Russian | German |
абсолютное подавление воли потерпевшего при применении насилия | vis absoluta |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица или при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
административный акт, который может издаваться только при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
алиментные обязательства при раздельном проживании супругов | Trennungsunterhalt (до официального расторжения брака jurist-vent) |
баланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньонов | Abschichtungsbilanz |
быть расстрелянным при попытке к бегству | auf der Flucht erschossen werden |
в порядке наследования при жизни наследодателя | vorweggenommene Erbfolge (передача имущества при жизни наследодателя в счёт будущего наследования, выдел имущества как "предварение наследства", осуществление права на наследство при жизни наследодателя
Mme Kalashnikoff) |
в целях обмана при применении права | zur Täuschung im Rechtsverkehr |
взимание ростовщических процентов при даче денег взаймы | Kreditwucher |
взяточничество при отягчающих обстоятельствах | schwere Bestechung |
вид слияния монополий при империализме | Personalunion |
вина при заключении договора | Verschulden beim Vertragsabschluss |
вина при заключении договора | culpa in contrahendo |
вина, проявленная при принятии на себя определённых обязательств | Übernahmeverschulden |
возврат искового заявления истцу или, при согласии истца, направление его судом по подсудности надлежащему суду | Prozessurteil (Принятие Prozessurteil не лишает истца права подать иск в надлежащий суд. BogdanJurist) |
возвращение товара при расторжении договора купли-продажи | Rücklieferung |
возмещение ущерба, причинённого при пользовании жилым помещением сверх обусловленного срока аренды | Nutzungsentschädigung |
возможность привлечения к уголовной ответственности при наличии вменяемости | bedingte Strafmündigkeit |
возникший при отсутствии вины | unverschuldet (Лорина) |
возобновление дела при отказе от поручительства | Wiederaufnahme des Verfahrens bei Ablehnung der Bürgschaft |
восемь основных вопросов при расследовании преступлений | W-Fragen (кто, где, когда и др.) |
выбор действий при осуществлении права на встречный иск | Gestaltung der Vollstreckungsgegenklage |
выборы при открытом голосовании | öffentliche Wahl |
выборы при тайком голосовании | geheime Wahl |
выборы при тайном голосовании | geheime Wahl |
выходное пособие при увольнении | Abfertigung bei Kündigung |
гарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность | Lohngarantie und Entschädigungszahlung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegend (напр., im Hoben Norden) |
гарантии и компенсации при переезде на работу в другую местность | Garantie und Entschädigung bei Arbeitsaufnahme in einer anderen Gegend (напр., im Hoben Norden) |
гарантийный взнос при заключении биржевых срочных сделок | Einschuss |
Главное производственно-коммерческое управление по обслуживанию дипломатического корпуса при МИД России | Hauptbetrieblichkommerzielle Verwaltung für Betreuung des diplomatischen Korps beim Ministerium für auswärtige Angelegenheiten der Russischen Föderation (ГлавУпДК Лорина) |
Государственная регистрационная палата при Министерстве юстиции | Staatliche Registerkammer beim Justizministerium (Лорина) |
данное при крещении | Taufname |
дарение при жизни | Schenkung unter Lebenden |
дарение при условии встречного удовлетворения | Schenkung unter der Bedingung der Gegenleistung |
Декларация обязательство о субординации сторон при расторжении договора | Rangrücktrittserklärung (напр., обязательство о субординации сторон при выплате капиталовложений, декларация о субординации учредителей при выплате средств из тихого общества Rusana) |
Директива ЕС 96/82/EG от 09.12.1996 по Управляемости ситуацией при тяжёлых авариях с опасными веществами | Richtlinie 96/82/EG zur Beherrschung der Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen (google.kz Veronika Gauzer) |
длительная пенсия сроком более двух лет, назначаемая при наступлении несчастного случая | Dauerrente (ФРГ) |
добиться при помощи юридических средств | erwirken (Brücke) |
договор между железной дорогой и автотранспортным предприятием о кооперации при перевозке грузов | Stückgutvertrag (ГДР) |
договор о кооперации при проведении исследования | Forschungskooperationsvertrag |
договор о принципах деятельности государств при исследовании и использовании космического пространства | Weltraumvertrag |
договор посредничества при перевозках | Transportmittlervertrag |
доказательство, достаточное при отсутствии опровержения | Anscheinsbeweis (juste_un_garcon) |
доказательство при установлении отцовства | Vaterschaftsnachweis |
документы, касающиеся трудовой деятельности и подлежащие предъявлению при оформлении на работу | Arbeitspapiere (jurist-vent) |
документы, требующиеся при подаче заявления о приёме на работу | Bewerbungsunterlagen |
дополнительные потребности при инвалидности | Mehrbedarf bei Behinderung (golowko) |
допущенный к практике при суде | zugelassen (YuriDDD) |
дорожка следов, оставленных при ходьбе | Fährtenbahn |
достаточный для уравнивания долей супругов при разводе | ausgleichsreif (Лорина) |
достигнувший возраста, при котором лицо может привлекаться к уголовной ответственности | strafmündig (nika167) |
дощечка с номером, используемая при фотографировании на месте происшествия | Nummerschild |
ДРНАГС при ГРС при ПКР | Einwohnermelde- und Standesamtsabteilung des Staatlichen Registerdienstes der Regierung der Kirgisischen Republik (SlangTranslation) |
единовременное пособие при изменении материальных условий жизни | Überbrückungshilfe |
заблуждение при заключении сделки | Geschäftsirrtum |
завещание с оговоркой о передаче завещанной вещи третьему лицу при определённых условиях | Rückvermächtnis |
задолженность при покупках в рассрочку | Verbindlichkeiten aus Abschlagszahlungen |
задолженность при покупках в рассрочку | Abzahlungsverbindlichkeiten |
заключение патентного ведомства, представляемое при наличии в судебном деле противоречащих друг другу экспертных заключений | Obergutachten |
заключение эксперта при повторной экспертизе | Obergutachten |
Закон о возмещении заработной платы строителям при отсутствии работы из-за плохой погоды | Bauarbeiter-Schlechtwetter-Entschädigungsgesetz (dolmetscherr) |
закон о возмещении ущерба при происшествиях на транспорте | Verkehrsschadengesetz |
Закон о выплате пособий при долговременной нетрудоспособности | Entgeltfortzahlungsgesetz (Эсмеральда) |
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VAÜG VersorgungsausgleichsÜberleitungsGesetz (ich_bin) |
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Versorgungsausgleichsgesetz (Лорина) |
Закон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время брака | VersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz (aminova05) |
закон о гарантии оплаты вознаграждений при банкротстве | IESG (Insolvenz-Entgeltsicherungsgesetz jusline.at HolSwd) |
Закон о защите данных при пользовании телеуслугами | Teledienstedatenschutzgesetz (Александр Рыжов) |
Закон о налогообложении при внешнеэкономических отношениях | AStG (olinka_ja) |
Закон о налогообложении при внешнеэкономических отношениях | Außensteuergesetz (kazak123) |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия | UmgrStG (Лорина) |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия | Umgründungssteuergesetz (Лорина) |
Закон о налогообложении при международных отношениях | Außensteuergesetz (В понимании данного закона речь идёт о налогообложении доходов, получаемых за пределами Германии kazak123) |
Закон о налогообложении при реорганизации юридических лиц | UmwStG (kazak123) |
закон о правилах гигиены при производстве молока | Milchgesetz |
Закон о судебных издержках при ведении семейных судебных дел | FamGKG (teren) |
закон о судебных расходах при рассмотрении дел, вытекающих из брачно-семейных отношений | FamGKG (jurist-vent) |
закон об ответственности при работе с ядовитыми веществам | Giftgesetz |
закон об ответственности при работе с ядовитыми веществами | Giftgesetz |
Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
закон об уравнивании супругов в правах на социальное обеспечение при разводе | VersAusglG (путем выравнивания долей jurist-vent) |
запись на плёнку при допросе | Tonbandaufnahme bei der Protokollfuhrung |
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключения | die Untersuchungshaft auf die Gefängnisstrafe anrechnen |
зачесть время нахождения под следствием при определении срока заключения | die Untersuchungshaft auf die Haftstrafe anrechnen |
зачёт при неисполнении | Aufrechnung nach Nichterfüllung (Glomus Caroticum) |
защита прав должника при описи имущества | Pfändungsschutz |
защита прав при ДТП | Verkehrsunfallrecht (Verkehrsunfallrecht как специализация адвоката Praline) |
идентификация при помощи рентгеновских снимков | Röntgenidentifikation |
излишек при разделе наследства | Überschuss bei einer Erbschaftsauseinandersetzung |
изнасилование при отягчающих обстоятельствах | qualifizierte Notzucht |
изнашиваемость оружия при стрельбе | Abnutzungsgrad der Waffe beim Schuss |
изобличать при помощи отпечатка | mit Hilfe des Abdrucks überführen |
имущество, имевшееся в активе учреждения при его создании | Stiftungsvermögen |
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта | Vorbehaltsgut |
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта или в завещании | Vorbehaltsgut |
инструмент для разжимания окоченевших пальцев трупа при необходимости снятия отпечатков пальцев | Totenkralle |
ипотека для обеспечения остатка невыплаченной суммы при покупке земельного участка | Restkaufgeldhypothek |
ипотека при исполнительном производстве | Vollstreckungshypothek |
ипотека, устанавливаемая при исполнительном производстве | Vollstreckungshypothek |
иск против главного должника при поручительстве | Vorausklage |
использование при отсутствии специального разрешения | unbefugter Gebrauch |
испытание при приёме на работу | Eignungsprüfung bei Einstellung |
книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании | Familienstammbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР) |
книжка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетании | Familienbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР) |
коварные приёмы при сводничестве | arglistige Kunstgriffe bei Kuppelei |
компенсационные выплаты при направлении на другую временную работу | Abordnungsgeld |
компенсация, выплачиваемая компаньону при выходе из общества | Abfindungsguthaben |
компенсация при выходе из общества | Abfindungsguthaben (Лорина) |
компромисс при разделе | Teilungskompromiss |
конституционные положения, действующие при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandsverfassung |
консультация по правовым вопросам при профсоюзах | gewerkschaftliche Rechtsberatung (бывш. ГДР) |
которая выплачивается при наступлении страхового случая | Versicherungsleistung |
кредитор при процедуре неплатежеспобности | Insolvenzgläubiger (kazak123) |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzgeschäft |
лицо, преследовавшееся при нацизме | Verfolgter des Naziregimes (ГДР) |
лицо, преследовавшееся при нацизме | Verfolgte des Naziregimes (ГДР) |
лицо при исполнении служебных обязанностей | Amtsträger |
льгота при кредитовании | Vorzugsbedingung bei der Kreditausreichung |
льгота при кредитовании | Krediterleichterung |
льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части дохода | Kinderfreibetrag |
материальная ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий | Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln |
материальная ответственность должностного лица при исполнении властных полномочий | Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln (служебных обязанностей) |
мировое соглашение при выселении из квартиры | Räumungsvergleich (ФРГ) |
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действием | Widerspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
морское ведомство при правительстве земли | Seemannsamt (ФРГ) |
мошенничество при вложении капитала | Kapitalanlagenbetrug (Лорина) |
мошенничество при уплате налога | Steuerbetrug |
мошенничество, совершаемое путём невнесения дальнейших платежей при покупке в рассрочку | Anzahlungsbetrug |
на основании свободных, всеобщих, равных выборов при тайном голосовании | in freier, allgemeiner, gleicher und geheimer Wahl |
надбавка к заработной плате при длительной работе не по месту жительства | Trennungsgeld |
надбавка к заработной плате при длительной работе не по месту жительства | Trennungsentschädigung |
наказание, учитываемое при определении окончательной меры наказания при совокупности преступлений | Einsatzstrafe bei Gesamtstrafenbildung |
налог, взимаемый при покупке земельного участка | Grunderwerbsteuer |
налог, уплачиваемый при покупке земельного участка | Grunderwerbssteuer |
неосторожность, проявленная при принятии на себя определённых обязательств | Übernahmefahrlässigkeit |
неосторожность, проявленная при принятии на себя определённых обязательств | Üernahmefahrlässigkeit |
несчастный случай при обращении со взрывчатыми веществами | Sprengstoffunfall |
ни при каких условиях | unter keinen Voraussetzungen (Лорина) |
новаторский актив при профсоюзных организациях | gewerkschaftliches Neuereraktiv (ГДР) |
ношение при себе | Mitführung (Bedrin) |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей | Über Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin) |
обжалование при принудительном исполнении судебного решения | Rechtsbehelf in der Zwangsvollstreckung |
обжалование при принудительном исполнении судебного решения | in der Zwangsvollstreckung |
общественный совет при торговой организации | Handelsbeirat |
обыск при обстоятельствах, не терпящих отлагательства | Durchsuchung wegen Gefahr in Verzug (Andrey Truhachev) |
обязанность возмещения при предъявлении регрессного требования | Regresspflicht |
обязанность должника при невозможности платежа произвести другую возможную компенсацию кредитору | stellvertretendes Commodum (Паша86) |
обязанность иметь при себе сопровождающие и/или персональные документы | Mitführungspflicht (inscius) |
обязанность исследования товара при покупке | Untersuchungspflicht beim Kauf |
обязанность стрелять вслед при побеге преступника | Nachschusspflicht |
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документов | Kasse "gegen Dokumente" |
оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользу | Aufhebungsvorbehalt |
оговорка о проведении экспертизы при рассмотрении спора в третейском суде | Schiedsgutachtenklausel |
оговорка об аннулировании отсрочки конкурса вследствие обнаружения мошенничества при объявлении несостоятельности | Wiederaufhebungsklausel |
оговорка об отмене договора при более выгодном предложении | Vorbehalt der Kaufbesserung |
оговорка при аренде жилого помещения | Sozialklausel |
оговорка при исполнении обязательства | Vorbehalt bei der Leistung |
определение о проведении заседания при закрытых дверях | Beschluss über den Ausschluss der Öffentlichkeit |
опрос при исследовании преступности | Befragung in der Kriminalitätsforschung |
органы прокуратуры в землях ФРГ, существующие при судах административной юрисдикции | Landesanwaltschaft |
оскорбление должностного лица при исполнении им служебных обязанностей | Beamtenbeleidigung |
оскорбление должностного лица при исполнении им служебных обязанностей | Beleidigung einer Amtsperson |
ослабление сдерживающего начала при удовлетворении потребностей | Triebenthemmung (напр., при алкоголизме, наркомании) |
оспаривание сделок при несостоятельности | Insolvenzanfechtung (Эсмеральда) |
материальная ответственность государственного органа при исполнении властных полномочий | Amtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln |
ответственность за недостатки, обнаруживаемые при купле-продаже животных | Viehmängelhaftung |
ответственность за причинение ущерба при разрушении строения | Gebäudehaftung |
отдел по взиманию налогов, уплачиваемых при покупке земельных участков | Grunderwerbsteuerstelle (jurist-vent) |
отмена супружеской общности при продолжающемся браке | Trennung von Tisch und Bett |
относительное подавление воли при применении психологического насилия | vis compulsiva |
отношение, при котором не удовлетворённые ранее привилегированные притязания кредитора удовлетворяются | Konkursquote |
отношения, возникающие при исполнении наказания | Vollzugsverhältnisse |
отношения между совладельцами, возникающие при совместном владении | Gemeinschaftsverhältnis (Slawjanka) |
отсрочка при уплате штрафа | Zahlungsaufschub bei Geldstrafen |
отчуждение вещи при чрезвычайных обстоятельствах | Notveräußerung |
оценка значения ошибок при письме | Bewertung von Schriftfehlern |
ошибка, допущенная при передаче | Übermittlungsirrtum (напр., товара) |
ошибка при заключении сделки | Geschäftsirrtum |
ошибка при подсчёте | Rechenfehler |
пенсия, выплачиваемая при переводе по состоянию здоровья на другую работу | Übergangsrente (при снижении заработка) |
пенсия при выходе в отставку | Ruhegehalt |
пенсия при неполном стаже | Rente in verminderter Höhe |
пенсия при неполном стаже | reduzierte Rente |
пенсия при неполном стаже | Rente bei nichtvollständigem Dienstalter |
пенсия при потере кормильца от несчастного случая | Unfallhinterbliebenenrente (на производстве) |
пенсия рабочему-горняку при наступлении общей нетрудоспособности | Knappschaftsrente |
пенсия рабочему-горняку при наступлении профессиональной или общей нетрудоспособности | Knappschaftsrente (ФРГ) |
пенсия рабочему-горняку при наступлении профессиональной нетрудоспособности | Knappschaftsrente |
перерасчёт при распределении долгов несостоятельного товарищества | Nachschussberechnung |
перерасчёт при распределении долгов обанкротившегося товарищества | Nachschussberechnung |
переходить в собственность государства при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen (напр., при ликвидации юридического лица) |
переходить к первоначальному собственнику при отсутствии другого правомочного лица | zurückfallen |
переходная норма при принятии нового закона | Übergangsvorschrift |
по которому при ликвидации объединения имущество с целью удовлетворения кредиторов передаётся доверенному лицу | Treuhandvergleich |
повреждение, полученное при самообороне | Abwehrverletzung |
повреждение при перевозке | Transportschaden |
повреждение при самообороне | Abwehrverletzung |
повреждения при несчастном случае | Unfallschäden (на транспорте) |
поджог при отягчающих обстоятельствах | schwere Brandstiftung |
подкуп при голосовании | Stimmenkauf |
подражание при письме | Nachschreiben |
показание к аборту при беременности вследствие недостижения половой зрелости | Indikation wegen Minderjährigkeit bei der Schwängerung |
показания, способствующие органу правосудия при взыскании долга | Offenbarungsversicherung |
показания, способствующие органу правосудия при взыскании долга или выполнения иного обязательства | Offenbarungsversicherung |
показания, способствующие органу правосудия при выполнения иного обязательства | Offenbarungsversicherung |
положение о кооперации между железной дорогой и автотранспортным предприятием при перевозке грузов | Stückguttransport-Ordnung (ГДР) |
положение при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandssituation |
положение при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandslage |
помощь, оказываемая при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandshülfe |
помощь, оказываемая при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandshilfe |
помощь при переезде на новое место работы | Einrichtungsbeihilfe (при длительной командировке сотрудника Лорина) |
понятой при обыске | Zeuge bei einer Haussuchung |
понятой при обыске помещения | Zeuge bei der Haussuchung |
порядок субституции при наследовании | Nacherbfolge |
порядок субституции при наследовании | NacherNachregelung |
пособие при рождении ребёнка единовременное einmalige | Geburtenbeihilfe |
пособие при увольнении | Abfertigung für einen gekündigten Beschäftigten |
пособие при увольнении | Abfertigung bei Kündigung |
пособие при усыновлении детей | Adoptionsbeihilfe (korvin.freelancer) |
пособник при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицам | Verrichtungsgehilfe |
пособничество при совершении убийства | Tötungsbeihilfehandlung |
посредник при дипломатических переговорах | diplomatischer Unterhändler |
посредник при переговорах о мире | Unterhändler bei Friedensverhandlungen |
посредник при покупке недвижимого имущества | Mäkler für Immobilien |
посредник при получении кредита | Kreditvermittler |
посредник при продаже недвижимого имущества | Mäkler für Immobilien |
посредник при участковом суде | Friedensrichter (ФРГ) |
посредничество при заключении брака | Ehevermittlung |
посредничество при заключении сделок | Geschäftsvermittlung |
посредничество при заключении сделок | Auftragsvermittlung |
посредничество при найме жилья | Wohnraumvermittlung |
посредничество при получении места для профессионального обучения | Lehrstellenvermittlung |
посредничество при получении места для профессионального обучения | Lehrstellenvermittlung |
посредничество при продаже | Wiederverkauf (Svetlana17) |
посредничество при усыновлении | Vermittlung von Adoptionen |
потери при спасении судна | Bergungsverluste |
потеря при хранении | Lagerverluste |
потеря при хранении | Lagerverlust |
правовая защита при наличии особых отношений власти и подчинения | Rechtsschutz im besonderen Gewaltverhältnis (напр., в вооружённых силах) |
правоотношение, возникающее при приёме на работу с испытательным сроком | Probearbeitsverhältnis |
практика при обучении | Ausbildungspraxis |
предварительно полученная субсидия, подлежащая зачёту при разделе имущества | Vorausempfang |
предварительно полученная субсидия, подлежащая зачёту при разделе наследства | Vorempfang |
предварительное обследование лица при страховании по болезни | Vorsorgeuntersuchung |
предварительные переговоры при заключении мирного соглашения | Friedenspräliminarien |
предостережение, объявляемое судом при вынесении наказания | Strafvorbehalt |
предостережение при административном правонарушении | Verwarnung bei Ordnungswidrigkeiten |
представительство земель при федерации | Vertretung des Landes beim Bund (ФРГ) |
предупреждение, объявляемое судом при вынесении наказания | Strafvorbehalt |
прежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении брака | Begleitname |
преимущество при наследовании | Erbvorbezug (Лорина) |
премия, выдаваемая при заключении стеллажной сделки | Stellgeld |
премия, выдаваемая при заключении стеллажной сделки | Stellageprämie |
премия по срочным сделкам при игре на повышение | Vorprämie (на бирже) |
при возникновении ущерба | im Schadensfall (Andrey Truhachev) |
при всех обстоятельствах | unter allen Umständen (Лорина) |
при данных условиях | unter diesen Bedingungen (Лорина) |
при двух свидетелях | unter Zuziehung zweier Zeugen |
при жизни | unter Lebenden (dolmetscherr) |
при жизни | vital |
при задержании | bei der Festnahme |
при закрытых дверях | nichtöffentlich |
при закрытых дверях | nichtöffentlich (о процессе, о судебном заседании) |
при исполнении | in Ausübung der Pflichten (служебных обязанностей – Sie hat die Polizisten ... in Ausübung ihrer Pflichten vor dem Staat getötet – из фильма La Femme Nikita Dominator_Salvator) |
при исполнении | in Erfüllung (Лорина) |
при личном обращении | bei persönlicher Antragstellung (wanderer1) |
при личном обращении | bei persönlicher Einreichung (von Anträgen wanderer1) |
при надлежащем исполнении | in ordnungsgemäßer Erfüllung (Лорина) |
при надлежащем исполнении | bei der ordnungsgemäßen Erfüllung (Лорина) |
при наличии | beim Vorhandensein (Лорина) |
при наличии | beim Vorliegen (Лорина) |
при наличии | soweit vorhanden (Лорина) |
при наличии достаточных оснований | beim Vorliegen der ausreichenden Gründe (Лорина) |
при наличии обстоятельств | beim Vorliegen der Umstände (Лорина) |
при наличии противоречивых заключений | bei Vorliegen gegenteiliger Gutachten |
при наличии сведений | soweit Angaben vorliegen (wanderer1) |
при наличии серьёзного основания | aus wichtigem Grund (platon) |
при наличии согласия | beim Vorhandensein der Zustimmung (Лорина) |
при наступлении банкротства | bei Insolvenz (wanderer1) |
При наступлении обстоятельств | beim Eintritt von Umständen (Rдuber Hotzenplotz) |
при наступлении условия | mit Eintritt der Bedingung (eines Vertrages) |
при невозможности | hilfsweise (в качестве альтернативы предпочтительному варианту yahoo.com praeeo) |
при невозможности | in Verhinderung (Лорина) |
при невыясненных обстоятельствах | unter ungeklärten Umständen |
при недоказанности | im Zweifel |
при неплатёжеспособности работодателя | bei Insolvenz des Arbeitgebers (wanderer1) |
при неясных обстоятельствах | im Zweifel |
при обычных обстоятельствах | unter gewöhnlichen Umständen (Евгения Ефимова) |
при оглашении дела присутствуют | bei Aufruf der Sache erscheinen (Hasberger, Seitz und Partner) |
при освобождении от ограничений | unter Befreiung von den Beschränkungen (juste_un_garcon) |
при отказе | beim Verzicht (Лорина) |
при отказе | bei der Verweigerung (Лорина) |
при отказе | bei Unterbleiben (Лорина) |
при отсутствии | mangels (чего либо (Gen.) black_justice) |
при отсутствии | in Abwesenheit (Лорина) |
при отсутствии | in Verhinderung (Лорина) |
при отсутствии | beim Nichtbestehen (Лорина) |
при отсутствии иной договорённости сторон | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
при отсутствии одного из наследников | beim Abgang eines Erben |
при отягчающих обстоятельствах | im schweren Fall |
при повторной неявке | bei wiederholendem Ausbleiben |
при подходящих условиях | unter geeigneten Auflagen (Лорина) |
при пособничестве | bei der Mithilfe (Лорина) |
при предъявлении документа | gegen Vorlage des Dokuments (wanderer1) |
при прекращении деятельности предприятия | bei Auflösung des Unternehmens (wanderer1) |
при проявлении заботливости порядочного коммерсанта | bei Anwendung der Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmannes (mirelamoru) |
при равном числе голосов | bei Stimmengleichheit |
при свидетелях | in Anwesenheit von Zeugen |
при свидетелях | vor Zeugen |
при свидетелях | in Gegenwart von Zeugen |
при свидетелях | im Beisein von Zeugen |
при секретаре | im Beisein des Schriftführers (Лорина) |
при секретаре | im Beisein der Schriftführerin (Лорина) |
при следующих обстоятельствах | unter folgenden Umständen (Лорина) |
при соблюдении | unter Einhaltung (Лорина) |
при соблюдении | unter Beachtung (Лорина) |
при соблюдении условий | unter den Voraussetzungen (dolmetscherr) |
при соблюдении условий | unter Einhaltung der Bedingungen (Лорина) |
при соблюдении условий Договора | unter Einhaltung der Vertragsbedingungen (Лорина) |
при совместном упоминании именуемые в дальнейшем "стороны" | beide gemeinsam als "Parteien" genannt (dolmetscherr) |
при сомнении в пользу обвиняемого | im Zweifel für den Angeklagten |
При сомнении – по самому строгому варианту | in dubio pro duriore (латинский язык. Принцип швейцарского процессуального права Leonid Dzhepko) |
При сомнении – по самому строгому варианту | Im Zweifel für das Härtere (принцип швейцарского права Leonid Dzhepko) |
при странных обстоятельствах | unter unklaren Umständen (dolmetscherr) |
при таких обстоятельствах | unter solchen Umständen (Лорина) |
при таких обстоятельствах | somit (Brücke) |
при таких обстоятельствах | angesichts der vorliegenden Umstände (jurist-vent) |
при условии | unter Auflage (Лорина) |
при условии | unter Bedingung (Лорина) |
при условии | mit der Maßgabe (Unc) |
при условии | unter Vorbehalt |
при условии | vorbehaltlich (Vertragsklausel) |
при условии | gegen Auflage (Лорина) |
при условии возмещения ущерба | Schadenersatzleistung vorbehalten |
при условии письменного согласия | unter Vorbehalt der schriftlichen Zustimmung (Лорина) |
при условии получения разрешения | bewilligungspflichtig (англ. синоним – subject to permit Jerry_Frost) |
при условии разрешения | vorbehaltlich Genehmigung (Лорина) |
при условии соблюдения | vorbehaltlich (+ Gen. black_justice) |
при участии | im Beisein (секретаря Лорина) |
при участии секретаря | im Beisein des Schriftführers (Лорина) |
при этом я заявляю своё согласие на то, чтобы | hiermit erkläre ich mich damit einverstanden, dass (Alina Mytroshyna) |
приведение достаточных оснований для просрочки при освобождении от последствий пропуска срока | Glaubhaftmachung der Versäumungsgründe bei Befreiung von den Folgen einer Fristversäumung (напр., подачи жалобы) |
приведение приговора в исполнение при выдаче преступника | Vollstreckung bei Auslieferung (иностранному государству) |
привилегия при конкурсной распродаже имущества | Vorrecht im Konkurs |
привилегия при приведении в исполнение | Vollstreckungsbegünstigung (приговора, решения) |
привлечение членов семьи при производстве обыска | Zuziehung Angehöriger bei Durchsuchung |
применение норм материального права при рассмотрении судебного дела | Sachleitung |
примирительная камера при участковом суде | Friedensgericht (ФРГ) |
принуждение при отягчающих обстоятельствах | schwere Nötigung |
принцип наступления уголовной ответственности только при наличии вины | Schuldgrundsatz im Strafrecht |
принцип непосредственности при управлении чужим имуществом по поручению доверителя | Unmittelbarkeitsprinzip bei der fiduziarischen Treuhand |
принцип ответственности только при наличии вины | Schuldprinzip |
принцип ответственности только при наличии вины | Schuldgrundsatz |
принцип повышения наказаний при совершении нескольких преступлений | Asperationsprinzip |
принцип правового государства при определении размера наказания | Rechtsstaatsprinzip bei Strafzumessung |
принцип применения права при вынесении судебного решения | Rechtsanwendungsgrundsatz |
принцип расторжения брака при непоправимом его расстройстве | Zerrüttungsprinzip |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsprinzip |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsgrundsatz |
принцип увеличения наказания при совершении нескольких преступлений | Asperationsprinzip |
приспособление, применяемое при поиске следов на открытой местности | Spurenmarkierer |
проверка судом действенности правового предписания при возникновении конкретного спора | konkrete Normenkontrolle |
прокурор при суде низшей инстанции | Amtsanwalt (ФРГ; Ist so nicht korrekt! Die A. sind entweder bei den Staatsanwaltschaften oder eigenen Amtsanwaltschaften organisiert. q-gel) |
прокурор при участковом суде | Amtsanwalt (Ist so nicht korrekt! Die A. sind entweder bei den Staatsanwaltschaften oder eigenen Amtsanwaltschaften organisiert. q-gel) |
просьба указывать при обращении | bitte in allen Eingaben anführen (SKY) |
проценты, выплачиваемые при просрочке исполнения решения | Aussetzungszinsen |
работа при неполном рабочем дне | Halbtagsbeschäftigung |
работа при неполном рабочем дне | Halbtagsarbeit |
разбирательство при закрытых дверях | nichtöffentliche Verhandlung |
разбирательство при закрытых дверях | geschlossene Verhandlung |
разглашение государственной тайны при отягчающих обстоятельствах | Landesverrat (ФРГ) |
разделение расходов при выделении судебного спора в отдельное производство | Kostentrennung |
разновидность договора жилого найма, при котором ответственность за повреждение и ремонт жилого помещения лежит на нанимателе | Leasingvertrag |
распределение расходов при выделении судебного спора в отдельное производство | Kostentrennung |
распределение уплачиваемых долей при конкурсном производстве | Abschlagsverteilung |
рассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разбирательстве уголовного дела | Adhäsionsgewicht |
рассмотрение имущественных претензий потерпевшего при разборе уголовного дела | Adhäsionsverfahren |
расходы при рассмотрении дел частного обвинения | Auslagen im Privatklageverfahren |
ревизия учредительной деятельности при создании акционерного общества | Gründungsprüfung |
регрессное требование при возмещении ущерба | Rückgriff bei Schadenersatz |
регулирование возмещения убытков, понесённых при беспорядках | Tumultschädenregelung |
режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностью | Zugewinngemeinschaft (pdall) |
резерв покрытия расходов при наступлении несчастных случаев или для оплаты страхования по болезни | Deckungsrücklage |
решение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Entscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина) |
решение, принятое при заочном голосовании путём заполнения опросного листа | Zirkulationsbeschluss (Лорина) |
розыск вещей при помощи электронного устройства | elektronische Sachfahndung |
розыск при участии экстрасенсов | Okkultfahndung |
розыск при участии "ясновидящих" | Okkultfahndung (ФРГ) |
самоограничение в проявлении усмотрения при осуществлении актов управления | Selbstbindung der Verwaltung |
сбор, взимаемый за перепечатку документа при выдаче копии | Schreibgebühr |
связь отдельных деяний при осуществлении продолжаемого преступления | Fortsetzungszusammenhang |
сделка передачи в собственность кредитору вещи, которая остаётся при этом в эксплуатации должника фидуциарная | Sicherungsübereignung |
фидуциарная сделка передачи в собственность кредитору предприятия, которое остаётся при этом в эксплуатации должника | Sicherungsübereignung |
сделка, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя, торговая | Distanzgeschäft |
сделка при участии нескольких контрагентов | Reihengeschäft |
сделка, признающаяся недействительной при несоблюдении определённых условий | Koppelungsgeschäft (напр., продажа не принадлежащих продавцу товаров) |
система выборов, при которой одному избирателю предоставляется несколько голосов | Pluralwahlsystem |
система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает одинаковую сумму | Splittingsystem (ФРГ) |
конституционная система, при которой президент является и главой исполнительной власти | Präsidialsystem (напр., в США) |
ситуация крайней необходимости при посягательстве | Angriffsnotstand |
след контакта при автотранспортных происшествиях | Kontaktspur bei Verkehrsunfällen |
след от колёс машины при движении "юзом" | Blockierspur |
следы, образующиеся на рыхлом грунте вращающимися на месте ведущими колёсами при буксовании | Mahlspuren |
следы, образующиеся на рыхлом грунте или снеге вращающимися на месте ведущими колёсами при буксовании | Mahlspuren |
слияние нескольких видов выплат при социальном страховании | Zusammentreffen von Sozialversicherungsleistungen |
служитель при суде | Gerichtsdiener |
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из договора | casus foederis |
смягчение режима при отбытии уголовного наказания | Vollzugslockerung (Jurij Worobjow) |
сношения при оказании правовой помощи | Rechtshilfeverkehr |
снятие определённого процента с кассового счёта при незамедлительном платеже наличными | Kassenkonto |
совет при председателе суда, ведающий вопросами назначения судей | Präsidialrat |
совещание судей при постановлении приговора | Urteilsberatung |
совещание судей при постановлении решения | Urteilsberatung |
соглашение относительно совместного имущества супругов при разводе | Zugewinnausgleich (juste_un_garcon) |
содействие населения при розыске | Mitfahndung der Bevölkerung (преступника) |
содействие при розыске | Mitfahndung (преступника) |
сокрытие важных обстоятельств при заключении договора | Verschweigen wichtiger Umstände beim Vertragsschluss |
сопровождать при выходе на рынок | beim Markteintritt begleiten (wanderer1) |
сопровождение при выходе на рынок | Begleitung beim Markteintritt (wanderer1) |
соразмерность обороны при отражении нападения | Angemessenheit der Verteidigung gegenüber dem Angriff |
соразмерность обороны при отражении нападения | Angemessenheit der Verteidigung dem Angriff |
соразмерность обороны при отражении нападения | Angemessenheit der Verteidigung (gegenüber dem Angriff) |
состояние опьянения при совершении преступления | Alkoholisierung bei der Tat |
состоять при ком-либо | zugeordnet sein (jemandem) |
состоять при ком-либо | beigeordnet sein (jemandem) |
состоять при министерстве | einem Ministerium zugeordnet sein |
состоять при министерстве | einem Ministerium beigeordnet sein |
состоять при министерстве | bei einem Ministerium bestehen |
союз лиц, преследовавшихся при нацизме | Bund der Verfolgten des Naziregimes |
спорные вопросы при присуждении учёной степени доктора наук | Promotionsstreitigkeiten |
способ выявления латентных следов отпечатков пальцев при помощи воздействия паров йода | Jodverfahren (йодистых соединений) |
способ выявления латентных следов отпечатков пальцев при помощи воздействия паров йода или йодистых соединений | Jodverfahren |
справка, выдаваемая покупателю для возврата налога с оборота при покупке и вывозе во время поездки в некоммерческих целях | Ausfuhr- und Abnehmerbescheinigung für Umsatzsteuerzwecke bei Ausfuhr im nichtkommerziellen Reiseverkehr (lora_p_b) |
справка о проверке благонадёжности при выдаче кредита | Schufa-Auskunft -künfte (die Schutzgemeinschaft fur allgemeine Kreditsicherung-сообщество для обеспечения безопасности при выдаче кредитов общего пользования valentino2387) |
средство, использованное при подделке | Hilfsmittel der Fälschung |
средство, используемое при убийстве | Tötungsmittel |
срок давности при рецидиве | Rückfallverjährungsfrist |
срок, устанавливаемый для погрузки и разгрузки судов при морской перевозке грузов | Stallen |
срок, устанавливаемый для погрузки и разгрузки судов при морской перевозке грузов | Stalien |
стажёр при суде | Rechtspraktikant |
стажёр при суде | Gerichtspraktikant |
степени родства, при которых запрещается брак | verbotene Verwandtschaftsgrade (Andrey Truhachev) |
степень родства, при которой запрещается брак | für Heirat verbotener Verwandtschaftsgrad (Andrey Truhachev) |
страхование от потерь при забое скота | Schlachtviehversicherung |
судебная коллегия при главном земельном суде, рассматривающая дела по первой инстанции | Schwurgerichtssenat |
судебное заседание при закрытых дверях | Ausschluss der Öffentlichkeit in der Hauptverhandlung |
судебное разбирательство при закрытых дверях | Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit |
судебное следствие при рассмотрении уголовных дел | Beweisaufnahme in Strafsachen |
судопроизводство при наличии одной стороны | ex parte proceeding (Евгения Ефимова) |
существующие при судах административной юрисдикции | Landesanwaltschaft |
телесное повреждение, полученное при исполнении служебных обязанностей | Körperverletzung im Amt |
товарная цена, взятая за основу при начислении пошлины | Zollwert |
торговая операция, при которой поставщик передаёт товар заказчику, указанному оптовой торговой организацией | Streckengeschäft |
торговая сделка, при которой продавец обязан переслать проданную вещь по адресу, указанному покупателем | Platzkauf |
торговля людьми при отягчающих обстоятельствах | schwerer Menschenhandel (термин предложен пользователем Andrey Truhachev Эсмеральда) |
травма, полученная при исполнении служебных обязанностей | dienstliches Trauma |
травма при исполнении служебных обязанностей | dienstliches Trauma |
травма при самообороне | Abwehrverletzung |
угроза безопасности при производстве строительных работ | Gefährdung der Bausicherheit |
угроза при вымогательстве | erpresserische Drohung |
угроза при вымогательстве | Drohung bei Erpressung |
угроза при принуждении | Drohung bei Nötigung |
удостоверение, вручаемое работнику при приёме на работу | Berufungsurkunde |
умолчание важных обстоятельств при заключении договора | Verschweigen wichtiger Umstände beim Vertragsschluss |
умышленное убийство при отсутствии отягчающих обстоятельств | Tötung |
умышленное убийство при отсутствии отягчающих обстоятельств | Totschlag |
умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах | vorsätzliche Tötung im schweren Fall |
умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах | Mord |
умышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к ограничению права на наследство | Inventaruntreue |
умышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к отмене или ограничению права на наследство | Inventaruntreue |
умышленные нарушения при составлении инвентарной описи, ведущие к отмене права на наследство | Inventaruntreue |
уравнивание стоимости имущества супругов при разводе | Wertausgleich |
усиление наказания при рецидиве | Strafschärfung bei Rückfall |
усиление наказания при рецидиве | Rückfallverschärfung |
условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товар | Inlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается) |
условия при письме | Schreibumstände |
условное освобождение при сложении нескольких наказаний | bedingte Nachsicht bei Zusammentreffen mehrerer Strafen |
установление альтернативной вины подсудимого при наличии нескольких неоднородных преступлений | Wahlfeststellung |
установление вины одного из супругов при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
установленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностью | gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
учитывать при подсчёте | mitzählen (SKY) |
учреждение акционерного общества, при котором все акции остаются во владении учредителей | Übernahmegründung |
фамилия при рождении | Geburtsname (Лорина) |
фиктивное разделение страховых взносов молодых супругов при разводе | Quasisplitting |
финансовая помощь, предоставляемая при чрезвычайных обстоятельствах | Notstandsbeihilfe |
форма оплаты полной стоимости товара, при которой часть стоимости уплачивает покупатель, а часть – кредитное учреждение | Kundenfinanzierung (ФРГ) |
форма раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich |
характеристика, выданная при окончании работы | Abschlussbeurteilung (учёбы, службы) |
характеристика, выданная при увольнении с места работы | Entlassungszeugnis |
целевая установка при умысле | Zielsetzung beim Vorsatz |
цена при распродаже | Räumungspreis |
центр судебной экспертизы при Минюсте РК | Zentrum für Gerichtsgutachten des Justizministeriums der Republik Kasachstan (polara) |
частичная пенсия при несчастном случае | Teilrente |
экспертиза при несоответствии изделия условиям безопасности и удобства пользования | Gutachten bei Schutzgütemängeln |
это не распространяется на обстоятельства, при которых | das gilt nicht für den Fall, dass (juste_un_garcon) |
юридическая практика, при которой днём заключённый работает за пределами тюрьмы, а вечером возвращается назад. Находясь вне здания учреждения, он работает под присмотром. | Freigang haben (daria311) |