Russian | English |
в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
ввести в действие положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
договор простого товарищества | special partnership agreement (Leonid Dzhepko) |
инкорпорировать в национальное право положения, касающиеся простых векселей, путём принятия специального законодательства | embody the provisions concerning promissory notes in a special regulation (как вариант Alex_Odeychuk) |
иск об убытках из неисполнения простого договора | assumpsit (договора, не облечённого в форму документа за печатью) |
иск об убытках из неисполнения простого договора | action of assumpsit (договора, не оформленного документом за печатью) |
написанный простым языком | written in plain language (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
начисляется по формуле простых процентов на остаток задолженности в соответствии с расчётной базой, в которой количество дней в году соответствует фактическому количеству календарных дней | simple interest on a percentage per annum basis (о пене 4uzhoj) |
не могущий быть определённым простым арифметическим подсчётом | unliquidated |
постановить принятием простого решения | determine by ordinary resolution (Andrew052) |
может принятием простого решения | by ordinary resolution (Andrew052) |
провокация, достаточная для квалификации совершенного убийства как простого умышленного убийства | sufficient provocation |
провокация, достаточная для квалификации совершенного убийства как простого умышленного убийства | adequate provocation |
простая доверенность | letter of authority (В зависимости от ситуаций, установленных законом (ст. 185 ГК РФ), выделяют разные формы доверенности: простая (рукописная) форма доверенности и нотариально заверенная доверенность. Именно последняя переводится как Power of attorney fingyan.com 4uzhoj) |
простая доверительная собственность | simple trust (установленная без определения её характера) |
простая копия | uncertified copy (документа Leonid Dzhepko) |
простая лицензия | non-exclusive licence (ГК РФ Статья 1236. Виды лицензионных договоров | "1. Лицензионный договор может предусматривать: 1) предоставление лицензиату права использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации с сохранением за лицензиаром права выдачи лицензий другим лицам (простая (неисключительная) лицензия); 2) предоставление лицензиату права использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации без сохранения за лицензиаром права выдачи лицензий другим лицам (исключительная лицензия).) |
простая небрежность | ordinary negligence |
простая резолюция палаты конгресса | simple resolution (т. е. не совместная и не аналогичная) |
простое убийство | manslaughter (без злого предумышления) |
простое условие | warranty (нарушение которого даёт право на взыскание убытков, но не на расторжение договора) |
простой арест | detention |
простой договор | simple contract |
простой договор | verbal contract |
простой договор | assumpsit |
простой договор | parol contract |
простой договор | contract under hand |
простой долг | simple debt |
простой мисдиминор | simple misdemeanour |
простой, не содержащийся в документе за печатью | verbal |
простой солдат | private |
простые граждане | ordinary public (Leonid Dzhepko) |
простым языком | on layman's term (для неюристов // Could you explain on layman's term what "the merits of the case" means? 4uzhoj) |
решение, принимаемое простым большинством голосов | ordinary resolution (An ordinary resolution of the members (or of a class of members) of a company means a resolution that is passed by a simple majority. gov.uk 'More) |
решение, принятое простым большинством голосов | ordinary resolution (Alexander Matytsin) |
совершать протест простых и переводных векселей | protest notes and bills of exchange (Alex_Odeychuk) |
список простых дел | short cause list |
участник, обладающий простым большинством голосов | simple majority holder (в ООО Leonid Dzhepko) |
являться добросовестным держателем простого векселя | hold a note in good faith (долговой расписки; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |