DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing правило | all forms | exact matches only
RussianEnglish
административное правилоadministrative rule
административное правилоadministrative regulation
Американское правилоAmerican rule (сторона проигравшая дело, не обязана оплачивать расходы выигравшей стороны на судебное производство; on attorney fees, как правило в других судебные издержки ложатся на проигравшую сторону, American rule – стороны оплачивают издержки самостоятельно Uljan)
в нарушение установленных правилin an abusive way (sankozh)
в соответствии с правиламиaccording to instructions (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиламиaccording to regulations (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиламиin accordance with regulations (Andrey Truhachev)
в соответствии с правиломseclindum regulam (нормой)
в соответствии с правиломsecundum regulam (нормой)
в точном соответствии с правиломexact to a rule
временное правилоtransitory provision
временное правилоtransitional provision
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
действующее правилоworking regulation
"железное" правилоironclad rule (Alexander Demidov)
жёсткое правилоtough rule
жёсткое правилоhard rule
забастовка в форме "работы по правилам"work-to-rule strike
заключённый, не подчиняющийся тюремным правиламrefractory prisoner
заключённый, не подчиняющийся тюремным правилам или участвующий в тюремных беспорядкахrefractory prisoner
Закон о единообразных правилах международной продажиUniform Laws on International Sales Act
Закон о транспортных средствах и правилах дорожного движенияVehicle and Traffic Laws (in the USA Sergey Yaroslavovich)
законное правилоlegal rule
злостный нарушитель правил дорожного движенияhabitual traffic offender (алешаBG)
злоупотребление правилами деятельности на рынкеmarket abuse (behaviour which is based on relevant information not generally available to the market, likely to give a false impression of the supply or demand, price or value of the investment, and would be regarded by a regular use of the markets as behaviour which is likely to distort the market Leonid Dzhepko)
издание правилruling
изменение лицензионных условий, правил и нормchanges to licence conditions and codes of practice (Alex_Odeychuk)
императивное правилоmandatory rule (Alex_Odeychuk)
инструктивные правилаguide rules
исключать кого-либо из вновь вводимых правил, законовgrandfather (iskaspb)
как правилоas a general principle (Sergey.Cherednichenko)
каноническое правилоcanon
местное правилоlocal rule
налоговые правилаtax regulations
нарушение акцизных правилexcise violation
нарушение полицейских правилpolice wrong
нарушение полицейских правилpolice regulations offence
нарушение правил движенияtraffic violation (уличного)
нарушение правил лицензированияlicensing offence
нарушение правил международных полётовviolation of international flight rules
нарушение правил охраны трудаviolation of labour protection rules
нарушение правил парковкиparking violation
нарушение правил приличияindecorum
нарушение правил рыболовстваfishing violation (В. Бузаков)
нарушение правил торговлиviolation of trade rules
нарушение правил уличного движенияtraffic violation
нарушение правил уличного движенияtraffic case
нарушить правилоinfringe a rule
невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 годаfailure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
неукоснительное правилоhard and fast rule
нормативное правило толкованияinterpretative rule
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
обобщённое правилоfused rule (норма ArishkaYa)
общее неписаное правилоunwritten law
общее правилоgeneral rule
общее правило толкованияnormal rule of construction (Andy)
обычное правилоcustom
обычное правилоconventional norm
обязательное правилоobligatory rule
Основной Сертификат ГДР по Правилу 144АMaster Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
первоначальный пакет документации для действий по освобождению по Правилу 12g3-2b Клиента от регистрационных требований раздела 12g Закона США о ценных бумагах и биржах 1934 годаinitial filing to reinstate the Client s Rule 12g3 2 b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 (Leonid Dzhepko)
Период соблюдения правил размещенияDistribution Compliance Period (в тексте депозитного соглашения по ГДР Leonid Dzhepko)
письмо, направляемое для восстановления освобождения по Правилу 12g3-2bRule 12g3-2b reinstatement letter (законодательство США о ценных бумагах Leonid Dzhepko)
письмо-обязательство о несовершении действий по правилу "10b-5"10b-5 negative assurances letter (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
по общему правилуthe general rule is that… (Евгений Тамарченко)
по общему правилуthe general rule is that ...
по общему правилуas a general rule (vpoiske)
по общему правилуas a matter of principle (поскольку не предусмотрено иное Stas-Soleil)
по общим правиламaccording to the general principles (ситуативно Andrey Truhachev)
по правиламaccording to instructions (Andrey Truhachev)
подлежащий правилexecution of rules
подпункт правилаsub-rule
полицейские правилаpolice regulations
постоянное правилоstanding rule
правила дорожного движенияroad laws
правила дорожного движенияhighway regulations
правила искового производстваlitigation rules (Alexander Demidov)
правила процедурыinternal regulation
правила судопроизводстваgeneral orders
Правило 3-700D3-700 (D) (1; Неспособность незамедлительно вернуть дело клиенту или новому адвокату. alamaine)
правило БрейдиBrady rule (согласно которому cуд постановляет, что сокрытие стороной обвинения фактов, свидетельствующих в пользу обвиняемого, является нарушением надлежащей процедуры Гевар)
правило буквального толкованияliteral rule (алешаBG)
правило ветоveto rule
правило включенного дохода если эффективная ставка обложения доходов ТНК в странах источниках доходов ниже минимальной ставки 5%, то ТНК должна доплатить налог до минимального уровня в стране резиденства)income inclusion rule (ВолшебниКК)
правило внутреннего трудового распорядкаrules for internal labour order
правило внутренней службыinternal service rules
правило возвратаpossession rule (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату)
правило года и одного дняyear-and-a-day rule (В Британии преступник несёт ответственность за смерть жертвы, если она умерла от ранений, причинённых им менее, чем через год и один день с момента совершения преступления. Ant493)
правило государственного органаgovernmental rule
правило ДаремаDurham rule (проверка на невменяемость soulveig)
правило для взаимосвязанных лиц доход двух и более связанных налогоплательщиков должен агрегироваться для целей применения налоговой льготыassociation rule (ВолшебниКК)
правило дорожного движенияtraffic rule (AD Alexander Demidov)
правило единогласияrule of unanimity (принцип)
Правило ЕС о производстве по делам о несостоятельностиEuropean Union Regulation on Insolvency Proceedings (№ 1346/2000 Leonid Dzhepko)
правило "если бы не"but for rule ("вред не имел бы места, если бы с самого начала не было вины ответчика")
правило захватаrule of capture (горное право; истор. Leonid Dzhepko)
правило или постановление неправительственного, негосударственного органаnon-governmental rule
правило или постановление правительственного, государственного органаgovernmental rule
правило, исключающее устные доказательства, дополняющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие или дополняющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило, исключающее устные доказательства, изменяющие письменное соглашениеrule of parol evidence
правило исключения бессрочного владенияrule against perpetuities (kondorsky)
правило исключения деривативовderivatives push-out rule (Kovrigin)
правило караульной службыguard service rules
правило коллизионной привязкиconnecting factor rule
правило конкретности, правило ad hocrule of speciality (iVictorr)
правило культурного поведенияrules for cultured behaviour
правило "лопающегося пузыря"bursting bubble theory (презумпция отпадает при наличии доказательств противного)
Правило МакнотенаM'Naghten Rules (критерий невменяемости обвиняемого по уголовному делу. Согласно ему для признания невменяемым нужно, чтобы обвиняемый не сознавал, что он делает, или не понимал преступности своего действия kOzerOg)
правило международных полётовinternational flight rules
правило местного действияlocal rule
правило местной юрисдикцииlocal rule
правило "мёртвой руки"the rule of the dead hand (даже после смерти учредителя траста, трестовые обязательства продолжают существовать на прежних условиях)
правило налогообложенияtaxation rule (Alexander Demidov)
правило, направленное против уклонения от уплаты налогаanti-abuse rule (США Gr. Sitnikov)
правило негосударственного органаnon-governmental rule
правило недообложенных платежейundertaxed payments rule (ВолшебниКК)
правило неправительственного, негосударственного органаnon-governmental rule
правило неправительственного органаnon-governmental rule
правило неприкосновенностиbusiness judgement rule (принцип, который защищает должностных лиц корпорации от несения личной ответственности до тех пор, пока они действуют добросовестно, с должной осторожностью и в соответствии с указаниями высшего руководства kee46)
правило о возможности исправления описок, допущенных в судебном постановленииslip rule (Obviously a procedural slip had occurred, but the Court of Appeal refused to apply the ‘slip rule' in CPR 3.10 which provides: ‘where there has been an error of procedure such as a failure to comply with a rule or Practice Direction (a) the error does not invalidate any step taken in the proceedings unless the court so orders; and (b) the court may make an order to remedy the error'. CME Alexander Demidov)
правило о лавочной книгеshop book rule (разрешившее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги)
правило о "лавочной книге"shop book rule (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги)
правило о недопустимости показаний с чужих словno hearsay rule (Andy)
правило о непринятии доказательств, полученных незаконным путёмexclusionary rule (судом)
правило о праве первого заявителяfirst-to-file rule
правило о сомненииrule of doubt (толкование сомнения в пользу обвиняемого; толкование сомнения в патентоспособности в пользу заявителя)
правило о столкновении интересовconflict-of-interest rule (запрещение государственным служащим, членам конгресса и т. п занимать посты в частных корпорациях)
правило о том, что бизнесмен имеет право на рискbusiness judgment rule (напр., при банкротстве компании контролирующее лицо не несет ответственности перед кредиторами, если только не было грубых нарушений ВолшебниКК)
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийствоfelony-murder rule
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийствоfelony murder rule
правило о фелонииfelony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом фелонии)
правило об иммунитетахrule of privilege
правило об исключении из доказательствexclusionary rule
правило об исключении показаний с чужих словrule against hearsay
правило об обязательном использовании патентаworking requirement (как условие сохранения ем в силе)
правило об опасной для жизни фелонииdangerous felony rule (о вменении в вину смерти, причинённой в ходе совершения лицом опасной для жизни фелонии)
правило об опасном по своей природе действииinherently dangerous rule
правило об "очевидной и реальной опасности"clear and present danger rule (допустимость ограничения свободы слова, если используемые выражения по своему характеру и при данных обстоятельствах создают ясную и непосредственную опасность)
правило об устных доказательствахparol evidence rule (annvoron)
правило, объединяющее различные требованияomnibus rule
"правило одного года"one-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки)
правило одного годаone-year rule (норма, согласно которой патент не может быть выдан на изобретение, разглашённое ранее чем за год до подачи заявки)
правило одной капли кровиone drop rule (когда негром считается человек, внешне неотличимый от белого, но у кого был какой-то предок-негр в далёком поколении wchupin)
правило отстраненияforfeiture rule (Наследственное право Великобритании; от наследства Olga White)
правило охраны трудаlabour protection rights
правило первых убытковfirst loss rule
правило по делу МирандыMiranda rule (об оценке судом самоинкриминирующих показаний, данных в полиции; человек предупреждается, что у него есть право молчать, право на адвоката и право не говорить ничего, порочащего его. см. Miranda warning)
правило по производственной санитарииproduction sanitation
правило поведенияrule of conduct (Yanamahan)
правило поведенияmaxim of law
правило пограничной службыfrontier service rules
правило помощиassistance clause (положение, согласно которому неграмотный или страдающий физическими недостатками избиратель может получить помощь при голосовании от сотрудника избирательного участка или другого избирателя)
правило последнего предшествующего словаlast antecedent rule (The last antecedent rule is a doctrine of interpretation of a statute, by which "Referential and qualifying phrases, where no contrary intention appears, refer solely to the last antecedent." (Wiki) aldrignedigen)
правило почтового ящикаMailbox rule (В англо-американском праве действует "правило почтового ящика". По этой концепции договор считается заключённым в момент, когда контрагент опустил свой письменный ответ в почтовый ящик (mailbox) независимо от того, в какой срок данное письмо будет получено отправителем оферты. В соответствии с этой концепцией сторона, получившая оферту, косвенным образом уполномочила почтовую службу выступать в качестве своего агента, поэтому получение акцепта в почтовом отделении приравнивается к получению акцепта самим оферентом. Таким образом, риск несвоевременного получения ответа или утери корреспонденции лежит на оференте (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)). 4uzhoj)
правило правительственного, государственного органаgovernmental rule
правило правительственного органаgovernmental rule
правило преимущественной выгодыleading benefit rule (алешаBG)
правило прописки паспортовrules for registration of passports
правило пропорциональностиpro rata rule
правило против "вечных распоряжений"rule against perpetuities (Gr. Sitnikov)
правило против предвзятостиrule against bias (алешаBG)
правило процедурыrules of procedure
правило "разумного подхода"rule of reason
правило разумной обоснованностиrule of reason (применения антимонопольного законодательства A.Rezvov)
правило распределения расходовcost-shifting rule (levanya)
"правило снисходительности"lenity rule (алешаBG)
"правило снисходительности"rule of lenity (Black's Law Dictionary – The judicial doctrine holding that a court, in construing an ambiguous criminal statute that sets out multiple or inconsistent punishments, should resolve the ambiguity in favor of the more lenient punishment. – Also termed lenity rule. алешаBG)
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиатуab-initio rule
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патентаrenunciation rule
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все суммы лицензионного вознаграждения, уплаченные им после возбуждения иска о признании патента недействительнымchallenge rule
правило соответствияcompliance rule (Andy)
правило социалистического общежитияrules of socialist community life
правило специальной оговорки о неосторожностиexpress negligence rule (сторона-выгодоприобретатель по гарантии возмещения имеет право требовать возмещения убытков, возникших в результате её собственной неосторожности, только при условии, что это специально оговорено соглашением между возмещающей стороной и выгодоприобретателем по гарантии возмещения. ОксанаС.)
правило справедливого слушанияfair hearing rule (алешаBG)
правило старшинстваseniority rule (в соответствии с которым председателем комитета сената назначается сенатор с наибольшим стажем работы в комитете)
правило судопроизводстваrule of court
правило судопроизводстваrules of court procedure
правило судопроизводства, установленное по конкретному делуspecial rule
правило техники безопасностиtechnical safety rules
Правило толкованияRule of Construction (статья закона Beforeyouaccuseme)
правило толкования. предписывающее интерпретатору при толковании отдельных положений Кодекса, учитывать весь текст целикомwhole code rule (ВолшебниКК)
правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменномуparole evidence rule (makhabad)
правило устного свидетельствованияparol evidence rule (a rule that oral evidence cannot be used to contradict the terms of a written contract. WN3. This rule states that where all the terms of a contract are contained in a written document, no external evidence may be added to it to vary the interpretation to be given to the contract. LE2 Alexander Demidov)
правило эксплуатации транспортаrules for transport operation
править на основе праваrule by law
править на основе чрезвычайных полномочийrule by decree
предписанное правилоmandated rule
пренебречь правиломdispense with a rule
преступное нарушение правил дорожного движенияtraffic offence
применение правил уличного движенияtraffic law enforcement
принудительное правило поведенияcompulsory rule of conduct
противный парламентским правиламunparliamentary
противоречие правилcollision of norms
процедурные правилаrules of practice
работа "строго по правилам"work to rule (скрытая форма забастовки)
Регламент о правилах применения блокового исключенияBlock Exemption Regulation (levanya)
санитарные таможенные правилаsanitary custom house regulations
Сборник правилbody of rule (intao)
свод правилhandbook of instructions
Сертификат ГДР по Правилу 144А с неполным объёмом правPartial Entitlement Rule 144A GDR Certificate (Leonid Dzhepko)
Служба по принудительному обеспечению следования таможенных и иммиграционных правилICE (Immigration and Customs Enforcement mazurov)
соблюдать правила этикетаabide by the rules of etiquette (max hits Alexander Demidov)
согласно правиламamenably to the rules
согласно правиламaccording to rules (In cases where the fees are not paid according to rules... sankozh)
согласно правиламamenably amenable to the rules
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и СШАEU-US Privacy Shield (Praskovya)
соответствующий правиламcompliant (e.g. IFRS-compliant Alexander Demidov)
специальное правилоspecial rule
страна, где правит законa country with the rule of law (CNN Alex_Odeychuk)
строгое правилоstringent rule
таможенные правилаcustoms regulations (Alexander Demidov)
твёрдое правилоfirm rule
устанавливать правилоprescribe a rule
федеральное правилоfederal regulation
фискальные правилаfiscal regulations
эффективное правилоworking regulation
являться нарушением правилconstitute a breach of rules (Alexander Demidov)