Russian | French |
арбитраж по административным делам | arbitrage administratif (vleonilh) |
атташе по делам культуры | attaché culturel (vleonilh) |
атташе по делам печати | attaché de presse (vleonilh) |
в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении | l'égard de laquelle se déroule la procédure de contravention administrative (ROGER YOUNG) |
вести производство по делу | conduire la procédure |
возбудить дело по факту | saisi in rem (Le juge d’instruction est saisi in rem Madlenko) |
возбуждать дело в трибунале по конфликтам | élever un conflit (vleonilh) |
возбуждать производство по делу | entamer la procédure |
возбуждение уголовного дела «по факту» | mise en mouvement de l'action publique contre «X» |
возбуждение уголовного дела "по факту" | mise en mouvement de l'action publique contre "X" (ROGER YOUNG) |
возобновлять рассмотрение дела по существу | rouvrir les débats (в гражданском процессе vleonilh) |
возобновлять судебное заседание по делу после перерыва | reprendre les débats (vleonilh) |
возражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силу | exception de chose jugée (eugeene1979) |
возражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делу | exception de chose jugée |
вынесение судом нового решения в результате пересмотра предыдущего по тому же делу | rescisoire |
вынесение судьёй единолично решений по существу дела | juridiction présidentielle (в гражданском процессе) |
вынести решение по делу | trancher (не строго юридический термин, употребляется в журналистике rvs) |
выносить решение по делу | vider une affaire (vleonilh) |
выносить решение по существу дела | statuer sur le fond (Vera Fluhr) |
выносить решение по существу дела | statuer au fond (vleonilh) |
выносить решение по существу дела | juger au fond (vleonilh) |
выносить решение по уголовному делу | statuer sur l'action publique (vleonilh) |
Государственный секретариат по делам миграции | Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM) |
гражданское дело по обязательственному иску | affaire personnelle (vleonilh) |
дело, по которому принято решение | affaire réglée (vleonilh) |
дело по спору о праве на движимое имущество | affaire mobilière (vleonilh) |
дело по спору о праве на недвижимое имущество | affaire immobilière (vleonilh) |
дело, подведомственное комиссии по трудовым спорам | affaire prud'homale |
департамент по делам гражданского состояния граждан | département de l'état civil (Morning93) |
деяние, по поводу которого ведётся дело | fait poursuivi (vleonilh) |
до вынесения решения по существу дела | avant dire droit (напр., принятие мер по дополнительному расследованию vleonilh) |
доказательство, полученное по делу | preuve fournie |
дополнительные доказательства по делу | preuves supplémentaires relatives au dossier (NaNa*) |
допрошенный по делу | interrogé dans l'affaire (Lucile) |
Европейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам | Convention européenne sur l'entraide judiciaire en matière pénale (ROGER YOUNG) |
Европейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам | Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (ROGER YOUNG) |
жалоба на судебное решение по гражданскому делу | contredit (для определённых законом случаев vleonilh) |
женщина, ведущая дело по доверенности | procuratrice |
Закон о производстве по семейным и бракоразводным делам 1984 г | Loi sur les procédures matrimoniales et familiales (ROGER YOUNG) |
заседание суда по делам о преступлениях | audience criminelle (vleonilh) |
заседание суда по делам о проступках | audience correctionnelle (vleonilh) |
Заслушав объяснения лица, в отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушении | Аprès avoir entendu les explications de la personne contre laquelle une procédure de la contravention administrative est engagée (ROGER YOUNG) |
заявление по делу об установлении факта, имеющего юридическое значение | requête en constatation |
иммунитет от иностранной юрисдикции по гражданским делам | immunité de juridiction civile |
иммунитет от иностранной юрисдикции по делам о полицейских нарушениях | immunité de juridiction de simple police |
иммунитет от иностранной юрисдикции по уголовным делам | immunité de juridiction criminelle |
исполнитель по делам казначейства | huissier du trésor (напр., по делам о взыскании налога kee46) |
Кантональный отдел по делам народонаселения и миграции | Office cantonal de la population et des migrations (Швейцария ulkomaalainen) |
комиссия по делам несовершеннолетних | commission des mineurs (vleonilh) |
комиссия по наблюдению за ходом судебных дел | commission de sauvegarde |
компетенция по рассмотрению гражданских дел | compétence civile (vleonilh) |
компетенция по судебному рассмотрению дел | compétence juridictionnelle |
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale |
конфликт по вопросу об определении подведомственности дела административной инстанции | conflit d'attribution |
конфликт по вопросу об определении подведомственности дела общей судебной инстанции | conflit d'attribution |
конфликт по вопросу определения подведомственности дела общей или административной инстанции | conflit d'attribution (vleonilh) |
министр по делам публичной службы и государственной реформы | ministre de la Fonction publique et de la réforme de l'Etat (Франция vleonilh) |
мотивировочная и резолютивная части судебного постановления по гражданскому делу | minute |
наложение ареста на предметы, могущие служить вещественными доказательствами по уголовному делу | saisie criminelle |
направлять производство по делу | communiquer le dossier (vleonilh) |
начинать рассмотрение дела по существу | ouvrir les débats (vleonilh) |
несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | contrariété de jugement (в гражданском процессе) |
несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | contrariété de jugements (в гражданском процессе vleonilh) |
несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | conflit de jugements (в гражданском процессе vleonilh) |
обвинительный приговор по делу об уголовном проступке | condamnation correctionnelle (vleonilh) |
обстоятельства производства по делу | rappel de la procédure (maximik) |
общее судебное учреждение по уголовным делам | juridiction pénale de droit commun |
обязанность вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону, так и доказанности фактических обстоятельств | effet dévolutif des vois de recours (vleonilh) |
обязательность для вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда принять к производству дело по поданной жалобе | effet dévolutif des vois de recours |
окончание производства по делу | règlement de la procédure |
окончание рассмотрения дела по существу | clôture de débats |
окончание рассмотрения дела по существу | clôture de débat (vleonilh) |
определение об окончании рассмотрения дела по существу | ordonnance de clôture (ROGER YOUNG) |
определение суда по делу | règlement du tribunal dans l'affaire (NaNa*) |
освобождать суд, следователя от производства по делу | dessaisir |
освобождать суд, следователя от производства по делу | dessaisir qn de qch |
освобождение суда, следователя от производства по делу | dessaisissement |
освобождение суда и т.п. от производства по делу | dessaisissement |
основание прекращения производства по делу | fin de non-recevoir (не относящееся к существу дела) |
основание прекращения производства по делу | fin de non-recevable |
основание прекращения производства по делу | fin de non-valoir (не относящееся к существу дела vleonilh) |
осуждение по уголовному делу | condamnation pénale (vleonilh) |
осуждение по уголовному делу | condamnation au pénal (vleonilh) |
ответчик в деле по обжалованию, направивший не явившемуся инициатору обжалования подателю апелляции вызов в суд | intimé & anticipant (Voledemar) |
отдел по уголовным делам и кассационным заявлениям | chambre pénale de recours (ulkomaalainen) |
Отделение по гражданским делам | division civile (ROGER YOUNG) |
открытия производства по делу | ouverture de la procédure (ROGER YOUNG) |
палата по гражданским делам | chambre civile (Кассационного или апелляционных судов vleonilh) |
палата по гражданским делам апелляционного суда | chambre civile |
палата по гражданским делам Кассационного суда | chambre civile |
палата по торговым делам Кассационного суда | chambre commerciale de la Cour de cassation (la_tramontana) |
палата по торговым и финансовым делам | chambre commerciale et financière (Кассационного суда vleonilh) |
палата по уголовным делам | chambre criminelle (Франция: Кассационного или апелляционных судов vleonilh) |
палата по уголовным делам апелляционных судов | chambre criminelle |
палата по уголовным делам Кассационного или апелляционных судов | chambre criminelle (vleonilh) |
палата по уголовным делам кассационного суда | chambre criminelle |
паритетный суд по делам из аренды сельскохозяйственных земель | tribunal paritaire des baux ruraux |
по делам искового производства | en matière contentieuse |
по делам несовершеннолетних | pour les affaires concernant des personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 16 ans (vleonilh) |
по делам о нарушении | en matière de police (ROGER YOUNG) |
по делам о нарушениях | en matière de police |
по делам о преступлениях | en matière criminelle |
по делам о проступках | en matière correctionnelle (ROGER YOUNG) |
по делам особого производства | en matière gracieuse |
по делу | dans l'affaire de (ROGER YOUNG) |
по делу | sur l'affaire de (ROGER YOUNG) |
по делу кого-л., о чём-л. Edouard Philippe interpelle Pierre Moscovici dans le cadre de l'affaire Kerviel | dans le cadre de l'affaire qn, de qch (Lucile) |
по любому делу | en toute matière (kee46) |
по срочному делу | en référé (говорится о деле, удовлетворяющем нескольким условиям, в числе которых: срочность (которая должна быть доказана истцом), отсутствие серьезных контраргументов у противной стороны, и т.д. rvs) |
по существу дела | au fond (vleonilh) |
по существу дела | sur le fonds de l'affaire (Serggro) |
положения, устанавливающие тарифы по гражданским делам | règlement fixant le tarif des frais en matière civile (Швейцария RTFMC ROGER YOUNG) |
Положения, устанавливающие тарифы по уголовным делам | Règlement fixant le tarif des frais en matière pénale (Швейцария ulkomaalainen) |
получить обвинительное заключение по уголовному делу | obtenir la condamnation de (ROGER YOUNG) |
постановление о возмещении материального ущерба от преступления в приговоре по уголовному делу | condamnation civile |
постановление прокуратуры по уголовному делу | ordonnance pénale (выносимое в упрощенном порядке, Швейцария Anna Perret) |
постановление Суда по делу | arrêt rendue par la Cour dans l'affaire de (vleonilh) |
постановлять приговор по делу об уголовном проступке | juger correctionnellement |
Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун | Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes |
правосудие по уголовным делам | justice répressive |
предложение истца ответчику о прекращении производства по делу | désistement d'instance |
предрешать решение по существу дела | préjuger du fond (vleonilh) |
представление документов по делу | communication des pièces du dossier (vleonilh) |
прекратить судебное разбирательство по гражданскому делу | échapper au procès civil (напр., в связи с заключением сторонами мирового соглашения, утвержденного судом Alex_Odeychuk) |
прекращать производство по делу | dessaisir (о суде, следователе vleonilh) |
прекращать производство по делу | mettre fin à la procédure |
прекращать производство по делу | classer une affaire (vleonilh) |
прекращение производства по делу | désistement de l'instance (eugeene1979) |
прекращение производства по делу | radiation de la procédure (Монако Katharina) |
прекращение производства по делу | dessaisissement (о суде, следователе vleonilh) |
прекращение производства по делу | classement sans suite (vleonilh) |
прекращение производства по делу в связи с длительным свыше 3 лет неучастием истца в процессе | péremption d'instance |
прекращение производства по делу в связи с отсутствием необходимости в вынесении решения напр. в административном процессе вследствие отмены обжалуемого акта | non-lieu à statuer (ROGER YOUNG) |
привлекаться к юридической ответственности по другому делу | être rattrapé pour une autre affaire (Alex_Odeychuk) |
приговор, устанавливающий наказание в виде смертной казни condamnation civile присуждение по гражданскому делу | condamnation capitale (vleonilh) |
приостановить производство по делу | suspendre la procédure (NaNa*) |
приостановление производства по делу | interruption de l'instance (в гражданском процессе) |
приостановление производства по делу | suspension de l'instance |
приостановление производства по делу | discontinuation des poursuites (vleonilh) |
приостановление производства по делу | arrêt de la procédure (vleonilh) |
приостановление судопроизводства по делу | suspension de la procédure judiciaire (ROGER YOUNG) |
присуждение по гражданскому делу | condamnation civile |
производствo по уголовным делах | matière pénale (ROGER YOUNG) |
производство по делам, связанным с взысканием денежных средств | procédure relative au recouvrement des moyens monétaires (NaNa*) |
производство по делу | procédure |
производство по существу дела | procédure au fond (Sherlocat) |
процедура установления подлога документов, представляемых в суд по гражданскому делу | faux incident civil (vleonilh) |
процедура установления подлога документов, представляемых в суд по уголовному делу | faux incident criminel (vleonilh) |
разрешать дело по своей инициативе | statuer d'office (ROGER YOUNG) |
разрешать дело по существу | trancher au fond (vleonilh) |
разрешать дело по существу | juger au fond (vleonilh) |
расследование по уголовному делу | enquête criminelle (vleonilh) |
рассматривать дело по существу | examiner l'affaire au fond (vleonilh) |
рассмотрение дела по существу | examen de l'affaire sur le fond (ROGER YOUNG) |
рассмотрение дела по существу | procès au fond (Trial on the merits Millie) |
решать дело по существу | statuer sur le fond (Vera Fluhr) |
решение по гражданскому делу | sentence civile (vleonilh) |
решение по делу | décision rendue dans l'affaire (ROGER YOUNG) |
решение по делу искового производства | décision contentieuse (vleonilh) |
решение по существу дела | décision au fond (vleonilh) |
решение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существу | décision au provisoire (vleonilh) |
решения, принятые в ходе судебных разбирательств по делам о подстрекательских высказываниях | les décisions rendues dans les procédures portant sur des propos provocateurs (financial-engineer) |
свидетель по делу | témoin entendu (ROGER YOUNG) |
следователь по особо важным делам | juge d'instruction chargé des Affaires de Haute Importance (marimarina) |
Служба по делам иностранных граждан | Service des Entrangers (parfait) |
Специальный докладчик по новым делам | Rapporteur spécial chargé des nouveaux cas |
сторона-ответчик в деле по обжалованию | partie intimé (eugeene1979) |
стороны по делу | parties à l'affaire (ROGER YOUNG) |
суд по гражданским делам | juge civil (vleonilh) |
суд по гражданским делам | juridiction civile |
суд по движению дела | juge de mise en état (vleonilh) |
суд по делам несовершеннолетних | justice des mineurs (KiriX) |
суд по делам несовершеннолетних | parquet des mineurs (KiriX) |
суд по делам о государственной безопасности | cour de Sûreté de l'Etat (vleonilh) |
суд по делам о найме помещений | juge des loyers (vleonilh) |
суд по делам о пенсионном обеспечении | tribunal des pensions |
суд по делам об удовлетворении кредиторов несостоятельного должника | juge aux ordres (vleonilh) |
суд по делам опеки | juge des tutelles (vleonilh) |
суд по патентным делам | juge de brevets (vleonilh) |
суд по торговым делам | tribunal de commerce (AlexGood) |
суд по уголовным делам | juridiction pénale |
суд присяжных по делам несовершеннолетних | cour d'assises des mineurs (совершивших преступления в возрасте от 16 до 18 лет vleonilh) |
суд, рассматривающий дело по существу | juge du fond |
судебная коллегия по гражданским делам | chambre des affaires civiles, chambre civile (Natikfantik) |
судебная коллегия по дисциплинарным делам | Chambre de discipline (vleonilh) |
судебная коллегия по семейным делам | chambre des affaires familiales (maximik) |
судебная практика по гражданским делам | jurisprudence civile |
судебная практика по уголовным делам | jurisprudence répressive |
судебное дело по патентному спору | affaire de brevet (vleonilh) |
судебное заседание по гражданскому делу | audience civile (vleonilh) |
судебное заседание по рассмотрению дела о банкротстве | audience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collective (NaNa*) |
судебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судей | audience de vacation (vleonilh) |
судебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судей | audience de vocation |
судебное заседание по уголовному делу | audience pénale (vleonilh) |
судебное постановление, не разрешающее дело по существу | décision avant dire droit |
судебное постановление по вопросу организации рассмотрения дела | décision gracieuse (в гражданском процессе vleonilh) |
судебное постановление по гражданскому делу | jugement civil |
судебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силу | chose jugée au civil (vleonilh) |
судебное постановление по существу дела | jugement définitif (могут разрешаться и некоторые процессуальные вопросы) |
судебное постановление по уголовному делу | jugement criminel |
судебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силу | chose jugée au criminel (vleonilh) |
судебное представительство по гражданским делам | représentation des plaideurs |
судебное разбирательство по делу | un procès dans l'affaire (de ... - о ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
судебное решение, не разрешающее дело по существу | décision avant dire droit (vleonilh) |
судебное решение по уголовному делу | jugement répressif |
судебное учреждение по рассмотрению дел, вытекающих из жилого найма | juridiction des loyers |
судебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении них | poursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
судопроизводства по делу | procédure judiciaire dans l'affaire (ROGER YOUNG) |
суды по уголовным и гражданским делам | juridiction judiciaire (подконтрольные Кассационному суду) |
судья по гражданским делам | juge civil |
судья по делам исполнительного производств | juge de l'exécution (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_процессуальный_кодекс_Франции DUPLESSIS) |
судья по делам исполнительного производства | juge de l'exécution (https://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_процессуальный_кодекс_Франции DUPLESSIS) |
судья по делам молодёжи | juge de la jeunesse (traductrice-russe.com) |
судья по делам несовершеннолетних | juge des enfants (vleonilh) |
судья по делам о найме помещений | juge des loyers |
судья по делам опеки | juge de tutelles |
судья по делам опекунства | juge des tutelles ((en France) Jeannot S) |
судья по делам опекунства | juge tutélaire (ulkomaalainen) |
судья по патентным делам | juge de brevets |
судья по подготовке дела к судебному разбирательству | conseiller de la mise en état (в апелляционном суде vleonilh) |
судья по подготовке дела к судебному разбирательству | conseiller de mise en état (в апелляционном суде Франции vleonilh) |
судья по семейным делам | juge aux affaires familiales (transland) |
судья по уголовным делам | juge de répression |
судья по уголовным делам | juge répressif |
судья по уголовным делам | juge pénal (Kiiamov) |
судья, рассматривающий дело по существу | juge du fond |
судья, рассматривающий дело по существу | juge de fait |
управление делами по решению суда | administration provisoire (vleonilh) |
управление по делам безработных | bureau du chômage (ROGER YOUNG) |
управление по делам о несостоятельности | Office des poursuites et des faillites (eugeene1979) |
управление по делам о несостоятельности | Office des faillites (eugeene1979) |
установленные факты по делу | conclusions factuelles (Morning93) |
Французское управление по делам иммиграции и интеграции | OFII Office français de l'immigration et de l'intégration (Jeannot S) |
юрисдикция по торговым делам | compétence commerciale (vleonilh) |
юрисдикция по уголовным делам | compétence pénale (vleonilh) |