Russian | German |
досрочное прекращение действия договора | vorzeitiges Erlöschen des Vertrags (Лорина) |
заявление о прекращении противоправных действий | Unterlassungserklärung (Vorbild) |
заявление o прекращении противоправных действий | Unterlassungsverpflichtung (Vorbild) |
иск о прекращении действий, нарушающих права истца | Klage auf Unterlassung |
иск о признании прекращения действия какого-либо права | Verfallsklage (напр., иск о признании патента утратившим силу) |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права или интересы истца | beseitigende Unterlassungsklage |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих законные права истца | beseitigende Unterlassungsklage |
иск с целью прекращения ответчиком действий, нарушающих интересы истца | beseitigende Unterlassungsklage |
объявление о прекращении действия договора | Kündigung (eines Vertrages) |
объявление о прекращении действия договора | Aufkündigung (eines Vertrages) |
отозвать с прекращением действия на будущее время | mit Wirkung für die Zukunft widerrufen (Александр Рыжов) |
письмо о прекращении противоправных действий | Unterlassungsschreiben (LiudmilaLy) |
после прекращения действия договора | nach dem Erlöschen des Vertrages (Лорина) |
прекращение военных действий | Aufhören der Feindseligkeiten |
прекращение военных действий | Einstellung der Feindseligkeiten |
прекращение враждебных действий | Einstellung der Feindseligkeiten |
прекращение действия | Extinktion |
прекращение действия | Verfall (напр., прав) |
прекращение действия | Wegfall |
прекращение действия | Verfall (напр., прав) |
прекращение действия | Erlöschung |
прекращение действия | Einstellung der Handlung (Лорина) |
прекращение действия | Verfall (прав, документа) |
прекращение действия доверенности | Erlöschen der Vollmacht (dolmetscherr) |
прекращение действия Договора | Erlöschen des Vertrages (Лорина) |
прекращение действия договора | Auflösung des Vertrags (Лорина) |
прекращение действия договора | Erlöschen eines Vertrages |
прекращение действия закона | Außerkraftsetzung eines Gesetzes |
прекращение действия закона | Erlöschen der Wirkung eines Gesetzes |
прекращение действия закона | Erlöschen (der Wegfall eines Gesetzes |
прекращение действия закона | Aufhebung eines Gesetzes |
прекращение действия лицензии | Lizenzablauf |
прекращение действия международного договора | Außerkraftsetzung eines internationalen Vertrages |
прекращение действия международного договора | Erlöschen a eines internationalen Vertrages |
прекращение действия международного договора | Erlöschen Wegfall eines internationalen Vertrages |
прекращение действия международного договора | Aufhebung eines internationalen Vertrages |
прекращение действия патента | Wegfall der Wirkung eines Patents |
прекращение действия патента | Erlöschen der Wirkung eines Patents |
прекращение действия патента | Beendigung der Laufdauer eines Patents |
прекращение действия соглашения | Außerkrafttreten des Abkommens (Лорина) |
прекращение действия соглашения | Außerkrafttreten eines Abkommens |
прекращение сервитута в связи с истечением срока его действия | Servitutenablösung (со стороны собственника) |
прекращение сервитута в связи с истечением срока его действия или исполнением сервитутной обязанности | Servitutenablösung (со стороны собственника) |
прекращение срока действия договора | Beendigung des Vertrages (dolmetscherr) |
приказ суда о прекращении действий | Unterlassungsgebot (напр., нарушающих патент) |
требование о прекращении действий, нарушающих норму авторского права | urheberrechtliches Unterlassungsbegehren |
требование прекращения действия | Unterlassungsanspruch |
требование прекращения действия | beseitigender Unterlassungsanspruch |