Russian | English |
без риска после выгрузки | no risk after landing |
без риска после выгрузки | nо risk after landing |
без риска после выгрузки | nо risk after discharge |
без риска после выгрузки | no risk after discharge |
без риска после погрузки | nо risk after shipment |
без риска после погрузки | no risk after shipment |
в дату чего-либо или незадолго до или вскоре после такой даты | on or about the date (Kovrigin) |
в кратчайший срок после этого | as soon as is reasonably practicable thereafter (Leonid Dzhepko) |
в редакции после | as worded after (It accepted that, from the standpoint of Czech law, extending the application of the Criminal Code, as worded after 1 June 2004, to acts committed by the ... 'More) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
в течение дней после окончания каждого квартала | within days after the end of each quarter (triumfov) |
в течение одного года после прекращения его действия | within one year after the termination of its validity (Konstantin 1966) |
владелец авторского права на литературное произведение после смерти автора | proprietor of the posthumous work |
власть суда присяжных на пересмотр степени повреждения, нанесённой потерпевшей стороне, и увеличении суммы компенсации после того, как первичное расследование было завершено. | additur (mazurov) |
внесение дополнительных заявлений в процессуальную бумагу после того, как возражения против этой бумаги были приняты судом | trial amendment |
во время или после судебного разбирательства | on trial |
водворение под стражу после решения суда | post-adjudicatory placement |
водворение после решения суда | post-adjudicatory placement (под стражу) |
восстановление после войны прежнего правового положения | postliminium |
восстановление после войны прежнего правового положения | postliminy |
время после освобождения от наказания | postrelease |
вскоре после этого | shortly thereafter (Alex_Odeychuk) |
документ вступает в силу после / при подписании сторонами | executed as an agreement |
вступающий в силу после смерти | post-obit (чьей-либо) |
гонорар, выплачиваемый автору после продажи части тиража | deferred royalty |
дань, выплачиваемая владельцу поместья после смерти арендатора | heriot |
Действие обязательств после прекращения действия Контракта / Договора | Survival of Obligations |
дипломат в ранге посла | ambassador at large |
дней после акцепта векселя | days after acceptance |
до, после либо в день | prior to, on or following the date of (4uzhoj) |
договор между мужем и женой, заключённый после бракосочетания | post-nuptial (тж. post-nuptial agreement Taras) |
договор между мужем и женой, заключённый после бракосочетания | post-nuptial agreement |
договор об имущественном режиме в браке, заключённый между сторонами после их бракосочетания | post-nuptial contract |
доказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанции | after-discovered evidence |
документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условия | escrow |
должность посла | embassage |
дополнительное возражение ответчика после окончания судебных прений, основанное на вновь возникших обстоятельствах | puis darrein continuance |
дополнительное напутствие судьи присяжным после того, как они удалились на совещание | additional instruction |
допрашивать свидетеля повторно после перекрёстного допроса | examine redirectly (о выставившей стороне) |
допрашивать свидетеля повторно после перекрёстного опроса или допроса | examine redirectly (о выставившей стороне) |
допрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
душевное расстройство или невменяемость, наступившие после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
душевное расстройство, наступившее после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения | if at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966) |
завещание движимости, оставшейся после выплаты долгов и завещательных отказов | residuary bequest |
завещательный отказ движимости, оставшейся после выплаты долгов | residuary legacy |
завещательный отказ имущества, оставшегося после выплат налогов и распределения между наследниками | residual legacy (Право международной торговли On-Line) |
завещательный отказ недвижимости, остающейся после покрытия обязательств и выполнения других завещательных отказов | residuary devise (Право международной торговли On-Line) |
завещательный отказ недвижимости, остающейся после покрытия обязательств и выполнения завещательных отказов | residuary devise |
завладение в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти собственника до вступления в права наследства законного наследника | abatement (Право международной торговли On-Line) |
закон, напечатанный в кратчайший промежуток времени сразу после одобрения губернатором штата, или одобренный конгрессом и, сразу после, президентом США. | slip law (mazurov) |
заседание суда после перерыва | after-recess court session |
заявление завещателя после составления завещания | post-testamentary declaration of testator |
заявление истца об обстоятельствах, ставших ему известными после подачи иска | supplemental bill (Право международной торговли On-Line) |
заём, по которому проценты растут после установленного срока | ballooning loan (вк) |
земля, обнажившаяся после осушения озера | reliction |
земля, обнажившаяся после отлива моря | reliction |
изменение заявки после подачи её в патентное ведомство | amendment |
или в кратчайший срок после этого | or as soon as possible thereafter (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
имеющий место после судебного разбирательства | posttrial |
имущественные права супругов после их судебного разлучения | property rights on separation |
имущественный договор между супругами после вступления в брак | postnuptial contract |
имущество наследователя, оставшееся после выплаты долгов и удовлетворения завещательных отказов | residuary estate (Право международной торговли On-Line) |
имущество наследодателя, оставшееся после выплаты долгов и удовлетворения завещательных отказов | residuary estate |
имущество, приобретённое залогодателем после залога движимости | after-acquired property |
иск о вступлении в дело нового лица в связи с обстоятельствами, возникшими после возбуждения дела | bill in the nature of a supplemental bill |
контракт на покупку земли, предполагающий рассрочку платежа и вступление во владение только после последней выплаты | installment land contract (Право международной торговли On-Line) |
контракт с нефиксированной ценой, которая определяется после окончания и измерения произведённых работ | remeasurable contract (Freelancer-TKM) |
Контракты, действующие после Завершения | Contracts Post-Completion (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов Leonid Dzhepko) |
краткосрочные алименты на переходной период после развода | bridge-the-gap alimony (Andy) |
лица, возвращающиеся домой после длительного отсутствия, из-за которого их считали погибшими | hysteropotmoi (Право международной торговли On-Line) |
лицо, завладевшее в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти его собственника до вступления в права наследства законного наследника | abator (Право международной торговли On-Line) |
лицо, потребляющее алкоголь после привлечения к уголовной ответственности за пребывание в общественном месте в состоянии тяжёлого опьянения или по завершении курса лечения от алкоголизма | repeat drunk |
личный доход, оставшийся после уплаты налогов | disposable earnings (Право международной торговли On-Line) |
льготные дни, в которые разрешено осуществлять платеж после наступления срока платежа | day of grace (Право международной торговли On-Line) |
материальные претензии после развода | financial claims after a divorce (Can an applicant make a financial claim many years after a divorce? Yes. The case of Ms Wyatt is an excellent example. She did not pursue her claim against Mr. Vince until 2011, some 27 years after separating and 19 years after divorce had been granted. Therefore, gentlemen, even a modest change in your financial circumstances since divorce could result in an expensive claim from a former spouse no matter how long ago you were divorced from her. ART Vancouver) |
могущий возникнуть после подписания настоящего договора | which may hereafter come into existence (All rights in the Work, now existing or which may hereafter come into existence, other than those specifically licensed to the Publishers hereunder are reserved by the Proprietor. 4uzhoj) |
на следующий день после публикации | on the day following its publication (This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union. Alex Lilo) |
не позднее 10-ти рабочих дней после окончания календарного месяца | on or prior to 10 work days on the completion of calendar month (Konstantin 1966) |
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг | within the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966) |
не позже, чем через количество Рабочих дней после того, как | within number Business Days of (Александр Стерляжников) |
невменяемость, наступившая после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
обстоятельства дела после совершения преступления | after-the-fact circumstances |
обязательства по страхованию, вступающие в силу сразу после происшествия | primary insurance coverage (Право международной торговли On-Line) |
обязательства, подлежащие исполнению после завершения сделки | post-closing covenants (Leonid Dzhepko) |
обязательства после закрытия сделки | post-completion undertakings (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
округление до n-го разряда после запятой | rounding to n decimal places (Alexander Demidov) |
округление до 1 разряда после запятой | rounding to one decimal place (Alexander Demidov) |
опознание подозреваемого после вынесения обвинительного акта против другого лица | post-indictment identification of suspect |
опознание подозреваемого после предъявления обвинения другому лицу | post-arraignment identification of suspect |
опрашивать или допрашивать свидетеля повторно после перекрёстного опроса или допроса | examine redirectly (о выставившей стороне) |
опрашивать свидетеля повторно после перекрёстного опроса | examine redirectly |
опрашивать свидетеля повторно после перекрёстного опроса или допроса | examine redirectly (о выставившей стороне) |
опрос или допрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
опрос свидетеля выставившей стороной после перекрёстного опроса | redirect examination |
оставаться в силе после | survive (Clauses 7 and 8 shall survive the termination of this Agreement (Пункты 7 и 8 остаются в силе после прекращения настоящего Договора) felixina) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | survive any termination of the Agreement (4uzhoj) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | также endure beyond the termination of the agreement (readerplus) |
оставаться в силе после прекращения действия договора | survive the termination of the agreement (о каких-либо статьях, положениях договора Leonid Dzhepko) |
оставаться в силе после прекращения договора | without prejudice to (4uzhoj) |
отзыв посла | recall of ambassador |
отозвание посла | recall of ambassador |
отчёт после усыновления | post-placement report (Alex_Odeychuk) |
оформление документов на право проживания в чужой стране после решения о депортации | adjustment of status (Schauder) |
ошибка в процессуальном документе или в судебном выступлении, которая может быть исправлена даже после судебных прений | jeofail |
первоначальная явка в суд после ареста или при предъявлении обвинения | appearance term (алешаBG) |
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя | the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender |
переговоры на уровне послов | ambassadorial-level talks |
передача на рассмотрение после осуждения | postconviction referral |
пересмотр дела после осуждения | post-conviction review |
по первому требованию после наступления указанной даты | on demand after date |
повторно после осуждения совершить преступление | recidivate |
подать заявление по существу дела после отклонения судом заявления не по существу дела | plead over |
Подраздел 241-4 настоящего Закона дополнен после пункта "б" положениями следующего содержания | Subsection 241-4 of the Act is amended by adding the following after paragraph "b" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
положение об имуществе, приобретённом залогодателем после залога имущества | after-acquired property clause (Пахно Е.А.) |
после введения санкций | post-designation (“Ongoing prior obligations” means a legally enforceable contract that was signed prior to the date a DP was designated and the services have been incurred post-designation. 'More) |
после включения в санкционный список | post-designation (The General Licence also makes clear that the two legal fees caps can be combined, subject to the terms of the licence being met. This means if work is undertaken for a DP that involves fees for legal work carried out in satisfaction of a prior obligation (£500,000 limit) and work undertaken post-designation (£500,000 limit), up to £1 million (inc. VAT) could be paid. 'More) |
после возбуждения дела | post-commencement (Post-commencement, the system would direct cases to the appropriate venue as part of case management. СМЕ – АД) |
после возбуждения дела | post-commencement (Post-commencement, the system would direct cases to the appropriate venue as part of case management. СМЕ Alexander Demidov) |
после возникновения оснований для иска | after the cause of action first arose (VictorMashkovtsev) |
после вступления в брак | post-nuptial (Право международной торговли On-Line) |
после вступления в силу новых цен | after the new price has entered into force (translator911) |
после вынесения обвинительного приговора | after conviction (vleonilh) |
после заблаговременного извещения | upon reasonable notice (Igor Kondrashkin) |
после заключения договора | after conclusion of the contract (Verbal agreements prior to, on or after conclusion of the contract, especially later amendments of the order, are always subject to our written confirmation in order to come into effect. This confirmation can as well be made via facsimile or data telecommunication.) |
после истечения | beyond the expiration (aldrignedigen) |
после истечения срока в | after the expiration of a period of (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 Alexander Demidov) |
после истечения срока в | after the expiration of a period of (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 – АД) |
после консультаций с | after consultation with (Leonid Dzhepko) |
после направления уведомления | upon notice (Alexander Demidov) |
после наступления одного из нижеследующих событий действий, в зависимости от того, какое из них наступит ранее | at the earliest of the following (sankozh) |
после нового рассмотрения дела | upon retrial (forbids the imposition of a harsher sentence upon retrial after a successful attack upon a conviction where there is a "realistic likelihood" that the increased ... | Upon retrial, he was sentenced to eight years in prison which, when added to the time he had already served, amounted to a longer total sentence than that ... Alexander Demidov) |
после нового рассмотрения дела | on retrial (Without prejudice to its power to impose any other sentence, the court before which an offender is convicted on retrial may pass in respect of the offence any ... Alexander Demidov) |
после одобрения | upon approval (Gr. Sitnikov) |
после окончания срока в | after the expiration of a period of (LE2 Alexander Demidov) |
после отправки | after deposit in the mail (and shall be deemed given on personal delivery, five (5) days after deposit in the mail D.Lutoshkin) |
после отправки почтой | from its sending, if sent by post (Yeldar Azanbayev) |
после отправки экспресс-почтой | from its sending, if sent by fast courier (Yeldar Azanbayev) |
после письменного напоминания или истечения срока | with notice or lapse of time (Spar23roW) |
после подписания | upon the signing (upon the signing of the Agreement ART Vancouver) |
после подписания | following the signature (Shtommi) |
после получения | following receipt of (англ. оборот взят из решения одного из судов США Alex_Odeychuk) |
после получения извещения о подтверждении | after receiving approval notice (Alex_Odeychuk) |
после получения предварительного согласия | after obtaining prior written consent (yurtranslate23) |
после получения юридической консультации | after having received legal advice (Alex_Odeychuk) |
после получения юридической помощи | after having received legal advice (Alex_Odeychuk) |
после правки читается | amend to read (Colonel J) |
после предварительного уведомления | upon notice (vlad-and-slav) |
после предъявления | after sight (тратты) |
после расторжения брака присвоены фамилии | Upon dissolution of the marriage, the following last names shall be taken (weird) |
после расторжения настоящего Договора | Upon termination of this agreement |
после ратификации тремя четвертями штатов | upon ratification by three-fourths of the states (Alex_Odeychuk) |
после свершившегося | after the fact (Право международной торговли On-Line) |
после слов | after the words (Andrey Truhachev) |
после смерти | post-obit |
после смерти | post-mortem |
после события | ex post facto |
после события | post facto |
после согласования с Собственником | after agreement with the Owner (Konstantin 1966) |
после судебного разбирательства | upon trial |
после судебного разбирательства | on trial |
сразу после того, как | subsequent to (Andrey Truhachev) |
после уплаты всех налогов | post-tax (Alexander Demidov) |
после установления подлинности и ходатайства | against identification and application |
после установления характера происхождения имущества | once the nature of the assets has been determined |
после утверждения | upon approval of' (чего-либо) |
после утверждения сделки | following the receipt of the approval of the Transaction (Andy) |
после факта | ex post facto |
после школы | off-timetable (Off-timetable lessons: sometimes an occasional lesson is scheduled "off the timetable" meaning before school or after school or during lunch. wiki Alexander Demidov) |
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого события | vested remainder |
посол для специальных поручений | special envoy |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патента | renunciation rule |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все суммы лицензионного вознаграждения, уплаченные им после возбуждения иска о признании патента недействительным | challenge rule |
правопритязание, заявленное после составления завещания | post-testamentary assertion |
предоставление дополнительной кредитной линии заёмщику после погашения основного кредита | further advance (marteos) |
прерогатива первого выбора после раздела наследства, предоставляемая старшему сонаследнику | esnecy |
при завершении сделки и после него | upon and after completion (Leonid Dzhepko) |
привилегия или прерогатива первого выбора после раздела наследства, предоставляемая старшему сонаследнику | esnecy |
привилегия первого выбора после раздела наследства, предоставляемая старшему сонаследнику | esnecy |
принятый после заключения | imposed after the fact (Договора Andy) |
притязание, заявленное после неосновательного промедления | stale claim |
притязание, предъявленное после неосновательного промедления | stale claim (Право международной торговли On-Line) |
продолжать действовать после прекращения договора | survive the termination of the agreement (до полного исполнения или бессрочно 4uzhoj) |
процентный доход, возникший после возбуждения дела о банкротстве | post-petition interest (Andy) |
проценты, начисляемые после даты вынесения арбитражного решения до даты их фактической выплаты | post-award interest (bgplaw.com Anna Chalisova) |
публикация после издания, осуществлённого в соответствии с авторским договором | post-publication |
разрешать повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open judgement (Право международной торговли On-Line) |
разрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open a judgement |
разрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open a judgment |
распродажа после пожара | fire-sale |
расходы и издержки, возникшие после вынесения судебного решения | accruing costs |
ребёнок завещателя, родившийся после составления завещания | after-born child |
ребёнок лица, родившийся после исполнения и формального вручения документа | after-born child |
ребёнок, родившийся после смерти отца | after-born child |
ребёнок, родившийся после смерти отца или после составления завещания | afterbirth |
ребёнок, родившийся после смерти родителя | posthumous child |
ребёнок рождённый или усыновлённый после составления завещания и не включённый в него | pretermitted child (valchuk) |
Worker Registration Scheme-Регистрационная Схема для Работников из стран ЕС, вступивших в ЕС после 1 мая 2004 года. Для получения полных прав граждан ЕС им нужно зарегистрироваться на эту схему и проработать в ЮК полный календарный год. | WRS (термин иммиграционного права anadyakov) |
решение верховного суда США, или другого трибунала, выданное сразу после озвучивания решения | slip decision (mazurov) |
ритуал приёма послов | ritual of receiving ambassadors |
родившийся после смерти родителя | born border-warrant posthumously |
родившийся после смерти родителя | born posthumously |
родившийся после смерти родителя | after-born (особенно отца) |
родитель, которому после развода суд не предписал осуществлять опеку над ребёнком | noncustodial parent (A "noncustodial parent" is a parent who does not have physical and/or legal custody of his/her child by court order. (Wikipedia) sashkomeister) |
родственные отношения после второго брака одного из родителей | step-relatives (Khawashka) |
рождение после смерти отца | afterbirth |
рождение после составления завещания | afterbirth (любым из родителей) |
свидетель, внесённый в список вызванных свидетелей после составления их первоначального списка | late-endorsed witness |
сделка между супругами, заключённая после бракосочетания | post-nuptial |
сделка между супругами, заключённая после бракосочетания | post – nuption |
сделка между супругами, оформленная после заключения брака | post-nuption (Право международной торговли On-Line) |
слушание дела после осуждения | post-conviction hearing |
смягчение наказания после оглашения приговора | post conviction relief (Александр_10) |
событий после отчётной даты | post-reporting events (Alexander Demidov) |
совместное воспитание детей после развода | shared parenting (DiBor) |
соучастник после события преступления | accessory after the fact (укрыватель) |
сохранение силы отдельными положениями договора после его прекращения | survival (4uzhoj) |
сохранять силу после истечения срока | survive the expiration (VLZ_58) |
сразу после | upon (Alexander Demidov) |
сразу после свершившегося факта | after the fact (Alex_Odeychuk) |
срок, после которого истец не может возобновить свой иск | limitation |
срок сохранения юридической силы отдельных положений после окончания договора | survival period (Евгений Челядник) |
стоимость имущества после очистки долгов | clear value |
стоимость имущества после очистки от долгов | clear value |
страхование после наступления события | ATE insurance (Судебное страхование – страхование от рисков оплаты расходов оппонента в случае проигрыша. Такой вид страхования называется страхованием после наступления события (After Event Insurance), поскольку клиент заключает соглашение со страховой компанией после возникновения спора. 'More) |
судебная защита после осуждения | postconviction remedy |
судопроизводство после осуждения | postconviction procedure |
судопроизводство после рассмотрения дела по существу | post-trial procedure |
сумма выручки после уплаты налога | after-tax proceeds |
сумма, полученная оставшаяся после вычетов и удержаний | amount received after withholding or deduction (Andy) |
то, что остаётся от имения после уплаты лежащих на них долгов | residuum |
то, что остаётся от наследства после уплаты лежащих на них долгов | residuum |
третья доля из недвижимого имущества, назначаемая вдове после мужа | thirds |
тяжба после рассмотрения дела судом первой инстанции | post-trial litigation |
уменьшение количества наследственного имущества после уплаты долгов наследодателя | abatement of legacy (The Essential Law Dictionary by Blackwell, 2008 armyman) |
уплатить в течение число рабочих дней после наступления срока платежа | pay within number Business Days of its due date (Александр Стерляжников) |
условие в завещании о распоряжении частью наследства, оставшейся после выплаты всех по нему завещательных отказов и удовлетворения иных в связи с ним претензий | residuary clause |
условие об оплате фрахта в пункте назначения после сдачи груза | freight at risk (Право международной торговли On-Line) |
условие об уплате фрахта в пункте назначения после сдачи груза | freight at risk |
условие об уплате фрахта в пункте назначения после сдачи груза | collect freight |
функция посла | embassy |
ходатайство, заявленное после вынесения вердикта | post-verdict motion |
ходатайство, заявленное после вынесения вердикта о виновности | post-conviction claim |
ходатайство, заявленное после вынесения приговора | post-sentence motion |
ходатайство, заявленное после вынесения судебного решения | post-judgment motion |
ходатайство, заявленное после вынесения судебного решения | post – judgement motion |
ходатайство, заявленное после предъявления обвинения | motion after arraignment |
ходатайство, заявленное после события, по поводу которого оно заявлено | ex post facto application |
часть подраздела 122.62-5 Закона "О подоходном налоге" после пункта "б", как предусмотрено упомянутым подразделом 142-2, изменена и изложена в следующей редакции | the portion of subsection 122.62-5 of the Income Tax Act after paragraph "b", as enacted by the said subsection 142-2, is replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
через дней после предъявления | days' sight (векселя) |
через дней после предъявления | days after sight (векселя) |
через месяцев после предъявления | months after sight |
через ... месяцев после уплаты | ... months after payment |
через месяцев после уплаты | months afterpayment |
через целое число лет после заключения договора | on the anniversary date of the agreement (pelipejchenko) |
чистая прибыль после вычета налогов | net earnings after taxes (Право международной торговли On-Line) |
чистая стоимость активов умершего после необходимых выплат | net estate (Право международной торговли On-Line) |
чистый доход после уплаты налогов | disposable income (Право международной торговли On-Line) |