DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing при условии | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
брак, при заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия разводаcompanionate marriage
даже при условии, если когда ... говорится об обратномnotwithstanding (Notwithstanding any other provision of this Agreement Даже при условии, что какое либо иное положение настоящего Соглашения говорит об обратном Andrey Truhachev)
действителен при условииconditional upon (Andy)
документ, излагающий условия или оговорки при передаче правового титулаbackbond
документ, излагающий условия при передаче правового титулаbackbond
имеющий силу при условииconditional (чего-либо)
любое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, чтоany warning from the Supplier shall only be deemed to be given (Yeldar Azanbayev)
на условиях оплаты при наличии возможностиon a "pay me when you can" basis
не допуская при этом нарушений условий договораwhilst maintaining contractual integrity (Andy)
обстоятельства, при которых условие было включено в договорthe manner in which the clause came into being (Andy)
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредитуsubparticipation (Dias)
оплата труда при неблагоприятных погодных условияхpayment for labour under unfavourable weather conditions
отмена ограничительных условий при наследовании имуществаdisentailment (Право международной торговли On-Line)
Период ввода в эксплуатацию начинается при выполнении следующих условийthe following terms will start the commissioning period
платеж при определённых условияхconditional payment (Право международной торговли On-Line)
платёж при определённых условияхconditional payment
при аналогичных условияхin pari causa
при выполнении определённых условийconditions apply (bigmaxus)
при выполнении определённых условий и положенийterms and conditions apply (bigmaxus)
при выполнении условийsubject to the conditions (Maxym)
при выполнении условий и положенийBy complying with the terms and conditions
при выполнении Условий и правил Договораunder the conditions and rules of the Contract (Maxym)
при выполнении условий, изложенных в статьяхSubject to the conditions laid down in articles
при выполнении условий, налагаемых каждой странойsubject to the conditions imposed by each country (Maxym)
при выполнении условий, перечисленных в пункте 6 вышеproviding that the conditions enumerated in paragraph 6 above are met. (Maxym)
при выполнении условий по статьям 41 и 42:when the conditions stipulated in articles 41 and 42 are fulfilled: (Maxym)
при выполнении условий, указанных в соответствующем законодательствеunder the circumstances specified in the relevant legislation (Maxym)
при единственном условииconditional only upon (goroshko)
при надлежащем исполнении всех условийsubject to full compliance with the terms and conditions (Alexander Demidov)
при наличии указанных условийunder the above-listed conditions (алешаBG)
при наличии условийif meeting the criteria (Alexander Demidov)
при непременном условииalways provided (Andrew052)
при обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условияUpon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this term
при обратном переходе имущественных прав к первоначальному собственнику отходят и условия пользованияrunning with the reversion
при обычных условиях оборотаin the usual course of events (alegut)
при определённых условияхconditionally (Alexander Matytsin)
при передаче недвижимости правопреемнику условия пользования ею отходят вместе с недвижимостьюrunning with the land (Право международной торговли On-Line)
при соблюдении одного из следующих условийunder any of the following conditions
при соблюдении следующих условийsubject to the following (Gr. Sitnikov)
при соблюдении условийsubject to the conditions (Евгений Тамарченко)
при стандартных условиях поставкиwith normal supply (Yeldar Azanbayev)
при условииconditional upon (соблюдения Вами условий Andrew052)
при условииpursuant to (If you are under the legal age limit for entering into a binding legal agreement ("Minor User"), then your use of the Service is only permitted pursuant to your parent or legal guardian agreeing to these Terms of Use. ART Vancouver)
при условии, еслиprovided
при условии еслиsubject to
при условии наличияsubject to the availability of (Alexander Demidov)
при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документаon the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person (Konstantin 1966)
при условии соблюденияsubject to
при условии соблюдения всех требований действующего законодательстваSubject to any requirements specified by law (типовая оговорка, указывающая на то, что договор не может противоречить действующему закону)
при условии соблюдения вышеизложенногоsubject to the foregoing (buraks)
при условии соблюдения следующих условийprovided that the following conditions are met (translator911)
при условии соблюдения требований о ...provided that the conditions of ... are complied with (Alex_Odeychuk)
при условии соблюдения условий о ...provided that the conditions of ... are complied with (Alex_Odeychuk)
при условии согласования сsubject to the approval of (Alexander Demidov)
при условии, чтоthe extent that (далее идёт описание ограничительных условий Bigor)
при условии, чтоprovided
при условии, что претензия основывается наthe extent a claim is based on (sankozh)
при условии, что суд не вынесет иного решенияunless the court orders otherwise
при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров наforegoing shall not apply when all shareholders consent thereon (Andy)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяwhich consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Ying)
при этом предоставление согласия нельзя необоснованно задерживать, увязывать его с выполнением каких-либо условий и отказывать в немwhich consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheld (в тексте договора. Leonid Dzhepko)
также при условии, чтоprovided further that (Serge1985)
теряющий силу при определённом условииdefeasible
теряющий силу при определённых условияхdefeasible (Право международной торговли On-Line)
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другуarm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov)
условие о смешанной вине при столкновенииboth to blame collision clause
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчикеreverse onus (Rustam Nasyrov)