DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing получение | all forms | exact matches only
RussianGerman
без получения письменного разрешенияohne Einholung einer vorherigen schriftlichen Zustimmung (SvetDub)
безнадёжный к получениюuneinbringlich (z.B. eine Forderung)
вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестныunanbringbare Sache
возложение обязанностей по завещанию как условие получения наследстваtestamentarische Auflage
возможность получения и использования информацииMöglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzen (wanderer1)
возможность получения информации и её использованияMöglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzen (wanderer1)
возможность получения укрытияUnterschlupfmöglichkeit
возраст, дающий право на получение паспортаPassalter
Временное удостоверение личности, подавшей прошение на получение статуса беженцаAufenthaltsgestattung zur Durchführung des Asylverfahrens (golowko)
выдать расписку в получении денежных средствGeldempfangsschein aushändigen (wanderer1)
выполнение полученияAusführung des Auftrags (jurist-vent)
давность по получению пособивVerjährung des Unterstützungsanspruchs
для получения слепковzur Abformung (следов)
добиваться получения кредитаakkreditieren (для кого-либо)
добиваться получения патентаein Patent erwirken
доверенность на получение корреспонденцииZustellungsvollmacht
заказывать товар с оплатой по получении счётаWare auf Rechnung bestellen
Закон о придании юридической силы требованиям, направленным на оказание материальной помощи/ получение алиментов, в сношениях с иностранными государствамиAuslandsunterhaltsgesetz (Slawjanka)
закон о содействии получению образования в учебных заведенияхAusbildungsplatzförderungsgesetz
закон о содействии получения образования в учебных заведенияхAusbildungsplatzförderungsgesetz
запрещение проведения чего-либо без получения на то особого разрешенияGenehmigungszwang
запрос на право получения письменного доказательстваvom Gericht einer Prozesspartei ausgestellte Bescheinigung, dass sie zur unmittelbaren Anforderung schriftlicher Beweisstücke zwecks Vorlage vor Gericht berechtigt ist
затруднения в получении сырья и материаловMaterialbeschaffungsschwierigkeiten (Лорина)
заявка на получение допускаAntrag auf Zulassung für etwas (wanderer1)
заявка на получение заказаBewerbung um einen Auftrag
заявление на получение визыVisumantrag (Лорина)
заявление на получение гражданстваEinbürgerungsantrag (Лорина)
заявление на получение кредитаKreditantrag (SKY)
заявление о получении социального пособия и городской надбавки на погребениеAuftrag zum Erhalt der Sozialbeihilfe und des städtischen Beerdigungszuschlags (Midnight_Lady)
извещение о полученииEmpfangsmeidung (Empfangsmeldung polu4ilos)
изготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных правKonstitutivurkunde (чек, вексель)
имеющий право на получение алиментовunterhaltsberechtigt
имеющий право на получение алиментовalimentationsberechtigt
имеющий право на получение алиментовUnterhaltsberechtigter
имеющий право на получение материальной помощиUnterstützungsberechtigter
имеющий право на получение материальной помощиunterstützungsberechtigt
имеющий право на получение материальной помощиunterhaltsberechtigt (Лорина)
имеющий право на получение материальной помощиUnterhaltsberechtigter
имеющий право на получение наследстваanfallsberechtigt
имеющий право на получение наследстваAnfallberechtigte
кандидат на получение части наследстваErbanwärter (viktorlion)
квитанция в полученииQuittung (чего-либо)
квитанция о полученииAnnahmeschein (грузов)
квитанция о получении почтового отправленияPostzustellungsurkunde
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым деламÜbereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (SKY)
косвенное получение доказательстваMittelbarkeit der Beweisaufnahme
купон на получение дивидендаGewinnanteilsschein (Лорина)
лица, имеющие право на получение пособия в соответствии с Законом о предоставлении помощи претендентам на получение убежищаBerechtigte nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (golowko)
лицо, имеющее право на получениеBezugsberechtigter (напр., in der Lebensversicherung)
лицо, имеющее право на получение пенсииAnwartschaftsberechtigter (Лорина)
лицо, имеющее право на получение убежищаAsylberechtigter (в отличие от Asylbewerber, который такое право ещё не получил V.Dambaev)
лицо, уполномоченное на получение документаZustellungsbevollmächtigter (Лорина)
лицо, уполномоченное на получение документовZustellungsbevollmächtigter (Лорина)
масса для получения слепков следовAbformmittel für Spuren
метод получения показаний против воли допрашиваемого с помощью применения наркотических средствNarkoanalyse (сыворотки правды)
метод получения показаний против волн допрашиваемого с помощью применения наркотических средствNarkoanalyse
мошенническое получение кредитаKrediterschwindelung
мошенничество с целью получения кредитаKreditbetrug
мошенничество с целью получения субсидииSubventionsbetrug (Лорина)
мошенничество, связанное с получением кредитаKreditbetrug
не ориентированный на получение прибылиselbstlos tätig (viktorlion)
недостойный для получения обязательной доли наследстваpflichtteilsunwürdig
незаконное получение данныхunbefugte Datenbeschaffung (в УК РФ используется выражение "незаконное получение" данных/сведений/т. п. SBSun)
незаконное получение пособия по нетрудоспособностиunrechtmäßiger Bezug von Krankengeldern
номер полученияEmpfangsnummer (Лорина)
обеспечение получения основной заработной платыAbsicherung des Grundlohns (минимальной заработной платы)
обман с целью получения денежной помощиSubventionsbetrug
обман с целью получения повышенной страховкиVersicherungsbetrug
обогащение за счёт получения денег по просроченному векселюWechselbereicherung
обоснованная претензия на получениеAnwartschaft (Лорина)
обоснованное ожидание полученияAnwartschaft (должности, пенсии, наследства Лорина)
общество содействия получению кредитовVorschussverein
обязанность на получение разрешенияGenehmigungspflicht
обязанность получения лицензииErlaubnispflicht (M.Mann-Bogomaz.)
обязанность получения разрешенияErlaubnispflicht (M.Mann-Bogomaz.)
обязанность получения согласияZustimmungspflicht (Jev_S)
опасность получения травмPersonenschadengefahr (Александр Рыжов)
ордер на получениеEinlösungsschein (товара)
ордер на получение нормированных товаровBezugschein
отказ от освобождения от уплаты налога с целью получения возможности предварительного вычета налога с оборотаUmsatzsteueroption (dolmetscherr)
отказ от получения возмещенияVerzicht auf Entschädigung
отсутствие полученияmangelnde Einholung (документа Лорина)
охрана объекта через способ его полученияverfahrensgebundener Objektschutz
патент на способ полученияHerstellungspatent
письменное подтверждение адвоката о получении документов от другого адвокатаGegenbescheinigung
подавать заявку на получение патентаzum Patent anmelden
податель заявления на получение визыVisumantragstellender (Лорина)
подать заявку на получение патентаeine Patentanmeldung einreichen
подать заявку на получение патентаeine Erfindung zum Patent anmelden
подать заявление на получение визыein Visum beantragen (Лорина)
подача заявления для получения визыVisumsbeantragung (Лорина)
подтверждение о полученииAbnahmebestätigung (напр., товара)
подтверждение получения заказаBestätigung einer Bestellung
подтверждение получения порученияAuftragsbestätigung
подтверждение получения почтового отправленияPostzustellungsurkunde (Leo1985)
покупка с одновременным получением товараHandkauf (напр., покупка транспортных билетов, использование торговых автоматов)
полномочие на получение чего-либоEmpfangsvollmacht
получение акцептаBeschaffung eines Akzeptes
получение акцепта офертыZugang der Annahme eines Angebotes
получение апостиля или легализацииErwirkung der Apostille oder der Legalisation (Лорина)
получение арендной платыErhalt der Miete (Лорина)
получение банковских кредитовAufnahme von Bankkrediten (Лорина)
получение благ путём обманаErschleichung von Leistungen
получение благ путём обманаErschleichung von Leistungen
получение взяткиAnnahme von Schmiergeld (wanderer1)
получение взяткиAnnahme einer Bestechung
получение взяткиAnnahme von Schmiergeldern (wanderer1)
получение взяткиVorteilsnahme (darwinn)
получение взяткиpassive Bestechung
получение взятки кредиторомpassive Gläubigerbestechung
получение взятки при отягчающих обстоятельствахschwere passive Bestechung
получение вида на жительствоErhalt der Aufenthaltsgenehmigung (Лорина)
получение визыErlangen des Sichtvermerks (Лорина)
получение визы обманным путёмErschleichen des Sichtvermerkes (Лорина)
получение визы обманным путёмSichtvermerkserschleichung (Лорина)
получение визы путём обманаSichtvermerkserschleichung (Лорина)
получение возвращённой вещиRückempfang (напр., недоставленного письма)
получение волеизъявления адресатомZugang einer Willenserklärung
получение въездной визыErhalt des Einreisevisums (Лорина)
получение выгодыVorteilsnahme (взяточничество = Bestechlichkeit Alex Polo)
получение выгодыVorteilsannahme
получение выгоды обманным путёмVorteilserschleichung
получение выгоды путём мошенничестваVorteilserschleichung
получение выгоды с помощью хитростиVorteilserschleichung
получение гражданстваEinbürgerung (Лорина)
получение денежной помощи субсидии обманным путёмSubventionserschleichung
получение доказательствBeweisermittlung
получение доказательствBeschaffung von Beweisen
получение доказательствBeweiserhebung
получение доказательств косвенным путёмMittelbarkeit der Beweisaufnahme
получение доказательств путём допроса свидетелейBeweiserhebung durch Zeugenvernehmung
получение доказательстваBeweiserhebung
получение доказательстваBeweisaufnahme
получение долгаEmpfangnahme der Schuld
получение долговEinziehung von Schulden
получение долговEinkassierung von Schulden
получение должностиErlangen einer Stellung
получение заключенияEinholung des Gutachtens (wanderer1)
получение заключенияErhalt der Stellungnahme (wanderer1)
получение заявкиEmpfang der Anmeldung (Лорина)
получение заявкиEingang einer Anmeldung
получение заявкиAnmeldungseingang
получение значительной личной выгоды в результате злоупотребления довериемerheblicher persönlicher Vorteil durch Vertrauensmissbrauch
получение и доставкаAbholung und Lieferung (dolmetscherr)
получение имуществаAufnahme des Vermögens (Лорина)
получение имуществаVermögensanfall
получение информацииKenntniserlangung (Лорина)
получение кредитаInanspruchnahme eines Kredits
получение кредитаAufnahme eines Kredits
получение лицензииErlangung der Lizenzierung (Лорина)
получение на рукиAushändigung (Лорина)
получение налоговой выгодыErhalt des Steuervorteils (wanderer1)
получение наследстваErbanfall
получение наследстваErhalten einer Erbschaft
получение наследстваAnfall einer Erbschaft
получение наследства мошенническим путёмErbschleicherei
получение наследства обманным путёмErbschleicherei
получение наследства по завещаниюErwerb durch Vermächtnis
получение обманным путёмErschleichung (Лорина)
получение обманомErschleichung
получение образца почеркаSchriftprobenabnahme (для почерковедческой экспертизы)
получение образцов почеркаBeschaffung von Schriftproben
получение образцов почерка для сравненияBeschaffung der Vergleichsschriftproben
получение обратно вещиWiedererlangung der Sache (напр., после конфискации)
получение одобренияBeschaffung einer Genehmigung
получение открепительного талонаAbmeldung
получение паспортаErhalt des Passes (Лорина)
получение патентаPatenterwirkung
получение патента незаконным путёмPatenterschleichung
получение патента обманным путёмPatenterschleichung
получение подаркаGeschenkannahme
получение подарка должностным лицомGeschenkannahme durch Beamte (Лорина)
получение подписи для сравненияHeranziehung der Vergleichsunterschrift
получение подписи путём обманаUnterschrifterschleichung
получение полномочийBefugniserhaltung (Лорина)
получение пособий по социальному страхованиюBezüge von der Sozialversicherung
получение прав гражданстваNiederlassung (по месту жительства)
получение прав гражданства по месту жительстваNiederlassung
получение праваErlangen des Rechtes (Лорина)
получение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедностиErlangung des Armenrechts
получение путём обманаErschleichung
получение разрешенияErhalt der Genehmigung (Лорина)
получение разрешения на временное проживаниеAufenthaltstitelbeschaffung (Лорина)
получение рекламацииBeschwerdeeingang (Andrey Truhachev)
получение сведенийErlangung von Informationen (Лорина)
получение сведенийErlangung von Erkenntnissen (Лорина)
получение согласияEinholung der Einwilligung (Лорина)
получение согласияEinholung der Zustimmung (Лорина)
получение согласияEinholung der Zusage (Лорина)
получение сообщенияEmpfang der Mitteilung (Лорина)
получение справокEinholung von Bescheinigungen (wanderer1)
получение ссудыAufnahme der Anleihe (Лорина)
пометка о полученииEmpfangsvermerk
после полученияnach Erhalt (Лорина)
пособие, выплачиваемое застрахованному от несчастного случая до получения новой профессииÜbergangsgeld in der Sozialversicherung
посредник при получении кредитаKreditvermittler
посредничество при получении места для профессионального обученияLehrstellenvermittlung
посредничество при получении места для профессионального обученияLehrstellenvermittlung
посягательство на право получения долгов кредиторомSchmälerung der Befriedigung der Gläubiger
похищение людей с целью получения выкупаerpresserischer Menschenraub
право на получениеRecht auf Erhalt (Лорина)
право на получениеRecht zum Erhalt (Andrey Truhachev)
право на получениеBezugsberechtigung
право на получение алиментовUnterhaltsanspruch
право на получение водыWasserbezugsrecht
право на получение вознагражденияVergütungsanspruch (juste_un_garcon)
право на получение выплат, право на получение пособийLeistungsberechtigung (dato13)
право на получение гарантированной работыRecht auf garantierte Beschäftigung
право на получение гонорара за ведение делаGeschäftsgebühr (Schumacher)
право на получение диплома на открытиеRecht auf Erteilung eines Diploms für eine Entdeckung
право на получение дополнительного отпускаzusätzlicher Urlaubsanspruch (SKY)
право на получение доходаGewinnerzielungsanspruch (wanderer1)
право на получение заработной платыGehaltsforderung
право на получение информацииAuskunftsrecht (Лорина)
право на получение информацииAuskunftsanspruch (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения)
право на получение копии документаAnspruch auf eine Kopie (Andrey Truhachev)
право на получение материальной помощиUnterhaltsanspruch
право на получение отпускаUrlaubsanspruch (SKY)
право на получение пенсииAnwartschaftsrecht
право на получение пенсииRentenansprach
право на получение платежаZahlungsanspruch
право на получение прибылиGewinnbezugsrecht (Лорина)
право на получение прибылиGewinnberechtigung (Лорина)
право на получение сведенийAuskunftsrecht
право на получение части не предусмотренного законом наследстваNoterberecht
Право ожидающего получения определённого статуса пользоваться статусом, близким к ожидаемому, н.п.: права из мандата у депутата, чьё заявление о принятии мандата ещё не было полученоAnwartschaftsrecht (eugrus)
право первородства в получении наследстваPrimogenitur
право полученияBerechtigung zum Empfang (Лорина)
право полученияEmpfangsberechtigung (Лорина)
право полученияEmpfangsrecht (Лорина)
право получения дивидендовDividendenrecht
право получения дивидендовDividendenbezugsrecht
право получения дохода с какого-либо имуществаNutzungsrecht
право получения места жительстваNiederlassungsrecht
право получения учёной степени доктора наукPromotionsrecht
право претендовать на получение пенсииRentenanspruch
право собственника на обратное получение имуществаHeimfallrecht (земельного участка)
предварительное получение указанийvorherige Einholung von Weisungen (Лорина)
предприятие, имеющее право на получение материальных фондовBedarfsträger (бывш. ГДР)
прекращение полученияWegfall (fängt einen Einkommenswegfall auf = компенсирует прекращение получения доходов Alexander Podarewski)
претензия на получение пенсииRentenberechtigung
претензия на получение пенсииRentenanwartschaft
претензия на получение пенсииPensionsanspruch
при условии получения разрешенияbewilligungspflichtig (англ. синоним – subject to permit Jerry_Frost)
приглашение для подачи заявления на получение визыEinladung zur Beantragung eines Visums (Лорина)
приоритетные права на получение пособийvorrangige Leistungen (golowko)
притязание на обратное получениеHeimfallanspruch (выморочного имущества)
притязание на получение алиментовUnterhaltsanspruch
притязание на получение информацииAuskunftsanspruch (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения)
притязание на получение материальной помощиUnterhaltsanspruch (drud)
притязание на получение права в будущемAnwartschaftsrecht (vadim_shubin)
притязание на право получения процентовZinsanspruch
процедура получения визыVisumverfahren (Лорина)
процедура получения статуса беженцаAsylverfahren (miami777409)
пункт формулы изобретения или формула изобретения на способ полученияHerstellungsanspruch
расписаться в получении чего-н.den Empfang schriftlich bestätigen
расписаться в получении чего-н.den Empfang schriftlich quittieren
расписаться в полученииden Erhalt quittieren (Лорина)
расписаться в получении чего-н.den Empfang schriftlich bescheinigen
расписка в полученииEmpfangsbekenntnis
расписка в полученииZustellungsurkunde (напр., извещения патентного ведомства)
расписка в полученииEmpfangsquittung
расписка в получении денежных средствGeldempfangsschein (wanderer1)
расписка в получении налогаAbgabebescheinigung (пошлины, сбора)
расписка о полученииZustellungsurkunde
расписываться в полученииden Erhalt quittieren (Лорина)
расписываться в получении счётаdie Rechnung quittieren
решение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его полученияgegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werden (jurist-vent)
с даты полученияab Empfangsdatum (Лорина)
с момента полученияab Empfang (документов, денег Лорина)
с момента полученияab dem Zeitpunkt des Erhalts + Gen (Milla123)
с момента получения сообщенияnach Erhalt der Mitteilung (Лорина)
с момента получения соответствующего требованияab dem Erhalten jeweiligen Verlangens (dolmetscherr)
с момента получения соответствующего требованияnach Erhalt jeweiliger Anforderung (Лорина)
с момента получения уведомленияnach Erhalt der Benachrichtigung (Лорина)
с подтверждением полученияgegen EB (gegen Empfangsbekenntnis Алексей Панов)
с правом полученияmit der Empfangsberechtigung (Лорина)
с правом полученияmit dem Empfangsrecht (Лорина)
свидетельство на получение документаAmtszeugnis (eines Gerichts, durch das eine Prozeßpartei zur Anforderung bestimmter Urkunden für Beweiszwecke ermächtigt wird)
свидетельство о восстановлении вещи, выдаваемое владельцу для получения более высокой страховой суммыErneuerungsschein
свидетельство об обновлении вещи, выдаваемое владельцу для получения более высокой страховой суммыErneuerungsschein
сертификат права на получение доли прибыли <> <<Genussschein (mirelamoru)
со дня полученияnach Erhalt (Лорина)
союз содействия получению кредитовVorschussverein
срок, по истечении которого застрахованное лицо имеет право на получение пенсииWartezeit
ставить отметку о полученииden Eingangsvermerk stellen (Лорина)
стадия гражданского процесса после получения иска ответчикомRechtshängigkeit (Выше указано, что это стадия процесса после получения иска судом. В корне неверно. Стадия судопроизводства после получения судом иска и до получения его копии ответчиком именуется Anhängigkeit. А Rechtshängigkeit это стадия процесса, начинающая свой отчёт с момента получения ответчиком копии иска от суда. Здесь важно то, что после наступления этой стадии на юрисдикцию суда (подсудность) не влияет, напр., изменение суммы иска. Прямого аналога данного термина в русском языке нет, в виду отсутствия содержательного разделения судебного процесса на подобные стадии.: während der Dauer der Rechtshängigkeit kann die Streitsache von keiner Partei anderweitig anhängig gemacht werden; die Zuständigkeit des Prozessgerichts wird durch eine Veränderung der sie begründenden Umstände nicht berührt. gesetze-im-internet.de BogdanJurist)
уведомить о получении денегden Empfang des Betrages mitteilen
уведомить о получении денегden Empfang des Betrages anzeigen
уволен по выслуге срока службы, дающего право на получение пенсииBeendigung des Beschäftigungsverhältnisses bei Erreichen der ruhegeldfähigen Dienstzeit (dolmetscherr)
удостоверение на право обратного получения импортной пошлиныZollrückgabeschein
удостоверение о полученииEmpfangsnachweis
умысел на получение выгодыVorteilsabsicht
умысел, направленный на получение прибылиGewinnabsicht
уполномоченный на получениеEmpfangsberechtigter
уполномоченный на получениеEmpfangsberechtigte
уполномоченный на получениеempfangsbevollmächtigt (какого-либо документа Лорина)
уполномоченный на получениеEmpfangsbevollmächtigter (документов Лорина)
уполномоченный на получение представительzum Empfang ermächtigter Vertreter (Лорина)
участвовать в торгах на получение подрядаsubmittieren
участник торгов на получение подрядовSubmittent
участник торгов на получение подрядовBewerber (bei Submissionen)
фирма, претендующая на получение лицензииLizenzbewerber
формула или пункт формулы изобретения на изделие, охарактеризованное способом его полученияProdukt-by-process-Anspruch
ходатайство о получении визыVisumgesuch (Лорина)
ходатайство о получении визыVisabeantragung (Лорина)
ходатайство о получении доказательствBeweisermittlungsantrag
ходатайство о получении материальной помощи для возмещения судебных издержекVerfahrenskostenhilfeantrag (Fesh de Jour)
ходатайствование о получении визыVisumsbeantragung (Лорина)
ходатайствовать о получении визыein Visum beantragen (Amphitriteru)
штамп полученияEingangsstempel