Russian | German |
вести уголовное преследование | Strafverfolgung führen (Лорина) |
возбудить уголовное преследование | ein Strafverfahren einleiten |
возбудить уголовное преследование | die Strafverfolgung einleiten |
возбуждать уголовное преследование | Strafverfolgung einleiten |
возбуждать уголовное преследование | Strafverfolgung beantragen |
возбуждение уголовного преследования | Einleitung der Strafverfolgung |
возобновление уголовного преследования | Wiederaufnahme eines Ermittlungsverfahrens |
давность уголовного преследования | Strafverfolgungsverjährung |
давность уголовного преследования | Verfolgungsverjährung |
давность уголовного преследования | Verjährung der Strafverfolgung |
дела о преследовании за смешение расы | Rassenschandefälle (напр., за брак с неарийцем в гитлеровской Германии) |
дела о преследовании за смешение расы | Rassenschandefälle (напр., за брак с неарийцем в гитлеровской Германии) |
дело, по которому уголовное преследование предоставлено органам прокуратуры | Offizialsache |
дисциплинарное преследование | Disziplinarverfahren |
должностное преследование | amtliche Verfolgung |
должностное преследование | Verfolgung von Amts wegen |
закон о возмещении судебных издержек на меры уголовного преследования | StrEG (Лорина) |
закон о возмещении судебных издержек на меры уголовного преследования | Strafverfolgungsmaßnahmen-Entschädigungsgesetz (средний род Лорина) |
закон о компенсации за меры уголовного преследования | Gesetz über die Entschädigung für Strafverfolgungsmaßnahmen (folkman85) |
запрет на повторное уголовное преследование | Verbot wiederholter Strafverfolgung (Лорина) |
заявление о совершенном преступлении, преследование за которое возбуждается по инициативе частного лица | private Strafanzeige |
заявление потерпевшего о возбуждении уголовного преследования | Antrag auf Strafverfolgung |
имеются не имеются сведения о факте уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования | sind keine Eintragungen über eine Strafverfolgung oder über die Einstellung eines Strafverfahrens (golowko) |
интенсивность уголовное преследования | Verfolgungsintensität |
исключительное право возбуждать уголовное преследование | Anklagemonopol (прокуратуры) |
исключительное право прокурора возбуждать уголовное преследование | Anklagemonopol des Staatsanwalts (ФРГ) |
компенсация за необоснованное уголовное преследование | Entschädigung für ungerechtfertigte Strafverfolgung |
компенсация за неправомерное уголовное преследование | Entschädigung für ungerechtfertigte Strafverfolgung |
компетенция для уголовного преследования | Zuständigkeit zur Strafverfolgung |
мания преследования | Verfolgungssucht |
мания преследования | Verfolgungswähn |
мания преследования | Verfolgungsidee |
меры уголовного преследования | Strafverfolgungsmaßnahmen |
невозможность уголовного преследования | Unverfolgbarkeit |
недопустимость уголовного преследования | Unzulässigkeit der Strafverfolgung |
необоснованное уголовное преследование | ungerechtfertigte Strafverfolgung |
обязанность прокуратуры возбуждать уголовное преследование во всех случаях совершения кем-либо преступления | Legalitätsprinzip |
обязательность уголовного преследования за совершение преступления | Verfolgungszwang |
орган уголовного преследования | Strafverfolgungsorgan |
орган уголовного преследования | Strafverfolgungsbehörde |
орган финансово-уголовного преследования | Finanzstrafbehörde (Андрей Клименко) |
осуществлять преследование | verfolgen (Лорина) |
осуществлять преследование | abstellen |
отказ общественного обвинителя возбудить уголовное преследование | Nichteinschreiten des öffentlichen Anklägers |
отказ от преследования в уголовном порядке | Absehen von der Strafverfolgung |
отказ от уголовного преследования | Unterbleiben der Strafverfolgung |
отказ от уголовного преследования | Absehen von der Strafverfolgung |
отказ от ходатайства об уголовном преследовании | Zurücknahme des Strafantrags |
отказаться от дальнейшего преследования | von einer weiteren Verfolgung absehen |
отказаться от уголовного преследования | von der Verfolgung zurücktreten |
отказаться от уголовного преследования | von der Verfolgung absehen |
повторное уголовное преследование | doppelte Strafverfolgung |
подвергать преследованию | der Verfolgung aussetzen |
подвергаться преследованиям | Nachstellungen ausgesetzt sein |
политическое преследование | politische Verfolgung (AlexandraM) |
политическое преследование | politische Verdächtigung |
полномочие на уголовное преследование | Ermächtigung zur Strafverfolgung |
полномочия на уголовное преследование | strafverfolgende Befugnisse |
поручение начать уголовное преследование | Strafverfolgungsauftrag |
постановление о возбуждении уголовного дела или уголовного преследования | Einleitungsverfügung |
право преследования | Recht der Nacheile |
право преследования | Verfolgungsrecht |
право преследования | Verfolgungsrecht (в международном морском праве) |
право преследования | Nacheilrecht (за пределами подведомственной территории или территориальных вод) |
право преследования | Nacheilrecht |
право уголовного преследования | Strafklagerecht |
предпосылка для уголовное преследования | Verfolgungsvoraussetzung |
прекратить уголовное преследование | außer Verfolgung setzen |
прекращение уголовного преследования | Einstellung der Verfolgung |
прекращение уголовного преследования | Außerverfolgsetzung |
прекращение уголовного преследования | Einstellung der Strafverfolgung |
прекращение уголовного преследования | Einstellung der Strafverfolgung (Andrey Truhachev) |
прекращение уголовного преследования | Außerverfolgungssetzung |
прекращение уголовного преследования | Einstellung des Strafverfahrens (Лорина) |
прекращение уголовного преследования | Einstellung eines Strafverfahrens |
препятствие к преследованию | Verfolgungshindernis |
преследование беглецов | Verfolgung Flüchtiger (из мест заключения) |
преследование в открытом море | Nacheile (einem Schiff, das eine Rechtsverletzung in Territorialgewässern begangen hat, durch ein Kriegs-, Grenz- oder Zollschiff) |
преследование граждан, противоречащее нормам международного права | völkerrechtswidrige Verfolgung der Bürger |
преследование ереси | Ketzerverfolgung |
преследование за инакомыслие | Gesinnungsterror |
преследование за нарушение закона | Rechtsverfolgung |
преследование за политические убеждения | Gesinnungsverfolgung |
преследование за принадлежность к другой расе | Rassenverfolgung |
преследование инакомыслящих | Gesinnungsverfolgung |
преследование на основании расовой принадлежности | Fahndung nach rassischen Kriterien (Andrey Truhachev) |
преследование на основании расовой принадлежности | Fahndung aufgrund der Rassenzugehörigkeit (Andrey Truhachev) |
преследование на основе закона, имеющего обратную силу, уголовное | rückwirkende Strafverfolgung |
преследование налоговых проступков | Steuerfahndung |
уголовное преследование невиновных | Verfolgung Unschuldiger |
преследование по национальному признаку | Apartheid |
преследование по политическим убеждениям | politische Verfolgung |
преследование по свежим следам | Verfolgung auf frischer Tat |
преследование по этническому/ расовому признаку | Fahndung nach rassischen Kriterien (Andrey Truhachev) |
уголовное преследование преступника | Verfolgung eines Täters |
преследование раненой дичи на чужом участке | Wildfolge (почему "дичи"? И откуда "на чужом участке " marinik) |
преследование сторонников мира | Verfolgung von Friedensanhänger |
преследование сторонников мира | Verfolgung von Friedensanhängern |
преследования на основе этнической или расовой принадлежности | Fahndung aufgrund der Rassenzugehörigkeit (Andrey Truhachev) |
преследования по идеологическим мотивам | Gesinnungsterror |
преследования по политическим мотивам | Gesinnungsterror |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой | Offizialvergehen (независимо от потерпевшего) |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой | Offizialdelikt (независимо от потерпевшего) |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой независимо от потерпевшего | Offizialdelikt |
преступление публичного преследования | Offizialvergehen |
преступление публичного преследования | Offizialdelikt |
преступник, скрывающийся от уголовного преследования | flüchtiger Verbrecher |
преступник, скрывшийся от уголовного преследования | flüchtiger Täter |
преступник, скрывшийся от уголовного преследования | flüchtiger Verbrecher |
принцип монополии прокуратуры возбуждать уголовное преследование во всех случаях совершения преступления | Legalitätsprinzip (ФРГ) |
принцип обязательного преследования лиц, совершивших преступление | Verfolgungsgrundsatz |
принцип уголовного преследования за преступные деяния, предусмотренные международными соглашениями | Weltrechtsprinzip |
принцип уголовного процесса, согласно которому право уголовного преследования предоставлено органам прокуратуры | Offizialprinzip |
приостановление давности преследования | Ruhen der Verfolgungsverjährung |
приостановление уголовного преследования | Aussetzen der Strafverfolgung (Лорина) |
прокурорское преследование | staatsanwaltschaftliche Maßnahme |
прокурорское преследование | Verfolgung durch den Staatsanwalt |
распорядиться о начале преследования | Verfolgung anordnen |
религиозные преследования | Bekenntniszwang |
с сохранением возможности судебного преследования | vorbehaltlich der strafgerichtlichen Verfolgung |
сексуальное преследование | sexuelle Belästigung (Andrey Truhachev) |
скрыться от уголовного преследования | sich einer Strafverfolgung entziehen |
спасти кого-либо от уголовного преследования | jemanden der Strafverfolgung entziehen |
сталкинг, преследование | Nachstellung (см. сталкинг Евгения Ефимова) |
статистика подвергнутых уголовному преследованию | Strafverfolgungsstatistik |
судебное преследование | gerichtliche Verfolgung |
судебное преследование | gerichtliches Vorgehen |
судебное преследование | Rechtsverfolgung |
судебное преследование за убеждения | Gesinnungsjustiz (политические) |
судебное преследование за политические убеждения | Genehmigungsjustiz |
судебное преследование инакомыслящих | Gesinnungsjustiz |
сфера уголовного преследования | Strafverfolgungsbereich |
требование уголовного преследования | Strafverlangen (предпосылка уголовного преследования по некоторым делам в ФРГ) |
уголовное преследование | strafrechtliche Ahndung |
уголовное преследование | strafrechtliche Verfolgung |
уголовное преследование | Prosekution |
уголовное преследование | Strafklage (Klage - это иск, а не преследование Evgeniya M) |
уголовное преследование | strafgerichtliche Ahndung |
уголовное преследование | strafgerichtliche Verfolgung |
уголовное преследование | Strafverfolgung |
уклониться от преследования | der Verfolgung entziehen |
укрыться от преследований | Verfolgungen entgehen |
универсальность уголовного преследования | Universalität der Strafverfolgung (на основе международных договоров) |
условие преследования | Verfolgungsvoraussetzung (в международном морском праве) |
ходатайство о возбуждении уголовное преследования | Verfolgungsantrag |
ходатайство о преследовании | Verfolgungsantrag |
Центральная прокуратура по преследованию уголовных дел о хозяйственных преступлениях и коррупции | WKStA (Лорина) |
Центральная прокуратура по преследованию уголовных дел о хозяйственных преступлениях и коррупции | Zentrale Staatsanwaltschaft zur Verfolgung von Wirtschaftsstrafsachen und Korruption (Лорина) |
Центральная прокуратура по преследованию уголовных дел о хозяйственных преступлениях и коррупции | Wirtschafts- und Korruptionsstaatsanwaltschaft (Лорина) |
частное преследование | Strafverfolgung auf Grund einer Privatklage |
частное преследование | Privatklageverfahren |