Russian | German |
без получения письменного разрешения | ohne Einholung einer vorherigen schriftlichen Zustimmung (SvetDub) |
безнадёжный к получению | uneinbringlich (z.B. eine Forderung) |
вещь, подлежащая выдаче, когда лицо, правомочное на получение вещи, либо место его пребывания учреждению неизвестны | unanbringbare Sache |
возложение обязанностей по завещанию как условие получения наследства | testamentarische Auflage |
возможность получения и использования информации | Möglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzen (wanderer1) |
возможность получения информации и её использования | Möglichkeit, an die Informationen heranzukommen und diese zu nutzen (wanderer1) |
возможность получения укрытия | Unterschlupfmöglichkeit |
возраст, дающий право на получение паспорта | Passalter |
Временное удостоверение личности, подавшей прошение на получение статуса беженца | Aufenthaltsgestattung zur Durchführung des Asylverfahrens (golowko) |
выдать расписку в получении денежных средств | Geldempfangsschein aushändigen (wanderer1) |
выполнение получения | Ausführung des Auftrags (jurist-vent) |
давность по получению пособив | Verjährung des Unterstützungsanspruchs |
для получения слепков | zur Abformung (следов) |
добиваться получения кредита | akkreditieren (для кого-либо) |
добиваться получения патента | ein Patent erwirken |
доверенность на получение корреспонденции | Zustellungsvollmacht |
заказывать товар с оплатой по получении счёта | Ware auf Rechnung bestellen |
Закон о придании юридической силы требованиям, направленным на оказание материальной помощи/ получение алиментов, в сношениях с иностранными государствами | Auslandsunterhaltsgesetz (Slawjanka) |
закон о содействии получению образования в учебных заведениях | Ausbildungsplatzförderungsgesetz |
закон о содействии получения образования в учебных заведениях | Ausbildungsplatzförderungsgesetz |
запрещение проведения чего-либо без получения на то особого разрешения | Genehmigungszwang |
запрос на право получения письменного доказательства | vom Gericht einer Prozesspartei ausgestellte Bescheinigung, dass sie zur unmittelbaren Anforderung schriftlicher Beweisstücke zwecks Vorlage vor Gericht berechtigt ist |
затруднения в получении сырья и материалов | Materialbeschaffungsschwierigkeiten (Лорина) |
заявка на получение допуска | Antrag auf Zulassung für etwas (wanderer1) |
заявка на получение заказа | Bewerbung um einen Auftrag |
заявление на получение визы | Visumantrag (Лорина) |
заявление на получение гражданства | Einbürgerungsantrag (Лорина) |
заявление на получение кредита | Kreditantrag (SKY) |
заявление о получении социального пособия и городской надбавки на погребение | Auftrag zum Erhalt der Sozialbeihilfe und des städtischen Beerdigungszuschlags (Midnight_Lady) |
извещение о получении | Empfangsmeidung (Empfangsmeldung polu4ilos) |
изготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных прав | Konstitutivurkunde (чек, вексель) |
имеющий право на получение алиментов | unterhaltsberechtigt |
имеющий право на получение алиментов | alimentationsberechtigt |
имеющий право на получение алиментов | Unterhaltsberechtigter |
имеющий право на получение материальной помощи | Unterstützungsberechtigter |
имеющий право на получение материальной помощи | unterstützungsberechtigt |
имеющий право на получение материальной помощи | unterhaltsberechtigt (Лорина) |
имеющий право на получение материальной помощи | Unterhaltsberechtigter |
имеющий право на получение наследства | anfallsberechtigt |
имеющий право на получение наследства | Anfallberechtigte |
кандидат на получение части наследства | Erbanwärter (viktorlion) |
квитанция в получении | Quittung (чего-либо) |
квитанция о получении | Annahmeschein (грузов) |
квитанция о получении почтового отправления | Postzustellungsurkunde |
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам | Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (SKY) |
косвенное получение доказательства | Mittelbarkeit der Beweisaufnahme |
купон на получение дивиденда | Gewinnanteilsschein (Лорина) |
лица, имеющие право на получение пособия в соответствии с Законом о предоставлении помощи претендентам на получение убежища | Berechtigte nach dem Asylbewerberleistungsgesetz (golowko) |
лицо, имеющее право на получение | Bezugsberechtigter (напр., in der Lebensversicherung) |
лицо, имеющее право на получение пенсии | Anwartschaftsberechtigter (Лорина) |
лицо, имеющее право на получение убежища | Asylberechtigter (в отличие от Asylbewerber, который такое право ещё не получил V.Dambaev) |
лицо, уполномоченное на получение документа | Zustellungsbevollmächtigter (Лорина) |
лицо, уполномоченное на получение документов | Zustellungsbevollmächtigter (Лорина) |
масса для получения слепков следов | Abformmittel für Spuren |
метод получения показаний против воли допрашиваемого с помощью применения наркотических средств | Narkoanalyse (сыворотки правды) |
метод получения показаний против волн допрашиваемого с помощью применения наркотических средств | Narkoanalyse |
мошенническое получение кредита | Krediterschwindelung |
мошенничество с целью получения кредита | Kreditbetrug |
мошенничество с целью получения субсидии | Subventionsbetrug (Лорина) |
мошенничество, связанное с получением кредита | Kreditbetrug |
не ориентированный на получение прибыли | selbstlos tätig (viktorlion) |
недостойный для получения обязательной доли наследства | pflichtteilsunwürdig |
незаконное получение данных | unbefugte Datenbeschaffung (в УК РФ используется выражение "незаконное получение" данных/сведений/т. п. SBSun) |
незаконное получение пособия по нетрудоспособности | unrechtmäßiger Bezug von Krankengeldern |
номер получения | Empfangsnummer (Лорина) |
обеспечение получения основной заработной платы | Absicherung des Grundlohns (минимальной заработной платы) |
обман с целью получения денежной помощи | Subventionsbetrug |
обман с целью получения повышенной страховки | Versicherungsbetrug |
обогащение за счёт получения денег по просроченному векселю | Wechselbereicherung |
обоснованная претензия на получение | Anwartschaft (Лорина) |
обоснованное ожидание получения | Anwartschaft (должности, пенсии, наследства Лорина) |
общество содействия получению кредитов | Vorschussverein |
обязанность на получение разрешения | Genehmigungspflicht |
обязанность получения лицензии | Erlaubnispflicht (M.Mann-Bogomaz.) |
обязанность получения разрешения | Erlaubnispflicht (M.Mann-Bogomaz.) |
обязанность получения согласия | Zustimmungspflicht (Jev_S) |
опасность получения травм | Personenschadengefahr (Александр Рыжов) |
ордер на получение | Einlösungsschein (товара) |
ордер на получение нормированных товаров | Bezugschein |
отказ от освобождения от уплаты налога с целью получения возможности предварительного вычета налога с оборота | Umsatzsteueroption (dolmetscherr) |
отказ от получения возмещения | Verzicht auf Entschädigung |
отсутствие получения | mangelnde Einholung (документа Лорина) |
охрана объекта через способ его получения | verfahrensgebundener Objektschutz |
патент на способ получения | Herstellungspatent |
письменное подтверждение адвоката о получении документов от другого адвоката | Gegenbescheinigung |
подавать заявку на получение патента | zum Patent anmelden |
податель заявления на получение визы | Visumantragstellender (Лорина) |
подать заявку на получение патента | eine Patentanmeldung einreichen |
подать заявку на получение патента | eine Erfindung zum Patent anmelden |
подать заявление на получение визы | ein Visum beantragen (Лорина) |
подача заявления для получения визы | Visumsbeantragung (Лорина) |
подтверждение о получении | Abnahmebestätigung (напр., товара) |
подтверждение получения заказа | Bestätigung einer Bestellung |
подтверждение получения поручения | Auftragsbestätigung |
подтверждение получения почтового отправления | Postzustellungsurkunde (Leo1985) |
покупка с одновременным получением товара | Handkauf (напр., покупка транспортных билетов, использование торговых автоматов) |
полномочие на получение чего-либо | Empfangsvollmacht |
получение акцепта | Beschaffung eines Akzeptes |
получение акцепта оферты | Zugang der Annahme eines Angebotes |
получение апостиля или легализации | Erwirkung der Apostille oder der Legalisation (Лорина) |
получение арендной платы | Erhalt der Miete (Лорина) |
получение банковских кредитов | Aufnahme von Bankkrediten (Лорина) |
получение благ путём обмана | Erschleichung von Leistungen |
получение благ путём обмана | Erschleichung von Leistungen |
получение взятки | Annahme von Schmiergeld (wanderer1) |
получение взятки | Annahme einer Bestechung |
получение взятки | Annahme von Schmiergeldern (wanderer1) |
получение взятки | Vorteilsnahme (darwinn) |
получение взятки | passive Bestechung |
получение взятки кредитором | passive Gläubigerbestechung |
получение взятки при отягчающих обстоятельствах | schwere passive Bestechung |
получение вида на жительство | Erhalt der Aufenthaltsgenehmigung (Лорина) |
получение визы | Erlangen des Sichtvermerks (Лорина) |
получение визы обманным путём | Erschleichen des Sichtvermerkes (Лорина) |
получение визы обманным путём | Sichtvermerkserschleichung (Лорина) |
получение визы путём обмана | Sichtvermerkserschleichung (Лорина) |
получение возвращённой вещи | Rückempfang (напр., недоставленного письма) |
получение волеизъявления адресатом | Zugang einer Willenserklärung |
получение въездной визы | Erhalt des Einreisevisums (Лорина) |
получение выгоды | Vorteilsnahme (взяточничество = Bestechlichkeit Alex Polo) |
получение выгоды | Vorteilsannahme |
получение выгоды обманным путём | Vorteilserschleichung |
получение выгоды путём мошенничества | Vorteilserschleichung |
получение выгоды с помощью хитрости | Vorteilserschleichung |
получение гражданства | Einbürgerung (Лорина) |
получение денежной помощи субсидии обманным путём | Subventionserschleichung |
получение доказательств | Beweisermittlung |
получение доказательств | Beschaffung von Beweisen |
получение доказательств | Beweiserhebung |
получение доказательств косвенным путём | Mittelbarkeit der Beweisaufnahme |
получение доказательств путём допроса свидетелей | Beweiserhebung durch Zeugenvernehmung |
получение доказательства | Beweiserhebung |
получение доказательства | Beweisaufnahme |
получение долга | Empfangnahme der Schuld |
получение долгов | Einziehung von Schulden |
получение долгов | Einkassierung von Schulden |
получение должности | Erlangen einer Stellung |
получение заключения | Einholung des Gutachtens (wanderer1) |
получение заключения | Erhalt der Stellungnahme (wanderer1) |
получение заявки | Empfang der Anmeldung (Лорина) |
получение заявки | Eingang einer Anmeldung |
получение заявки | Anmeldungseingang |
получение значительной личной выгоды в результате злоупотребления доверием | erheblicher persönlicher Vorteil durch Vertrauensmissbrauch |
получение и доставка | Abholung und Lieferung (dolmetscherr) |
получение имущества | Aufnahme des Vermögens (Лорина) |
получение имущества | Vermögensanfall |
получение информации | Kenntniserlangung (Лорина) |
получение кредита | Inanspruchnahme eines Kredits |
получение кредита | Aufnahme eines Kredits |
получение лицензии | Erlangung der Lizenzierung (Лорина) |
получение на руки | Aushändigung (Лорина) |
получение налоговой выгоды | Erhalt des Steuervorteils (wanderer1) |
получение наследства | Erbanfall |
получение наследства | Erhalten einer Erbschaft |
получение наследства | Anfall einer Erbschaft |
получение наследства мошенническим путём | Erbschleicherei |
получение наследства обманным путём | Erbschleicherei |
получение наследства по завещанию | Erwerb durch Vermächtnis |
получение обманным путём | Erschleichung (Лорина) |
получение обманом | Erschleichung |
получение образца почерка | Schriftprobenabnahme (для почерковедческой экспертизы) |
получение образцов почерка | Beschaffung von Schriftproben |
получение образцов почерка для сравнения | Beschaffung der Vergleichsschriftproben |
получение обратно вещи | Wiedererlangung der Sache (напр., после конфискации) |
получение одобрения | Beschaffung einer Genehmigung |
получение открепительного талона | Abmeldung |
получение паспорта | Erhalt des Passes (Лорина) |
получение патента | Patenterwirkung |
получение патента незаконным путём | Patenterschleichung |
получение патента обманным путём | Patenterschleichung |
получение подарка | Geschenkannahme |
получение подарка должностным лицом | Geschenkannahme durch Beamte (Лорина) |
получение подписи для сравнения | Heranziehung der Vergleichsunterschrift |
получение подписи путём обмана | Unterschrifterschleichung |
получение полномочий | Befugniserhaltung (Лорина) |
получение пособий по социальному страхованию | Bezüge von der Sozialversicherung |
получение прав гражданства | Niederlassung (по месту жительства) |
получение прав гражданства по месту жительства | Niederlassung |
получение права | Erlangen des Rechtes (Лорина) |
получение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедности | Erlangung des Armenrechts |
получение путём обмана | Erschleichung |
получение разрешения | Erhalt der Genehmigung (Лорина) |
получение разрешения на временное проживание | Aufenthaltstitelbeschaffung (Лорина) |
получение рекламации | Beschwerdeeingang (Andrey Truhachev) |
получение сведений | Erlangung von Informationen (Лорина) |
получение сведений | Erlangung von Erkenntnissen (Лорина) |
получение согласия | Einholung der Einwilligung (Лорина) |
получение согласия | Einholung der Zustimmung (Лорина) |
получение согласия | Einholung der Zusage (Лорина) |
получение сообщения | Empfang der Mitteilung (Лорина) |
получение справок | Einholung von Bescheinigungen (wanderer1) |
получение ссуды | Aufnahme der Anleihe (Лорина) |
пометка о получении | Empfangsvermerk |
после получения | nach Erhalt (Лорина) |
пособие, выплачиваемое застрахованному от несчастного случая до получения новой профессии | Übergangsgeld in der Sozialversicherung |
посредник при получении кредита | Kreditvermittler |
посредничество при получении места для профессионального обучения | Lehrstellenvermittlung |
посредничество при получении места для профессионального обучения | Lehrstellenvermittlung |
посягательство на право получения долгов кредитором | Schmälerung der Befriedigung der Gläubiger |
похищение людей с целью получения выкупа | erpresserischer Menschenraub |
право на получение | Recht auf Erhalt (Лорина) |
право на получение | Recht zum Erhalt (Andrey Truhachev) |
право на получение | Bezugsberechtigung |
право на получение алиментов | Unterhaltsanspruch |
право на получение воды | Wasserbezugsrecht |
право на получение вознаграждения | Vergütungsanspruch (juste_un_garcon) |
право на получение выплат, право на получение пособий | Leistungsberechtigung (dato13) |
право на получение гарантированной работы | Recht auf garantierte Beschäftigung |
право на получение гонорара за ведение дела | Geschäftsgebühr (Schumacher) |
право на получение диплома на открытие | Recht auf Erteilung eines Diploms für eine Entdeckung |
право на получение дополнительного отпуска | zusätzlicher Urlaubsanspruch (SKY) |
право на получение дохода | Gewinnerzielungsanspruch (wanderer1) |
право на получение заработной платы | Gehaltsforderung |
право на получение информации | Auskunftsrecht (Лорина) |
право на получение информации | Auskunftsanspruch (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения) |
право на получение копии документа | Anspruch auf eine Kopie (Andrey Truhachev) |
право на получение материальной помощи | Unterhaltsanspruch |
право на получение отпуска | Urlaubsanspruch (SKY) |
право на получение пенсии | Anwartschaftsrecht |
право на получение пенсии | Rentenansprach |
право на получение платежа | Zahlungsanspruch |
право на получение прибыли | Gewinnbezugsrecht (Лорина) |
право на получение прибыли | Gewinnberechtigung (Лорина) |
право на получение сведений | Auskunftsrecht |
право на получение части не предусмотренного законом наследства | Noterberecht |
Право ожидающего получения определённого статуса пользоваться статусом, близким к ожидаемому, н.п.: права из мандата у депутата, чьё заявление о принятии мандата ещё не было получено | Anwartschaftsrecht (eugrus) |
право первородства в получении наследства | Primogenitur |
право получения | Berechtigung zum Empfang (Лорина) |
право получения | Empfangsberechtigung (Лорина) |
право получения | Empfangsrecht (Лорина) |
право получения дивидендов | Dividendenrecht |
право получения дивидендов | Dividendenbezugsrecht |
право получения дохода с какого-либо имущества | Nutzungsrecht |
право получения места жительства | Niederlassungsrecht |
право получения учёной степени доктора наук | Promotionsrecht |
право претендовать на получение пенсии | Rentenanspruch |
право собственника на обратное получение имущества | Heimfallrecht (земельного участка) |
предварительное получение указаний | vorherige Einholung von Weisungen (Лорина) |
предприятие, имеющее право на получение материальных фондов | Bedarfsträger (бывш. ГДР) |
прекращение получения | Wegfall (fängt einen Einkommenswegfall auf = компенсирует прекращение получения доходов Alexander Podarewski) |
претензия на получение пенсии | Rentenberechtigung |
претензия на получение пенсии | Rentenanwartschaft |
претензия на получение пенсии | Pensionsanspruch |
при условии получения разрешения | bewilligungspflichtig (англ. синоним – subject to permit Jerry_Frost) |
приглашение для подачи заявления на получение визы | Einladung zur Beantragung eines Visums (Лорина) |
приоритетные права на получение пособий | vorrangige Leistungen (golowko) |
притязание на обратное получение | Heimfallanspruch (выморочного имущества) |
притязание на получение алиментов | Unterhaltsanspruch |
притязание на получение информации | Auskunftsanspruch (в частности, право патентовладельца на получение информации об объёме использования изобретения) |
притязание на получение материальной помощи | Unterhaltsanspruch (drud) |
притязание на получение права в будущем | Anwartschaftsrecht (vadim_shubin) |
притязание на право получения процентов | Zinsanspruch |
процедура получения визы | Visumverfahren (Лорина) |
процедура получения статуса беженца | Asylverfahren (miami777409) |
пункт формулы изобретения или формула изобретения на способ получения | Herstellungsanspruch |
расписаться в получении чего-н. | den Empfang schriftlich bestätigen |
расписаться в получении чего-н. | den Empfang schriftlich quittieren |
расписаться в получении | den Erhalt quittieren (Лорина) |
расписаться в получении чего-н. | den Empfang schriftlich bescheinigen |
расписка в получении | Empfangsbekenntnis |
расписка в получении | Zustellungsurkunde (напр., извещения патентного ведомства) |
расписка в получении | Empfangsquittung |
расписка в получении денежных средств | Geldempfangsschein (wanderer1) |
расписка в получении налога | Abgabebescheinigung (пошлины, сбора) |
расписка о получении | Zustellungsurkunde |
расписываться в получении | den Erhalt quittieren (Лорина) |
расписываться в получении счёта | die Rechnung quittieren |
решение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его получения | gegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werden (jurist-vent) |
с даты получения | ab Empfangsdatum (Лорина) |
с момента получения | ab Empfang (документов, денег Лорина) |
с момента получения | ab dem Zeitpunkt des Erhalts + Gen (Milla123) |
с момента получения сообщения | nach Erhalt der Mitteilung (Лорина) |
с момента получения соответствующего требования | ab dem Erhalten jeweiligen Verlangens (dolmetscherr) |
с момента получения соответствующего требования | nach Erhalt jeweiliger Anforderung (Лорина) |
с момента получения уведомления | nach Erhalt der Benachrichtigung (Лорина) |
с подтверждением получения | gegen EB (gegen Empfangsbekenntnis Алексей Панов) |
с правом получения | mit der Empfangsberechtigung (Лорина) |
с правом получения | mit dem Empfangsrecht (Лорина) |
свидетельство на получение документа | Amtszeugnis (eines Gerichts, durch das eine Prozeßpartei zur Anforderung bestimmter Urkunden für Beweiszwecke ermächtigt wird) |
свидетельство о восстановлении вещи, выдаваемое владельцу для получения более высокой страховой суммы | Erneuerungsschein |
свидетельство об обновлении вещи, выдаваемое владельцу для получения более высокой страховой суммы | Erneuerungsschein |
сертификат права на получение доли прибыли <> << | Genussschein (mirelamoru) |
со дня получения | nach Erhalt (Лорина) |
союз содействия получению кредитов | Vorschussverein |
срок, по истечении которого застрахованное лицо имеет право на получение пенсии | Wartezeit |
ставить отметку о получении | den Eingangsvermerk stellen (Лорина) |
стадия гражданского процесса после получения иска ответчиком | Rechtshängigkeit (Выше указано, что это стадия процесса после получения иска судом. В корне неверно. Стадия судопроизводства после получения судом иска и до получения его копии ответчиком именуется Anhängigkeit. А Rechtshängigkeit это стадия процесса, начинающая свой отчёт с момента получения ответчиком копии иска от суда. Здесь важно то, что после наступления этой стадии на юрисдикцию суда (подсудность) не влияет, напр., изменение суммы иска. Прямого аналога данного термина в русском языке нет, в виду отсутствия содержательного разделения судебного процесса на подобные стадии.: während der Dauer der Rechtshängigkeit kann die Streitsache von keiner Partei anderweitig anhängig gemacht werden;
die Zuständigkeit des Prozessgerichts wird durch eine Veränderung der sie begründenden Umstände nicht berührt. gesetze-im-internet.de BogdanJurist) |
уведомить о получении денег | den Empfang des Betrages mitteilen |
уведомить о получении денег | den Empfang des Betrages anzeigen |
уволен по выслуге срока службы, дающего право на получение пенсии | Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses bei Erreichen der ruhegeldfähigen Dienstzeit (dolmetscherr) |
удостоверение на право обратного получения импортной пошлины | Zollrückgabeschein |
удостоверение о получении | Empfangsnachweis |
умысел на получение выгоды | Vorteilsabsicht |
умысел, направленный на получение прибыли | Gewinnabsicht |
уполномоченный на получение | Empfangsberechtigter |
уполномоченный на получение | Empfangsberechtigte |
уполномоченный на получение | empfangsbevollmächtigt (какого-либо документа Лорина) |
уполномоченный на получение | Empfangsbevollmächtigter (документов Лорина) |
уполномоченный на получение представитель | zum Empfang ermächtigter Vertreter (Лорина) |
участвовать в торгах на получение подряда | submittieren |
участник торгов на получение подрядов | Submittent |
участник торгов на получение подрядов | Bewerber (bei Submissionen) |
фирма, претендующая на получение лицензии | Lizenzbewerber |
формула или пункт формулы изобретения на изделие, охарактеризованное способом его получения | Produkt-by-process-Anspruch |
ходатайство о получении визы | Visumgesuch (Лорина) |
ходатайство о получении визы | Visabeantragung (Лорина) |
ходатайство о получении доказательств | Beweisermittlungsantrag |
ходатайство о получении материальной помощи для возмещения судебных издержек | Verfahrenskostenhilfeantrag (Fesh de Jour) |
ходатайствование о получении визы | Visumsbeantragung (Лорина) |
ходатайствовать о получении визы | ein Visum beantragen (Amphitriteru) |
штамп получения | Eingangsstempel |