Russian | English |
административное правило | administrative rule |
административное правило | administrative regulation |
Американское правило | American rule (сторона проигравшая дело, не обязана оплачивать расходы выигравшей стороны на судебное производство; on attorney fees, как правило в других судебные издержки ложатся на проигравшую сторону, American rule – стороны оплачивают издержки самостоятельно Uljan) |
в нарушение установленных правил | in an abusive way (sankozh) |
в соответствии с правилами | according to instructions (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилами | according to regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилами | in accordance with regulations (Andrey Truhachev) |
в соответствии с правилом | seclindum regulam (нормой) |
в соответствии с правилом | secundum regulam (нормой) |
в точном соответствии с правилом | exact to a rule |
временное правило | transitory provision |
временное правило | transitional provision |
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
действующее правило | working regulation |
"железное" правило | ironclad rule (Alexander Demidov) |
жёсткое правило | tough rule |
жёсткое правило | hard rule |
забастовка в форме "работы по правилам" | work-to-rule strike |
заключённый, не подчиняющийся тюремным правилам | refractory prisoner |
заключённый, не подчиняющийся тюремным правилам или участвующий в тюремных беспорядках | refractory prisoner |
Закон о единообразных правилах международной продажи | Uniform Laws on International Sales Act |
Закон о транспортных средствах и правилах дорожного движения | Vehicle and Traffic Laws (in the USA Sergey Yaroslavovich) |
законное правило | legal rule |
злостный нарушитель правил дорожного движения | habitual traffic offender (алешаBG) |
злоупотребление правилами деятельности на рынке | market abuse (behaviour which is based on relevant information not generally available to the market, likely to give a false impression of the supply or demand, price or value of the investment, and would be regarded by a regular use of the markets as behaviour which is likely to distort the market Leonid Dzhepko) |
издание правил | ruling |
изменение лицензионных условий, правил и норм | changes to licence conditions and codes of practice (Alex_Odeychuk) |
императивное правило | mandatory rule (Alex_Odeychuk) |
инструктивные правила | guide rules |
исключать кого-либо из вновь вводимых правил, законов | grandfather (iskaspb) |
как правило | as a general principle (Sergey.Cherednichenko) |
каноническое правило | canon |
местное правило | local rule |
налоговые правила | tax regulations |
нарушение акцизных правил | excise violation |
нарушение полицейских правил | police wrong |
нарушение полицейских правил | police regulations offence |
нарушение правил движения | traffic violation (уличного) |
нарушение правил лицензирования | licensing offence |
нарушение правил международных полётов | violation of international flight rules |
нарушение правил охраны труда | violation of labour protection rules |
нарушение правил парковки | parking violation |
нарушение правил приличия | indecorum |
нарушение правил рыболовства | fishing violation (В. Бузаков) |
нарушение правил торговли | violation of trade rules |
нарушение правил уличного движения | traffic violation |
нарушение правил уличного движения | traffic case |
нарушить правило | infringe a rule |
невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 года | failure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko) |
неукоснительное правило | hard and fast rule |
нормативное правило толкования | interpretative rule |
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополнений | Maintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
обобщённое правило | fused rule (норма ArishkaYa) |
общее неписаное правило | unwritten law |
общее правило | general rule |
общее правило толкования | normal rule of construction (Andy) |
обычное правило | custom |
обычное правило | conventional norm |
обязательное правило | obligatory rule |
Основной Сертификат ГДР по Правилу 144А | Master Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko) |
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 года | initial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko) |
Период соблюдения правил размещения | Distribution Compliance Period (в тексте депозитного соглашения по ГДР Leonid Dzhepko) |
письмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2b | Rule 12g3-2b reinstatement letter (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko) |
письмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5" | 10b-5 negative assurances letter (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
по общему правилу | the general rule is that
(Евгений Тамарченко) |
по общему правилу | the general rule is that ... |
по общему правилу | as a general rule (vpoiske) |
по общему правилу | as a matter of principle (поскольку не предусмотрено иное Stas-Soleil) |
по общим правилам | according to the general principles (ситуативно Andrey Truhachev) |
по правилам | according to instructions (Andrey Truhachev) |
подлежащий правил | execution of rules |
подпункт правила | sub-rule |
полицейские правила | police regulations |
постоянное правило | standing rule |
правила дорожного движения | road laws |
правила дорожного движения | highway regulations |
правила искового производства | litigation rules (Alexander Demidov) |
правила процедуры | internal regulation |
правила судопроизводства | general orders |
Правило 3-700D | 3-700 (D) (1; Неспособность незамедлительно вернуть дело клиенту или новому адвокату. alamaine) |
правило Брейди | Brady rule (согласно которому cуд постановляет, что сокрытие стороной обвинения фактов, свидетельствующих в пользу обвиняемого, является нарушением надлежащей процедуры Гевар) |
правило буквального толкования | literal rule (алешаBG) |
правило вето | veto rule |
правило включенного дохода если эффективная ставка обложения доходов ТНК в странах источниках доходов ниже минимальной ставки 5%, то ТНК должна доплатить налог до минимального уровня в стране резиденства) | income inclusion rule (ВолшебниКК) |
правило внутреннего трудового распорядка | rules for internal labour order |
правило внутренней службы | internal service rules |
правило возврата | possession rule (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату) |
правило года и одного дня | year-and-a-day rule (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493) |
правило государственного органа | governmental rule |
правило Дарема | Durham rule (проверка на невменяемость soulveig) |
правило для взаимосвязанных лиц доход двух и более связанных налогоплательщиков должен агрегироваться для целей применения налоговой льготы | association rule (ВолшебниКК) |
правило дорожного движения | traffic rule (AD Alexander Demidov) |
правило единогласия | rule of unanimity (принцип) |
Правило ЕС о производстве по делам о несостоятельности | European Union Regulation on Insolvency Proceedings (№ 1346/2000 Leonid Dzhepko) |
правило "если бы не" | but for rule ("вред не имел бы места, если бы с самого начала не было вины ответчика") |
правило захвата | rule of capture (горное право; истор. Leonid Dzhepko) |
правило или постановление неправительственного, негосударственного органа | non-governmental rule |
правило или постановление правительственного, государственного органа | governmental rule |
правило, исключающее устные доказательства, дополняющие письменное соглашение | rule of parol evidence |
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие или дополняющие письменное соглашение | rule of parol evidence |
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие письменное соглашение | rule of parol evidence |
правило исключения бессрочного владения | rule against perpetuities (kondorsky) |
правило исключения деривативов | derivatives push-out rule (Kovrigin) |
правило караульной службы | guard service rules |
правило коллизионной привязки | connecting factor rule |
правило конкретности, правило ad hoc | rule of speciality (iVictorr) |
правило культурного поведения | rules for cultured behaviour |
правило "лопающегося пузыря" | bursting bubble theory (презумпция отпадает при наличии доказательств противного) |
Правило Макнотена | M'Naghten Rules (критерий невменяемости обвиняемого по уголовному делу. Согласно ему для признания невменяемым нужно, чтобы обвиняемый не сознавал, что он делает, или не понимал преступности своего действия kOzerOg) |
правило международных полётов | international flight rules |
правило местного действия | local rule |
правило местной юрисдикции | local rule |
правило "мёртвой руки" | the rule of the dead hand (даже после смерти учредителя траста, трестовые обязательства продолжают существовать на прежних условиях) |
правило налогообложения | taxation rule (Alexander Demidov) |
правило, направленное против уклонения от уплаты налога | anti-abuse rule (США Gr. Sitnikov) |
правило негосударственного органа | non-governmental rule |
правило недообложенных платежей | undertaxed payments rule (ВолшебниКК) |
правило неправительственного, негосударственного органа | non-governmental rule |
правило неправительственного органа | non-governmental rule |
правило неприкосновенности | business judgement rule (принцип, который защищает должностных лиц корпорации от несения личной ответственности до тех пор, пока они действуют добросовестно, с должной осторожностью и в соответствии с указаниями высшего руководства kee46) |
правило о возможности исправления описок, допущенных в судебном постановлении | slip rule (Obviously a procedural slip had occurred, but the Court of Appeal refused to apply the ‘slip rule' in CPR 3.10 which provides: ‘where there has been an error of procedure such as a failure to comply with a rule or Practice Direction (a) the error does not invalidate any step taken in the proceedings unless the court so orders; and (b) the court may make an order to remedy the error'. CME Alexander Demidov) |
правило о лавочной книге | shop book rule (разрешившее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
правило о "лавочной книге" | shop book rule (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
правило о недопустимости показаний с чужих слов | no hearsay rule (Andy) |
правило о непринятии доказательств, полученных незаконным путём | exclusionary rule (судом) |
правило о праве первого заявителя | first-to-file rule |
правило о сомнении | rule of doubt (толкование сомнения в пользу обвиняемого; толкование сомнения в патентоспособности в пользу заявителя) |
правило о столкновении интересов | conflict-of-interest rule (запрещение государственным служащим, членам конгресса и т. п занимать посты в частных корпорациях) |
правило о том, что бизнесмен имеет право на риск | business judgment rule (напр., при банкротстве компании контролирующее лицо не несет ответственности перед кредиторами, если только не было грубых нарушений ВолшебниКК) |
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеет | nemo dat rule (алешаBG) |
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство | felony-murder rule |
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство | felony murder rule |
правило о фелонии | felony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом фелонии) |
правило об иммунитетах | rule of privilege |
правило об исключении из доказательств | exclusionary rule |
правило об исключении показаний с чужих слов | rule against hearsay |
правило об обязательном использовании патента | working requirement (как условие сохранения ем в силе) |
правило об опасной для жизни фелонии | dangerous felony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом опасной для жизни фелонии) |
правило об опасном по своей природе действии | inherently dangerous rule |
правило об "очевидной и реальной опасности" | clear and present danger rule (допустимость ограничения свободы слова, если используемые выражения по своему характеру и при данных обстоятельствах создают ясную и непосредственную опасность) |
правило об устных доказательствах | parol evidence rule (annvoron) |
правило, объединяющее различные требования | omnibus rule |
"правило одного года" | one-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки) |
правило одного года | one-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки) |
правило одной капли крови | one drop rule (когда негром считается человек, внешне неотличимый от белого, но у кого был какой-то предок-негр в далёком поколении wchupin) |
правило отстранения | forfeiture rule (Наследственное право Великобритании; от наследства Olga White) |
правило охраны труда | labour protection rights |
правило первых убытков | first loss rule |
правило по делу Миранды | Miranda rule (об оценке судом самоинкриминирующих показаний, данных в полиции; человек предупреждается, что у него есть право молчать, право на адвоката и право не говорить ничего, порочащего его. см. Miranda warning) |
правило по производственной санитарии | production sanitation |
правило поведения | rule of conduct (Yanamahan) |
правило поведения | maxim of law |
правило пограничной службы | frontier service rules |
правило помощи | assistance clause (положение, согласно которому неграмотный или страдающий физическими недостатками избиратель может получить помощь при голосовании от сотрудника избирательного участка или другого избирателя) |
правило последнего предшествующего слова | last antecedent rule (The last antecedent rule is a doctrine of interpretation of a statute, by which "Referential and qualifying phrases, where no contrary intention appears, refer solely to the last antecedent." (Wiki) aldrignedigen) |
правило почтового ящика | Mailbox rule (В англо-американском праве действует "правило почтового ящика". По этой концепции договор считается заключённым в момент, когда контрагент опустил свой письменный ответ в почтовый ящик (mailbox) независимо от того, в какой срок данное письмо будет получено отправителем оферты. В соответствии с этой концепцией сторона, получившая оферту, косвенным образом уполномочила почтовую службу выступать в качестве своего агента, поэтому получение акцепта в почтовом отделении приравнивается к получению акцепта самим оферентом. Таким образом, риск несвоевременного получения ответа или утери корреспонденции лежит на оференте (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)). 4uzhoj) |
правило правительственного, государственного органа | governmental rule |
правило правительственного органа | governmental rule |
правило преимущественной выгоды | leading benefit rule (алешаBG) |
правило прописки паспортов | rules for registration of passports |
правило пропорциональности | pro rata rule |
правило против "вечных распоряжений" | rule against perpetuities (Gr. Sitnikov) |
правило против предвзятости | rule against bias (алешаBG) |
правило процедуры | rules of procedure |
правило "разумного подхода" | rule of reason |
правило разумной обоснованности | rule of reason (применения антимонопольного законодательства A.Rezvov) |
правило распределения расходов | cost-shifting rule (levanya) |
"правило снисходительности" | lenity rule (алешаBG) |
"правило снисходительности" | rule of lenity (Black's Law Dictionary – The judicial doctrine holding that a court, in construing an ambiguous criminal statute that sets out multiple or inconsistent punishments, should resolve the ambiguity in favor of the more lenient punishment. – Also termed lenity rule. алешаBG) |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиату | ab-initio rule |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патента | renunciation rule |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все суммы лицензионного вознаграждения, уплаченные им после возбуждения иска о признании патента недействительным | challenge rule |
правило соответствия | compliance rule (Andy) |
правило социалистического общежития | rules of socialist community life |
правило специальной оговорки о неосторожности | express negligence rule (сторона-выгодоприобретатель по гарантии возмещения имеет право требовать возмещения убытков, возникших в результате её собственной неосторожности, только при условии, что это специально оговорено соглашением между возмещающей стороной и выгодоприобретателем по гарантии возмещения. ОксанаС.) |
правило справедливого слушания | fair hearing rule (алешаBG) |
правило старшинства | seniority rule (в соответствии с которым председателем комитета сената назначается сенатор с наибольшим стажем работы в комитете) |
правило судопроизводства | rule of court |
правило судопроизводства | rules of court procedure |
правило судопроизводства, установленное по конкретному делу | special rule |
правило техники безопасности | technical safety rules |
Правило толкования | Rule of Construction (статья закона Beforeyouaccuseme) |
правило толкования. предписывающее интерпретатору при толковании отдельных положений Кодекса, учитывать весь текст целиком | whole code rule (ВолшебниКК) |
правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменному | parole evidence rule (makhabad) |
правило устного свидетельствования | parol evidence rule (a rule that oral evidence cannot be used to contradict the terms of a written contract. WN3. This rule states that where all the terms of a contract are contained in a written document, no external evidence may be added to it to vary the interpretation to be given to the contract. LE2 Alexander Demidov) |
правило эксплуатации транспорта | rules for transport operation |
править на основе права | rule by law |
править на основе чрезвычайных полномочий | rule by decree |
предписанное правило | mandated rule |
пренебречь правилом | dispense with a rule |
преступное нарушение правил дорожного движения | traffic offence |
применение правил уличного движения | traffic law enforcement |
принудительное правило поведения | compulsory rule of conduct |
противный парламентским правилам | unparliamentary |
противоречие правил | collision of norms |
процедурные правила | rules of practice |
работа "строго по правилам" | work to rule (скрытая форма забастовки) |
Регламент о правилах применения блокового исключения | Block Exemption Regulation (levanya) |
санитарные таможенные правила | sanitary custom house regulations |
Сборник правил | body of rule (intao) |
свод правил | handbook of instructions |
Сертификат ГДР по Правилу 144А с неполным объёмом прав | Partial Entitlement Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko) |
Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правил | ICE (Immigration and Customs Enforcement mazurov) |
соблюдать правила этикета | abide by the rules of etiquette (max hits Alexander Demidov) |
согласно правилам | amenably to the rules |
согласно правилам | according to rules (In cases where the fees are not paid according to rules... sankozh) |
согласно правилам | amenably amenable to the rules |
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и США | EU-US Privacy Shield (Praskovya) |
соответствующий правилам | compliant (e.g. IFRS-compliant Alexander Demidov) |
специальное правило | special rule |
страна, где правит закон | a country with the rule of law (CNN Alex_Odeychuk) |
строгое правило | stringent rule |
таможенные правила | customs regulations (Alexander Demidov) |
твёрдое правило | firm rule |
устанавливать правило | prescribe a rule |
федеральное правило | federal regulation |
фискальные правила | fiscal regulations |
эффективное правило | working regulation |
являться нарушением правил | constitute a breach of rules (Alexander Demidov) |