Russian | German |
анализ, интерпретация и представления данных для сыска | Rasterfahndung (YuriDDD) |
в соответствии с индивидуальными желаниями и представлениями клиента | entsprechend individuellen Wünschen und Vorstellungen (wanderer1) |
делать представление | Vorstellungen machen |
день представления | Stichtag (сведений) |
для представления по месту требования | zur Vorlage auf Verlangen (Лорина) |
доверенность на представление интересов | Vollmacht zur Interessenvertretung (wanderer1) |
доверенность на представление интересов | Vollmacht für die Interessenvertretung (wanderer1) |
доверенность на представление интересов в суде | Prozessvollmacht (Serge1985) |
доверенность на представление интересов пациента | Vorsorgevollmacht (больного marinik) |
дополнительное представление | Nachbringen (напр., von Dokumenten) |
дополнительное представление | Nachreichen |
единоличное представление интересов | Einzelinteressenvertretung (Schumacher) |
Закон о представлении энергетического паспорта | Energieausweis-Vorlage-Gesetz (Лорина) |
залоговое право кредитора на представление обеспечения | Kautionspfandrecht (в деньгах или бумагах) |
заявление официальное представление | Vorstellung |
ложное представление о чём-либо | unrichtige Vorstellung von etwas |
ложное представление о чём-либо | unhaltbare Vorstellung von etwas |
ложное представление о чём-либо | falsche Vorstellung von etwas |
ложное представление о чём-либо | Irrtum |
место представления | Vorlegungsort (напр., документов) |
надбавка к адвокатским издержкам в случае представления адвокатом более одного лица или наличии более одного лица на стороне оппонента | STG (Streitgenossenzuschlag Андрей Клименко) |
наследник по праву представления | Erbe nach dem Eintrittsrecht |
несвоевременное представление сведений | nicht rechtzeitige Vorlage von Angaben (wanderer1) |
норма, регулирующая представление и оценку доказательств | Beweisrecht |
обязанность представления | Vorlegungspflicht (в суд различных документов) |
обязанность представления доказательств | Beweisführungspflicht |
обязанность представления отчёта | Rechnungslegungspflicht |
ошибочное представление о качестве, имеющее существенное значение | Irrtum über wesentliche Eigenschaften (Эсмеральда) |
по представлению кого-либо | auf jmds. Vorschlag |
повторное представление материала | Wiedervorlage |
порядок представления доказательств и их оценки | Beweisverfahren (судом) |
порядок представления доказательств и их оценки судом | Beweisverfahren |
порядок представления донесений в органы власти для обеспечения безопасности и порядка | Meldewesen (ФРГ) |
после представления документов | nach Vorlage (Лорина) |
право представления | Eintrittsrecht (напр., в наследственном праве) |
право представления | Repräsentationsrecht |
право представления | Eintrittsrecht (в наследственном праве) |
право представления | ius repraesentationis |
право представления | Eintrittsrecht (im Erbrecht) |
право представления доказательств | Beweisrecht |
представление актов административных органов | Vorlage behördlicher Akten |
представление в порядке общего надзора | Hinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsicht |
представление владения | Besitzverschaffung (Лорина) |
представление гарантий | Sicherheitsleistung |
представление дела | Aktenvorlage |
представление для рассмотрения | Anhängigmachen (Slawjanka) |
представление доверенности | Legitimation |
представление доверенности | Vorlage der Vollmachtsurkunde |
представление доказательств | Beweisantretung |
представление доказательств | Beweisantritt |
представление доказательств | Beweislieferung |
представление доказательств | Beibringung von Beweisen |
представление документов | Beibringung von Urkunden |
представление документов | Edition (Alexander Oshis) |
представление документов | Urkundenvorlage (Лорина) |
представление документов | Aktenvorlage |
представление дополнительного заключения | Erstattung des Ergänzungsgutachtens (Лорина) |
представление дополнительного материала | Nachreichung von zusätzlichem Material |
представление дополнительного материала | Beibringung von zusätzlichem Material |
представление дополнительных документов | ergänzende Urkundenvorlage (Лорина) |
представление заключения | Gutachtenerstattung |
представление заключения эксперта | Erstattung des Gutachtens |
представление заключения экспертизы | Erstattung des Gutachtens |
представление заключения экспертов | Gutachtenerstattung der Sachverständigen |
представление и описание | Darstellung und Beschreibung (dolmetscherr) |
представление интересов | Vertretung der Interessen (Лорина) |
представление интересов клиента в налоговой инспекции | Interessenvertretung gegenüber dem Finanzamt (wanderer1) |
представление интересов в российских судах | Interessenvertretung vor russischen Gerichten (wanderer1) |
представление интересов потребительской общности | Vertretung der Bedarfsgemeinschaft (golowko) |
представление к награде | Antrag auf Auszeichnung |
представление к пенсии | Berentungsvorschlag |
представление к повышению по службе | Beförderungsvorschlag |
представление консульского патента | Vorlage eines Konsularpatents |
представление копии | Vorlage der Abschrift (Лорина) |
представление косвенных доказательств | indirekte Beweisführung |
представление ложных данных о семейном положении | Familienstandsfälschung |
представление ложных данных об имуществе | Vermögensverschleierung (Евгения Ефимова) |
представление ложных сведений | Falschmeldung |
представление покупателя о качестве | Qualitätsvorstellung (товара) |
представление о переводе | Versetzungsantrag |
представление о преступлении | Tatvorstellung |
представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicher | Vorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Verbrechensbekämpfung |
представление о принятии мер по устранению причин и условий, способствующих совершению преступления verbindlicher | Vorschlag von Maßnahmen zur vorbeugenden Kriminalitätsbekämpfung |
представление о ценностях | Wertvorstellung |
представление обвинительного заключения | Vorlegung der Anklageschrift |
представление обвинительного заключения | Einbringung der Anklageschrift |
представление обеспечения | Stellung einer Kaution |
представление обеспечения | Sicherheitsleistung (в гражданском процессе) |
представление отчёта | Rechnungslegung |
представление письменного перевода | Vorlage der schriftlichen Übersetzung (Лорина) |
представление письменного перевода | Vorlegung der schriftlichen Übersetzung (Лорина) |
представление поручительства | Bürgschaftsbestellung |
представление преступника | Tätervorstellung |
представление прокурора | Antrag des Staatsanwalts (juste_un_garcon) |
представление прокурора в порядке общего надзора | Hinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsicht |
представление прокурора об устранении нарушения закона | Antrag des Staatsanwalts auf Beseitigung einer Gesetzesverletzung |
представление свидетельства | Vorlage eines Zeugnisses |
представление свидетельства | Beibringung eines Zeugnisses |
представление следователя | Antrag des Untersuchungsführers |
представление существенных фактов | Vorbringen wesentlicher Tatsachen |
представление счёта к платежу | Rechnungserteilung |
представление федерации и землям ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
представление федерации и ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
представление ходатайства | Antragstellung |
представления о жизни и морали | Lebens- und Moralvorstellungen |
представления о жизни и морали, унаследованные из прошлого | überkommene Lebens- und Moralvorstellungen |
преступность, связанная с внушением лженаучных представлений | Okkultverbrechertum |
преступность, связанная с внушением оккультных представлений | Okkultverbrechertum |
свидетельства существования и представления | Existenz- und Vertretungsbescheinigung (z.B. notar-crasemann.de zarya812) |
способ представления | Vorstellungsweise (Mareyew) |
Справка выдана для представления к посольству Швейцарии в Украине | die Auskunft wurde zur Vorlage bei der Schweizer Botschaft in der Ukraine ausgestellt. (gerasymchuk) |
срок представления доказательств | Beweistermin |
срок представления суду письменных заявленийходатайств, обращений | Schriftsatzfrist (viktorlion) |
судебное представление | gerichtliches Signal (nicht mit der Gerichtskritik zu verwechseln) |
судебное представление | gerichtlicher Hinweis |
требование о представлении документов | Zustellungserfordernis (Александр Рыжов) |
требования к представлению информации | Informationspflichten (Александр Рыжов) |
юридические услуги и представление интересов | Leistungen aus Rechtsberatung und -vertretung (wanderer1) |