
требование расторжения | claim for dissolution |
уведомление о расторжении | termination notice (Elina Semykina) |
уведомление об отмене или расторжении договора было получено в письменной форме | notice of cancellation or termination has been received in writing (Your_Angel) |