DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing положение | all forms | exact matches only
RussianGerman
автономность положений договораSalvatorische Klausel (sanalex)
алименты, соответствующие общественному положению лица, нуждающегося в материальном обеспеченииstandesgemäßer Unterhalt
баланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньоновAbschichtungsbilanz
бедственное положение, в котором повинен сам человекselbstverschuldete Not
безвыходное положениеPattstellung (makhno)
ввести осадное положениеden Belagerungszustand verhängen
ввести чрезвычайное положениеden Notstand verhängen
ввести чрезвычайное положениеden Ausnahmezustand verhängen
ввести чрезвычайное положение в странеden Notstand ausrufen
вводное положениеEinführungsbestimmungen
вводные положенияAusführungsbestimmungen (о порядке применения закона)
ведение процесса в силу служебного положенияProzessführung kraft Amtes (Glomus Caroticum)
включать положениеRegelung treffen (в договор Лорина)
включать какое-либо положение в документniederlegen
включить положениеRegelung treffen (в договор Лорина)
включить положениеBestimmung treffen (Лорина)
включённое положениеgetroffene Bestimmung (Лорина)
власть, осуществляемая на основе определённых положенийSatzungsgewalt (напр., власть общины, округа)
военное положениеStandrecht
военное положениеKriegrecht
восстанавливать в первоначальном положенииad integrum restituieren
восстанавливать в первоначальном положенииin integrum restituieren
восстановить в первоначальном положенииrestituieren
восстановление в прежнем правовом положенииWiedereinsetzung in den vorigen Stand
восстановление нарушенного правового положенияWiederherstellung des verletzten Rechtszustandes
восстановление первоначального положенияrestitutio in integrum
восстановление первоначального положенияWiederherstellung des früheren Zustandes
восстановление первоначального положенияrestitutio ad integrum
восстановление первоначального положенияNaturalrestitution
восстановление правового положенияWiederherstellung des Rechtszustandes
... на что-либо вышеупомянутые положения не распространяютсяbleiben von der vorstehenden Regelung unberührt (Aprela)
горное положениеBerggesetz
горное положениеBergbauordnung
государственно-правовое положениеstaatsbürgerliches Verhältnis
гражданско-правовое положениеZivilrechtsstellung
дата регистрации изменения семейного положенияFamilienstandsdatum (Tiny Tony)
доклад о финансовом положении фирмыLagebericht (sovest)
дополнительное положениеSubsidiärbestimmung (Лорина)
дополнительные положенияZusatzregelungen (Лорина)
дополняющие положенияergänzende Bestimmungen (mirelamoru)
единообразие с положениями закона об охране трудаKonformität mit gesetzlichen Vorschriften bzgl. Arbeitsschutz (Olika)
за исключением установленного законом положения о предоставлении минимального отпускаabweichend von den rechtlichen Vorgaben für den gesetzlichen Mindesturlaub (SKY)
заключительные положенияabschließende Bestimmungen (aminova05)
заключительные положенияAbschlussklausel (договора (ни в коем случае не сравнивать с оговоркой о "заключении договора", поскольку в данном случае смысл более широкий)) jurist-vent)
заключительные положенияabschließende Regelungen (Лорина)
заключительные положенияSchlussartikel (dj_formalin)
заключительные положенияSchlussvorschriften (dolmetscherr)
заключительные положенияSchlussbestimmungen
затрагивать положенияBestimmungen berühren (Muttersprachler)
затруднительное положениеNotlage
злоупотребление служебным положениемMissbrauch der Dienststellung
злоупотребление служебным положениемMissbrauch der staatlichen Funktion (im Staatsapparat)
злоупотребление служебным положениемMissbrauch dienstlicher Befugnisse
злоупотребление служебным положениемMissbrauch der Amtsstellung
имущественное и финансовое положениеVermögens- und Einkommensverhältnisse (узбек)
имущественное положениеVermögensbestand
имущественное положениеVermögensumstände
имущественное положение и финансовое состояниеVermögens- und Finanzlage (Лорина)
информировать о положении вещейvon der Sachlage unterrichten
информировать о положении вещейvon der Sachlage informieren
исполнительное положениеDurchführungsverordnung
использование служебного положенияAusnutzung einer Amtsstellung
истинное положение вещейwirklicher Sachverhalt
истинное положение вещейwahrer Sachverhalt
истинное положение вещейRealität
истинное положение вещейwirkliche Sachlage
истинное положение делаwahre Sachlage
исходное положение трупаursprüngliche Lage der Leiche
конституционно-правовое положениеverfassungsrechtliche Lage
конституционные положения, действующие при чрезвычайных обстоятельствахNotstandsverfassung
материальное положениеEinkommenssituation (dolmetscherr)
найти выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
напряжённое положениеgespannte Lage
находить выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
находиться в женатом положенииverheiratet sein (vom Mann)
невыгодное положениеNachteil (Bedrin)
недействительность отдельных положений договораUngültigkeitsklausel (SKY)
недействительность отдельных положений договораSalvatorische Klausel (SKY)
недействительность положения договораUnwirksamkeit der Bestimmung (wanderer1)
несущественные положенияAkzidentatien
несущественные положения договораNebenabreden
несущественные положения договораbegrimich nicht unwesentliche Bestandteile eines Rechtsgeschäfts
несущественные положения договораbegrimich nicht notwendige Bestandteile eines Rechtsgeschäfts
несущественные положения договораAkzidentalien
неурегулированное положениеLücke (mirelamoru)
нормативное положениеNormativbestimmung
нормы международного и государственного права, регулирующие положение иностранцевFremdenrecht
нормы права, регулирующие правовое положение городов, общин и союзов общинKommunalrecht
образцовое положениеMusterstatut
общее положениеallgemeine Bestimmung
общие положенияallgemeine Regelungen (dolmetscherr)
общие положенияallgemeine Vorschriften (Лорина)
общие положенияallgemeine Bestimmungen
общие положения и условия договораallgemeine Vertragsbedingungen (Andrey Truhachev)
объявить военное положениеStandrecht verhängen
объявить военное положениеdas Kriegsrecht verhängen
объявить чрезвычайное положениеden Notstand erklären
объявить чрезвычайное положениеden Notstand ausrufen
объявить чрезвычайное положение в странеden Notstand ausrufen
обязательное положениеzwingende Bestimmung (wanderer1)
обязать должника дать в суде показания под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid auferlegen
оговорка о чрезвычайном положенииNotstandsklausel (Лорина)
опасное положениеGefahrenlage
осведомлённость о положении делKenntnis der Sachlage
основные положенияgrundsätzliche Festlegungen
основные положенияgrundsätzliche Bestimmungen
основные положенияSachvorschriften (Лорина)
основные положенияGrundbestimmungen
ответственность за оставление вещи в положении, когда она угрожает общественному порядкуZustandshaftung
отступающее положениеabweichende Regelung (Лорина)
отсутствующее положениеLücke (mirelamoru)
отсылочное положениеVerweisungsbestimmung (Лорина)
оценка положенияLagebeurteilung
парламент, создаваемый в условиях чрезвычайного положенияNotparlament
паушальная пошлина положения о тарифах 8 Закона о судебных пошлинахPauschalgebühr Tarifpost 8 Gerichtsgebührengesetz (Лорина)
первоначальное положение трупаursprüngliche Lage der Leiche
переходные положенияÜbernahmebestimmungen (в кодексе)
Переходные положенияÜbergangsrecht (Mareyew)
переходные положенияÜbergangsrecht (Mareyew)
переходные положенияÜbergangsbestimmungen
по положениюnach der Vorschrift
побочные положенияAkzidentatien (договора)
показание должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid
показание к аборту, основанное на тяжёлом социальном положении беременнойsoziale Indikation
показания должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOffenbarungseid
показания должника в суде под присягой о своём имущественном положенииOftenbarungseid
полиция, находящаяся на казарменном положенииkasernierte Polizei
положение, вытекающее из договораvertragsmäßige Bestimmung
положение, вытекающее из трудового договораarbeitsrechtliche Bestimmung
положение гарантаGarantenstellung
положение делSachlage
положение договораVertragsbestimmung
положение законаGesetzesbestimmung
положение законаBestimmung eines Gesetzes
положение, запрещающее необоснованное выселение из квартирыKündigungsschutzbestimmung
положение, запрещающее необоснованное увольнениеKündigungsschutzbestimmung
положение, запрещающее необоснованное увольнение или выселение из квартирыKündigungsschutzbestimmung
процессуальное положение защитникаVerteidigerstellung
положение и допущении транспортных средств к уличному движениюStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung
положение, имеющее отношение к валютному правуdevisenrechtliche Bestimmung (wanderer1)
положение крайней необходимостиNotstandssituation
положение крайней необходимостиNotstandslage
положение лицаRechtsstellung einer Person
положение оVorschrift über (Лорина)
Положение о банкротствеIO (Лорина)
Положение о банкротствеInsO (Лорина)
Положение о банкротствеInsolvenzordnung (Лорина)
положение о безопасности клиентовKundenschutzvorschrift (Vorbild)
положение о ведении дел в патентном ведомствеPatentamtsgeschäftsordnung
Положение о верховных судахKammergerichtsordnung (Лорина)
Положение о взыскании издержек органов юстицииJustizbeitreibungsordnung (В порядке принудительного исполнения взыскиваются не только судебные издержки, но и прочие административные расходы органов юстиции, а также расходы на судебных исполнителей. См. Creifelds Rechtswörterbuch 21. Auflage Евгения Ефимова)
положение оговорка о внесудебном порядке обращения взысканияZwangsvollstreckungsunterwerfungsklausel (Mme Kalashnikoff)
положение о военнообязанныхReservistenordnung (бывш. ГДР, 1969 г.)
положение о военных трибуналахMilitärstrafgerichtsordnung
положение о военных трибуналахMilitärgerichtsordnung
положение о военных трибуналахOrdnung über die Militärtribunale
положение о воздушных перевозкахLuftverkehrsordnung
положение о воздушных перевозкахLuftverkehrs-Ordnung
положение о возмещении командировочных расходовReisekostenordnung (dolmetscherr)
положение о вознаграждении адвокатаGebührenordnung für Rechtsanwalt
положение о всеобщем участииAllstaatenklausel
положение о выборахWahlgesetz
положение о выборахGesetz über die Wahlen
положение о выборах органов социального страхованияWahlordnung für die Sozialversicherung
положение о выборах судейских представительствWahlordnung für die Richtervertretungen (LTSY)
положение о выдаче прав водителямStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (автомобиля)
положение о выплате гонораровHonorarordnung (Лорина)
положение о гонорарахGebührenverordnung (адвокатов, нотариусов, налоговых консультантов и др. Лорина)
положение о гонорарах адвокатовAnwaltsgebührenordnung
Положение о гонорарах врачейGOÄ (klinik-dr-baumstark.de Andrey Truhachev)
Положение о гонорарах врачейGebührenordnung für Ärzte (klinik-dr-baumstark.de Andrey Truhachev)
положение о гонорарах за налоговые консультацииSteuerberatergebührenverordnung (Лорина)
положение о гонорарах за налоговые консультацииStBGebV (Steuerberatergebührenverordnung Лорина)
положение о государственном бюджетеStaatshaushaltsordnung (от 13.2.1968 г., бывш. ГДР)
положение о государственном нотариатеstaatliche Notariatsordnung
положение о государственном пожарном надзореOrdnung über die staatliche Brandaufsicht
положение о государственных пошлинах staatlicheGebührenordnung
положение о государственных преступленияхGesetz über Staatsverbrechen
положение о директореGeschäftsführerordnung (Лорина)
положение о дирекцииVerordnung über die Direktion (Лорина)
положение о дисциплинарной ответственности в порядке подчинённостиDisziplinarordnung
положение о допускеZulassungsordnung
положение о допуске к воздушным перевозкамLuftverkehrszulassungsordnung
положение о допуске к занятию должности врача больничной кассыZulassungsordnung für Kassenärzte
положение о допуске транспортных средств к участию в дорожном движенииFahrzeug-Zulassungsverordnung (Tiny Tony)
положение о допущении транспортных средств к уличному движениюStraßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung
положение о железнодорожном движенииEisenbahnverkehrsordnung
положение о железнодорожном сообщенииEisenbahn-Verkehrs-Ordnung
положение о закупкеBeschaffungsverordnung (Verordnung zum Gesetz über öffentliche Beschaffungen. (Beschaffungsverordnung, VöB). Vom 11. April 2000 (Stand 1. Januar 2016). Dominator_Salvator)
положение о занятии промысломGewerbeordnung
положение о землепользованииBodennutzungsverordnung (ГДР)
положение о коммерческой тайнеGeschäftsgeheimnisordnung (wanderer1)
Положение о конкурсном производствеKO (Konkursordnung HolSwd)
положение о конкурсном производствеKonkursordnung
положение о конфиденциальностиVertraulichkeitsbestimmung (promasterden)
положение о кооперации между железной дорогой и автотранспортным предприятием при перевозке грузовStückguttransport-Ordnung (ГДР)
положение о лесоохранеForstordnung (лесопользовании)
положение о материальной ответственности рабочих и служащих за ущерб, причинённый предприятию, учреждению, организацииOrdnung über die materielle Verantwortung der Arbeiter und Angestellten für den den Betrieben
положение о материальной ответственности рабочих и служащих за ущерб, причинённый предприятию, учреждению, организацииInstitutionen und Organisationen zugefügten Schaden
положение о международном депонировании промышленных образцовAusführungsordnung zu dem Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblAusführungsordnung zu dem Abkommen über die internationale Hinterlegung gewrblicher Muster
положение о местах заключенияHaftanstaltsordnung
положение о министерствеStatut des Ministeriums (бывш. ГДР)
положение о морском портеSeehafenstatut
положение о наблюдательном советеBeiratsordnung (jurist-vent)
положение о направлении работников в командировкиDienstreiseordnung (wanderer1)
положение о направлении работников в командировкиDienstreisebestimmungen (Pl. wanderer1)
Положение о наследственном праве застройкиErbbRVO (Паша86)
положение о несостоятельностиInsolvenzordnung (Stas-Soleil)
положение о новаторахNeuererverordnung
положение о новаторствеNeuererverordnung
положение о нотариатеNotO (Notariatsordnung Лорина)
положение о нотариатеNotarordnung (Лорина)
положение о нотариатеNotariatsordnung
положение о паспортеPassordnung (Лорина)
положение о патентахPatentverordnung
положение о патентных поверенныхPatentanwaltsverordnung
положение о патентных пошлинахPatentgebührenverordnung
положение о патентных пошлинахPatentgebührenordnung
Положение о переработке электронных отходовElektronikschrottverordnung (dolmetscherr)
Положение о перечне и тарифах государственных сборов и пошлин, взимаемых органами юстиции ФРГJustizverwaltungskostenordnung (jurist-vent)
положение о подаче жалоб военнослужащимиWehrbeschwerdeordnung
Положение о поземельных книгах ФРГGrundbuchordnung (Mme Kalashnikoff)
положение о пользовании ведомственной печатьюSiegelordnung
положение о помощниках судейRichterassistentenordnung
положение о порядке вознаграждения адвокатовRechtsanwaltsgebührenordnung
положение о порядке исполнения ареста по отношению к несовершеннолетним правонарушителямJugendarrestvollzugsordnung (регламентирует исполнение именно ареста, но не наказания Jurij Worobjow)
положение о порядке исполнения наказания по отношению к несовершеннолетнимJugendarrestvollzugsordnung
положение о порядке кратковременного задержания лиц, подозреваемых в совершении преступленияdie eines Verbrechens verdächtigt werden
положение о порядке кратковременного задержания лиц, подозреваемых в совершении преступленияBestimmungen über die kurzfristige Festnahme von Personen
положение о порядке наложения ареста на заработную платуLohnpfändungsbestimmung
положение о порядке осуществления экспортаAusfuhrordnung
положение о порядке перевозки опасных грузовTransportordnung für gefährliche Güter (ГДР)
Положение о порядке предоставления политического убежищаAsyldurchführungsverordnung (juste_un_garcon)
положение о порядке предоставления права на частную практикуNiederlassungsordnung
положение о порядке проведения закона о налоге на корпорацииKStDV Verordnung zur Durchführung des Körperschaftsteuergesetzes
положение о порядке проведения закона о налоге на корпорацииVerordnung zur Durchführung des Körperschaftsteuergesetzes
положение о порядке рассмотрения трудовых споровOrdnung über die Behandlung von Arbeitsstreitigkeiten
положение о порядке финансированияFinanzierungsvorschrift (бывш. ГДР, бывш. СССР)
положение о поставкахLieferordnung
положение о пошлинахGebührensatzung (Лорина)
положение о пошлинахGebührenordnung
положение о пошлинах, взимаемых по делам о товарных знакахMarkengebührenverordnung
положение о пошлинах, взимаемых по делам о товарных знакахMarkengebührenordnung
положение о пошлинах за товарные знакиMarkengebührenverordnung
положение о пошлинах за образцыMustergebührenverordnung
положение о правах и обязанностях главных бухгалтеровHauptbuchhalterverordnung
положение о правах и обязанностях иммигрантовEinwandererstatut
положение о правах и обязанностях начальниковVVO (Лорина)
положение о правах и обязанностях юрисконсультовJustitiar-Verordnung
Положение о пребывании в Германии с целью работыAAV (Arbeitsaufenthaltserlaubnisverordnung olinka_ja)
Положение о предпринимательской деятельностиGewerbeordnung (Андрей Клименко)
положение о предприятииBetriebsstatut
положение о предприятииOrdnung über den Betrieb
положение о предприятииBetriebsverfassung
положение о предприятииGesetz über den Betrieb
положение о представительствеRepräsentanzordnung (Лорина)
положение о премировании предприятияBetriebsprämienordnung
положение о примененииAusführungsbestimmungen (закона)
положение о примененииAusf Best. Ausführungsbestimmung (закона)
положение о примененииAusführungsbestimmung (закона)
положение о применении законаAusführungsgesetz
Положение о применении Закона о статусе иностранных гражданDVAuslG (Verordnung zur Durchführug des Ausländergesetzes (DVAuslG) olinka_ja)
положение о применении огнестрельного оружияSchusswaffengebrauchsbestimmung
Положение о приобретении лицами земельной собственности за рубежомBewV (Verordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland Розмари)
положение о проведении выборов в ландтагLandtagswahlordnung
положение о проведении исследований и сертификацииPrüf- und Zertifizierungsordnung (Лорина)
Положение о проведении конкурсного производстваInsolvenzordnung (antonsosna)
Положение о проведении конкурсного производстваInsO (Insolvenzordnung Лорина)
положение о проведении экзаменаPrüfungsordnung
положение о проверке охотниковJägerprüfungsordnung (ФРГ)
положение о прокурорском надзореOrdnung über die staatsanwaltliche Aufsicht
положение о промыслахHandwerksordnung
положение о промышленной безопасностиBetriebssicherheitsverordnung (jurist-vent)
положение о пропискеAnmeldebestimmung
положение о противопожарной защитеBrandschutzvorschrift
Положение о профессииBerufsordnung (kazak123)
Положение о профессии федеральной палаты налоговых консультантовBOStB (Лорина)
Положение о профессии федеральной палаты налоговых консультантовBerufsordnung der Bundessteuerberaterkammer (Лорина)
положение о работе комбинатаKombinatsordnung (бывш. ГДР)
положение о районахKreisordnung (бывш. ГДР)
Положение о расчёте жилой площадиWohnflächenverordnung (полное название Verordnung zur Berechnung der Wohnfläche Oxana Vakula)
положение о рационализаторахNeuererverordnung
положение о регистрацииAnmeldebestimmung
положение о регистрации актов гражданского состоянияZivilstandsordnung
положение о регистрации актов гражданского состоянияPersonenstandsordnung
положение о сборахGebV (Лорина)
положение о сборахGebührenordnung (налогах, пошлинах)
положение о сборахGebührenverordnung (ВВладимир)
положение о сборахGebührenordnung
положение о сборах за услуги административных органов управленияVerwaltungsgebührenordnung (lora_p_b)
положение о сборах и пошлинахBGS (Лорина)
положение о сборах и пошлинахBeitrags- und Gebührensatzung (Лорина)
положение о справочных агентствахAuskunfteiverordnung
положение о справочных бюроAuskunfteiverordnung
положение о страхованииVersicherungsbestimmung
положение о структурном подразделении органа управленияStrukturplan
Положение о судебных расходахJVKostO (SKY)
Положение о судебных расходахJustizverwaltung Kostenordnung (Fedin)
положение о судопроизводствеGerichtsordnung
положение о судопроизводстве в верховных судах королевств и княжествReichskammergerichtsordnung (Лорина)
положение о товарном знакеZeichensatzung (напр., о коллективном товарном знаке)
положение о товарных знакахZeichensatzung
положение о филиалах и представительствахVerordnung über die Niederlassungen und Vertretungen (Лорина)
Положение о юридической помощи по гражданским деламZRHO (Rechtshilfeordnung für Zivilsachen translator24)
положение об адвокатских гонорарахAnwaltsgebührenordnung
положение об адвокатуреRechtsanwaltsordnung
положение об административных судахVwGO (Лорина)
Положение об арбитражном производстве в сфере воздушных перевозокLuftverkehrsschlichtungsverordnung (dolmetscherr)
Положение об арбитражном производстве в сфере воздушных перевозокLuftSchlichtV (Luftverkehrsschlichtungsverordnung dolmetscherr)
Положение об арбитражном судеSchiedsgerichtsordnung (mirelamoru)
положение об арбитражных комиссияхSchiedskommissionsordnung
положение об арендной плате за жилые и служебные помещенияVMWG (Лорина)
положение об арендной плате за жилые и служебные помещенияVerordnung über die Miete und Pacht von Wohn- und Geschäftsräumen (Лорина)
положение об информацииInformationsordnung
Положение об информировании о ценахPreisangabenverordnung (AnnaMew)
положение об исполнении закона об упорядочении кадастра и других предписаний в области вещного праваSachenR-DV (Verordnung zur Durchführung des Grundbuchbereinigungsgesetzes und anderer Vorschriften auf dem Gebiet des Sachenrechts Хёльцель Елена)
положение об исполнении наказанияVollzugsordnung
положение об исполнении наказанияStrafvollzugsordnung
Положение об обеспечении доступаZugänglichmachungsverordnung (dolmetscherr)
положение об общественном порядке вStadtordnung
положение об общественном порядке в городеStadtordnung (ГДР)
положение об общественных судах по месту жительстваSchiedskommissionsordnung (бывш. ГДР)
положение об общинеGemeindeordnung
положение об округахKreisordnung (ФРГ)
положение об оплате адвокатовAnwaltsgebührenordnung
положение об оплате трудаVergütungsordnung (законодательная норма: Die Vergütungsordnung zum Bundesangestelltentarifvertrag // или: норма для конкретной компании или группы компаний: Vergütungsordnung der Apothekerkammer Hamburg v. 12. August 1997 a-ocean)
положение об оплате трудаVergütungsvorschrift (законодательная норма, напр., Vergütungsvorschrift für den Werkvertrag (§ 632 Abs. 2 BGB) a-ocean)
положение об определении залоговой стоимостиBelWerV (Beleihungswertermittlungsverordnung Midnight_Lady)
Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживанииPackungsgrößenverordnung-PackungsV (Лорина)
Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживанииVerordnung über die Bestimmung und Kennzeichnung von Packungsgrößen für Arzneimittel in der vertragsärztlichen Versorgung (Лорина)
положение об отбывании наказанияStrafvollstreckungsordnung
положение об отбывании предварительного заключенияUntersuchungshaftvollzugsordnung
положение об ответственностиHaftungsbestimmung (Лорина)
положение об отпускахUrlaubsregelung (Andrey Truhachev)
положение об отпускеUrlaubsregelung (Лорина)
положение об охране товарных знаковMarkenrecht
положение об охране трудаArbeitäschutzbestimmung
положение об охране трудаArbeitsschutzanordnung
положение об охране трудаArbeitsschutzordnung
положение об уплате судебных издержекJustizkostenordnung
положение об управляющемGeschäftsführerordnung (Лорина)
положение об экзаменах для патентных поверенныхPrüfungsordnung für Patentanwälte
Положение об электронном правовом документооборотеERVV (Лорина)
Положение об электронном правовом документооборотеElektronischer-Rechtsverkehr-Verordnung (dolmetscherr)
положение обвиняемогоAnklagezustand
положение обвиняемогоAnklagestand
положение, относящееся к выборамwahlrechtliche Bestimmung
положение по делопроизводствуAktenordnung
положение по технике безопасностиArbeitsschutzanordnung
положение подсудимогоAnklagezustand
положение потерпевшегоStellung des Geschädigten
положение при чрезвычайных обстоятельствахNotstandssituation
положение при чрезвычайных обстоятельствахNotstandslage
положение процессуального законаverfahrensrechtliche Bestimmung
положение, регулирующее взимание сборов, пошлин и тарифовkostenrechtliche Bestimmung
положение, регулирующее правоотношения, возникающие в связи с предметами, выброшенными на берег в результате крушения на мореStrandungsordnung
положение, регулирующее правоотношения, возникающие в связи с предметами, которые выборошены на берег в результате крушения на мореStrandungsordnung
положение рукиHandstellung (при письме)
положение сторонParteistellung (в гражданском процессе)
положение, существовавшее до начала войныstatus quo ante bellum
положение телаKörperlage (убитого)
положение уголовного законаstrafgesetzliche Bestimmung
положение уставаStatutenbestimmung (Лорина)
положение уставаSatzungsregel (Лорина)
положение уставаBestimmung eines Statuts
положения акционерного праваaktienrechtliche Bestimmungen (Лорина)
положения договораBestimmungen des Vertrages (Лорина)
положения договораVertragsvorschriften (Лорина)
положения договораVorschriften des Vertrages (Лорина)
положения договораvertragliche Bestimmungen (Лорина)
положения законаgesetzliche Bestimmungen (Andrey Truhachev)
положения законаgesetzlichen Regelungen (Andrey Truhachev)
положения законодательстваRechtsvorschriften
положения законодательстваgesetzliche Bestimmungen
положения законодательстваBestimmungen der Gesetze
положения законодательства о защите информацииDatenschutzvorschriften (dolmetscherr)
положения, касающиеся приведения более ранних законов в соответствие с новыми законамиAnpassungsbestimmungen
положения, касающиеся спасения судов, терпящих бедствие у берега, и использования их грузовStrandrecht
положения коллективного договораkollektivvertragliche Regelungen (Лорина)
положения конституцииVerfassungsbestimmungen (Самурай)
Положения о борьбе с отмыванием денегGeldwäschereibestimmungen (Лорина)
Положения о борьбе с отмыванием денегVorschriften zu den Geldwäschereitaten (Лорина)
Положения о владельческой защитеBesitzschutzvorschriften (Паша86)
положения о гарантииGarantiebestimmungen (Лорина)
Положения о деятельности аудиторовWirtschaftsprüferordnung (Praline)
Положения о защите владенияBesitzschutzvorschriften (Паша86)
Положения о пошлинах за границейAKostV (Auslandskostenverordnung KatjaCat)
Положения о пошлинах за границейAuslandskostenverordnung AKostV (KatjaCat)
положения о профессиональной ответственностиBerufshaftpflichtverordnung (Praline)
положения о расторженииKündigungsvorschriften (договора dolmetscherr)
Положения о сделках с земельными участкамиGrundstücksverkehrsordnung (q-gel)
положения о страховании профессиональной ответственности аудиторовWirtschaftsprüfer-Berufshaftpflichtverordnung (Praline)
положения о юрисдикцииZuständigkeitsbestimmungen (dolmetscherr)
положения об ответственностиHaftungsregelungen (dolmetscherr)
положения обязательственного праваobligationenrechtliche Bestimmungen (Лорина)
положения, освобождающие от ответственностиBefreiungsbestimmungen (Лорина)
положения по технике безопасностиSicherheitsbestimmungen
положения, регулирующие ответственность за нарушение общественного порядкаOrdnungswidrigkeitsbestimmungen
положения уставаstatutarische Regelungen (Лорина)
положения учредительного договораBestimmungen des Gesellschaftsvertrags (Лорина)
положения учредительного договораgesellschaftsvertragliche Bestimmungen (Лорина)
порядок, существующий в период чрезвычайного положенияNotstandsordnung
постановление, вызванное бедственным положениемNotverordnung
правовое положениеRechtsstellung
правовое положениеRechtsbestimmung
правовое положениеRechtsverordnung
правовое положениеRechtssatz
правовое положениеRechtszustand
правовое положениеRechtsstand
правовое положениеrechtliche Stellung
правовое положениеRechtsposition
правовое положениеRechtslage
правовое положение городаStadtrecht
правовое положение заключённогоRechtsstellung des Strafgefangenen
правовое положение иностранных гражданRechtsstellung ausländischer Staatsangehöriger (juste_un_garcon)
правовое положение сторон в процессеder Prozessparteien Rechtsstellung
правовое положение сторон в процессеRechtsstellung der Prozessparteien
правовые нормы, регулирующие положение национальных меньшинствVolksgruppenrecht
правовые нормы, регулирующие положение этнических группVolksgruppenrecht
правовые нормы, регулирующие положение этнических групп или национальных меньшинствVolksgruppenrecht
правовые положения, действующие в чрезвычайных обстоятельствахAusnahmebestimmung
правовые положения, касающиеся спасения судов, терпящих бедствие у берега, и использования их грузовStrandrecht
пребывать в положении обвиняемогоsich im Anklagezustand befinden
пребывать в положении подсудимогоsich im Anklagezustand befinden
предварительная оценка положенияerste Lagebeurteilung
предписания Закона о правовом положении чиновниковbeamtenrechtliche Vorschriften (Лорина)
представление ложных данных о семейном положенииFamilienstandsfälschung
прежнее положениеvoriger Stand
привилегированное положениеVorzugstellung
привилегированное положениеVorrangstellung
принимать положениеRegelung treffen (в договоре Лорина)
принять положениеRegelung treffen (в договоре Лорина)
противоречащее положениеabweichenden Regelung (art_fortius)
прочие положенияsonstige Bestimmungen (Лорина)
прочие положенияSonstiges (пункт в договоре Лорина)
прочное положение товарного знакаstabile Warenzeichenposition (на рынке)
путём злоупотребления служебным положениемunter Missbrauch der Dienststellung (Лорина)
раздельность положений договораSalvatorische Klausel (оговорка о сохранении действия договора в случае аннулирования одной из его статей refusenik)
расстроенное имущественное положениеzerrüttete Vermögensverhältnisse
регистр индивидуальных соглашений по имущественному праву в браке, которые отличаются от предусмотренных законом положенийGüterrechtregister (Das Güterrechtsregister ist in Deutschland ein bei den Amtsgerichten im Rahmen des Registerrechts geführtes öffentliches Register, in dem abweichende Regelungen zum gesetzlichen Güterstand der Zugewinngemeinschaft auf Antrag eingetragen werden)
регулирование по новому положениюNeuregеlung (Гималайя)
регулирование по новому положениюNeuregelung
с использованием служебного положенияunter Ausnutzung einer Amtsstellung (Лорина)
с нарушением положений договораunter Verstoß gegen die Vorschriften (Andrey Truhachev)
с соблюдением положенияvorbehaltlich der Vorschrift
сведения об имущественном положении должникаVermögensauskunft des Schuldners (jurist-vent)
семейное положениеZivilstand (Лорина)
семейное положениеFamilienkonstellation
семейное положение неизвестноFamilienstand unbekannt (Лорина)
служебное положениеAmtsstellung
служебное положениеDienststellung
смена семейного положенияÄnderung des Familienstandes (Лорина)
смена семейного положенияFamilienstandsänderung (Лорина)
соблюдать положения международного праваvölkerrechtliche Satzungen beachten
совокупность норм, регулирующих положение федеральных чиновниковBundesbeamtenrecht (ФРГ)
совокупность норм, регулирующих правовое положение государственных должностных лицBeamtenrecht (Неверно. Здесь речь только о ЧИНОВНИКАХ. Нельзя смешивать понятия государственных служащих и чиновников в Германии. Von einem Beamtenverhältnis abzugrenzen sind die Beschäftigungsverhältnisse als Arbeitnehmer (Beschäftigter) im öffentlichen Dienst. Евгения Ефимова)
совокупность норм, регулирующих правовое положение государственных служащихBeamtenrecht
согласно положениямgemäß den Bestimmungen (Andrey Truhachev)
согласно правовому положениюnach Rechtslage (Лорина)
соответствующее положениеjeweilige Bestimmung (Лорина)
соответствующее положениеeinschlägige Bestimmung (Лорина)
сохранить существующее положениеden bestehenden Zustand beibehalten
сохранить существующее положениеden Status quo erhalten
специальное положениеSonderbestimmung
справка о семейном положенииFamilienstandsbescheinigung (juste_un_garcon)
справка о семейном положенииPersonenstandsdokument (X-woman)
ставить в известность о положении вещейvon der Sachlage unterrichten
ставить в известность о положении вещейvon der Sachlage informieren
тариф Положения о судебных расходахGebVerz.z.JVKostO (Gebührenverzeichnis zum Gesetz über Kosten im Bereich der Justizverwaltung welovedoka)
тарифное положениеGebührenordnung
типовое положениеRahmenstatut
типовое положениеRahmenrichtlinie
упущения в положенияхRegelungslücken (Andrey Truhachev)
урочное положениеArbeitsreglement
урочное положениеArbeitsordnung
утвердить положенияGrundsätze aufstellen (Viola4482)
ухудшение положения подсудимогоVerschlechterung der Lage des Angeklagten
уяснение положенияKlärung der Situation
Федерального положения об адвокатуре ГерманииBRAO (SBSun)
федеральное положение о налогах и сборахBAO (Лорина)
Федеральное положение о нотариатеBNotO (Лорина)
Федеральное положение о нотариатеBundesnotarordnung (Александр Рыжов)
Федеральное положение о порядке осуществления врачебной деятельностиBundesärzteordnung (jurist-vent)
Федеральное положение о порядке осуществления врачебной деятельностиBÄO (Bundesärzteordnung dolmetscherr)
Федеральное положение об адвокатуреBundesrechtsanwaltsordnung (сокр. BRAO golowko)
Федеральный комитет, занимающийся разработкой проектов положений о служащих отдельных отраслей государственного аппаратаBundespersonalausschuss (ФРГ)
финансовое и имущественное положениеEinkommens- und Vermögensverhältnisse (Лорина)
цензурные положенияZensurbestimmungen
чрезвычайное военное положениеmilitärischer Ausnahmezustand (dolmetscherr)
чрезвычайное положениеNotstandssituation
чрезвычайное положениеSpannungsfall (введённое в случае обострения международного положения)
чрезвычайное положениеNotstandslage
чрезвычайное положениеStaatsnotstand
чрезвычайное положение в странеStaatsnotstand
чрезвычайное положение, вызванное общественным бедствиемöffentlicher Notstand
чрезвычайное положение, вызванное политическими причинами внутри страныinnerer Notstand
чрезвычайное положение, вызванное стихийным бедствиемziviler Notstand
чрезвычайное положение, обусловленное внешней угрозой для страныäußerer Notstand
чёткие положенияausdrückliche Bestimmungen
экономическое положениеwirtschaftliche Verhältnisse
Showing first 500 phrases