Russian | English |
автор работ по праву | legal writer |
автор работ по праву | legal author |
акт выполненных работ по утилизации | disposal works completion certificate (mablmsk) |
в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика | on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault (Konstantin 1966) |
Вести переговоры и претензионную работу по вопросам взыскания и погашения дебиторской и кредиторской задолженности | hold the negotiations and claim settlement concerning the collection and acquittance of receivables and payables (Konstantin 1966) |
вести работу по претензии | process a claim (sankozh) |
вознаграждение по итогам работы за год | year-end bonus (Alexander Demidov) |
вся работа, обязательства и выплаты затраты, которые могут привести к увеличению издержек по | work, commitments and expenditures which might lead to an expense payable (Andy) |
выполнение работ по завершению строительства | pre-commissioning (Alexander Demidov) |
выполнить работу по контракту | accommodate the work under the contract (snowleopard) |
Гарантийный период в отношении Работ/Услуг, переделанных по гарантии | the period of guarantee for Works/Services reconditioned under the guarantee |
Гарантия на Работу/Услугу, переделанную по гарантии | guarantee for Work/Service reconditioned under the guarantee (Konstantin 1966) |
Группа по работе с заказчиком | Client Team (Leonid Dzhepko) |
Департамент по работе с иностранными юридическими лицами и их представительствами | Department for Work with Foreign Legal Entities and their Representative Offices (Торгово-промышленной палаты РФ Leonid Dzhepko) |
директор департамента по административной работе | head of administration (A111981) |
договор по работам внутри страны | onshore contract (Leonid Dzhepko) |
должностное лицо, занятое исключительно работой по данной должности | full-time official |
должность по основному месту работы | position at primary place of employment (Artemmida) |
забастовка в форме "работы по правилам" | work-to-rule strike |
закон о работе по контрактам | contracts of employment act |
Закон США о дискриминации по возрасту при приёме на работу | Age Discrimination in Employment Act (Leonid Dzhepko) |
использование компьютерных средств по проведению исследовательских работ | computerized research facilities (Leonid Dzhepko) |
комиссионное вознаграждение за посредничество по устройству на работу | position fee |
Комитет по работе с несостоятельными должниками | Committee for Work with Insolvents (Министерства финансов Республики Казахстан Val Voron) |
Комитет по работе с несостоятельными должниками | Committee on Work with Insolvent Debtors (Leonid Dzhepko) |
консультант по вопросам поиска и подбора работы | vocational counselor (Leonid Dzhepko) |
Консультант по работе с клиентами | customer advisor (ROGER YOUNG) |
контракт по работам внутри страны | onshore contract (Leonid Dzhepko) |
менеджер по работе с партнёрами | Alliance manager (Milcha) |
Методические рекомендации по разработке годовых программ планов развития горных и геологоразведочных работ | Methodological recommendations on development of annual programmes of mining and exploitation activities (Aksakal) |
не допускать к работе по найму | debar from employment |
невыход на работу по болезни | sick absence |
некорректные работы по обслуживанию, монтажу или изменениям, произведённым Клиентом | incorrect works on servicing/maintenance, assembly or changes provided by Client (Konstantin 1966) |
несчастный случай по пути к месту работы | accident while commuting (Andrey Truhachev) |
несчастный случай по пути к месту работы | commuting accident (Andrey Truhachev) |
объём работ по контракту | range of the Contract (Andy) |
окончание работы по найму | termination of employment |
оплата будет произведена по выполнении работ | shall be billed as earned (по факту выполнения работ Andy) |
отдел по претензионно-исковой работе | claims department (arturmoz) |
отдел по работе с брокерами | Broker Desk (в Дойче Банке Leonid Dzhepko) |
отдел по работе с сотрудниками компании | Corporate Communications Department (Alexander Demidov) |
отдел по работе с судебными документами | Department of Management of Judicial Documents (на что-то получше не хватило фантазии Ker-online) |
Отдел по работе с юридическими лицами | Corporations Section (Это отдел офиса секретаря штата Allexa) |
отдел по работе с юридическими лицами | division of corporations (американский термин buro.sgu; "юр. лицо" - слишком широко. Например, школа - тоже юр. лицо. См. http://corp.delaware.gov/aboutagency.shtml demyanov) |
Отдел по расследованиям и оперативной работе | Investigation and Responce Division (ipesochinskaya) |
отрицательная характеристика по месту работы | unfavourable references (Alexander Demidov) |
перерыв в работе парламента по королевскому указу | prorogation |
по выполнении работ | as earned (Yeldar Azanbayev) |
по улучшению работы с обращениями граждан | on improving the system of handling public appeals (Alex Lilo) |
по факту выполнения работ | as earned (Yeldar Azanbayev) |
подразделение по работе с государственными органами | Government Business Unit (управление проектами Leonid Dzhepko) |
Подразделение по работе с предпринимательской и государственной документацией | Business & Public Filings Division (Именно подразделение, потому что входит в отдел Corporations Section Allexa) |
подразделение по работе с предприятиями | Industrial Business Unit (управление проектами Leonid Dzhepko) |
Порядок и руководство по межведомственной работе Совета по защите прав детей | Safeguarding Children Board Interagency Procedures and Guidance (Alex_Odeychuk) |
последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии | final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee (Konstantin 1966) |
предоставление услуг по проведению экспертных работ | expert services (Alexander Demidov) |
предоставлять работу по найму | employ |
представитель по работе с требованиями | claim representative (Leonid Dzhepko) |
премия по итогам работы | performance-based bonus (Alexander Demidov) |
премия по итогам работы за месяц | month-end bonus (Alexander Demidov) |
претензионно-исковая работа по взысканию просроченной задолженности | legal collection (Alex_Odeychuk) |
профессиональные услуги по поиску работы | job development (Leonid Dzhepko) |
профилактические работы по обслуживанию | preventive maintenance (Alexander Demidov) |
работа, выполненная по найму | work made for hire |
работа по договору | contract labor |
работа по дому | household work |
работа по изучению материалов административных дел | administrative casework |
работа по изучению материалов гражданских дел | civil casework |
работа по изучению материалов судебных дел | casework |
работа по изучению материалов уголовных дел | criminal casework |
работа по изучению судебных дел | case-study work |
работа по оказанию бесплатной юридической помощи | pro bono work (Alex_Odeychuk) |
работа по организации | management (Alexander Demidov) |
работа по погрузке или разгрузке корабля | stevedoring work |
работа по погрузке или разгрузке корабля | stevedore work |
работа по погрузке корабля | stevedoring work |
работа по погрузке корабля | stevedore work |
работа по подготовке сведений | specification development (Alexander Demidov) |
работа по разгрузке корабля | stevedoring work |
работа по разгрузке корабля | stevedore work |
работа по совместительству | bywork (Право международной торговли On-Line) |
работа по совместительству | part-time work (в соответствии с Трудовым Кодексом РФ – авт. Потапов Д.С. potapovDS) |
работа по совместительству | off-hour work |
работа по совмещению | concurrent employment (в зависимости от конкретного случая Kovrigin) |
работа с проблемной задолженностью по ипотечным кредитам | handling of delinquent mortgages (New York Times: You are generally considered delinquent if you're 30 days past due, although some lenders wait until you're 45 or 60 days to report late payments as being delinquent. Alex_Odeychuk) |
работа "строго по правилам" | work to rule (скрытая форма забастовки) |
работник, крадущий доступное ему по работе имущество | thieving employee |
работник, крадущий доступное ему по службе или работе имущество | thieving employee |
работник, расхищающий доступное ему по работе имущество | larcenous employee |
работник, расхищающий доступное ему по службе или работе имущество | larcenous employee |
работник, совершающий гражданские правонарушения по месту работы | tortious employee |
работы по организации | management (Alexander Demidov) |
работы по подготовке сведений | specification development (Alexander Demidov) |
работы по прокладке линейного объекта | pipelining (Alexander Demidov) |
работы по тендеру | contract to be awarded (Alexander Demidov) |
регистрация работы по найму | employment records |
руководитель работ по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации | incident commander (Alex_Odeychuk) |
своевременное и надлежащее выполнение работ по договору | timely and due performance of works under the contract (Konstantin 1966) |
служащий или работник, крадущий доступное ему по службе или работе имущество | thieving employee |
служащий или работник, расхищающий доступное ему по службе или работе имущество | larcenous employee |
служащий, крадущий доступное ему по работе имущество | thieving employee |
служащий, крадущий доступное ему по службе или работе имущество | thieving employee |
служащий, расхищающий доступное ему по работе имущество | larcenous employee |
служащий, расхищающий доступное ему по службе или работе имущество | larcenous employee |
служащий, совершающий гражданские правонарушения по месту работы | tortious employee |
стаж работы по специальности | employment experience in the same occupation (Leonid Dzhepko) |
судебная комиссия по проверке работы агентов на местах | case committee |
судебная комиссия по проверке работы агентов пробации на местах | case committee |
Управление по работе с персоналом | Human Resources Directorate (Elina Semykina) |
центр по работе с трудными детьми | child guidance centre |