Russian | English |
доктрина английского права, согласно которой закон, принятый позже, автоматически отменяет противоречащее положение закона, принятого раньше | implied repeal ("constitutional statutes" which deal with fundamental constitutional rights, are not subject to the doctrine of implied repeal – доктрина "автоматической утраты силы" не применяется к конституционному закону, т.е. закону, который устанавливает основополагающие конституционные права) Leonid Antonenko) |
заменять собой и отменять | supersede (Alexander Demidov) |
заменять собой и отменять | replace and supersede (Alexander Demidov) |
не отменяет обязательств клиента по оплате сумм задолженности | without prejudice to any sums due (Andy) |
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo) |
отменять акты иной ветви государственной власти | nullify the actions of another branch of government (Alex_Odeychuk) |
отменять закон | take a law off the books |
отменять законы | unmake law |
отменять и заменять | supersede (Alexander Demidov) |
отменять и заменять | replace and supersede (Alexander Demidov) |
отменять комендантский час | lift the curfew |
отменять ограничения в порядке наследования и отчуждения имущества | dock the entail |
отменять ограничения в праве выбора наследника | dock the entail |
отменять ограничительное условие наследования имущества | disentail |
отменять ордер на арест | quash an arrest warrant (for ... – в отношении ... ; англ. цитата из репортажа New York Daily News Alex_Odeychuk) |
отменять передоверие | terminate delegation of authority (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
отменять полномочия | revoke the authority (ART Vancouver) |
отменять полностью | repeal altogether (положение закона, требование Leonid Dzhepko) |
отменять положения | waive provisions (twinkie) |
отменять правовой акт | abrogate (tha law was abrogated Maksim Kozlov) |
отменять правовые нормы | unmake law |
отменять приговор | quash the judgement |
отменять признание | derecognize (kee46) |
отменять признание | derecognise (kee46) |
отменять реквизицию | derequisition |
отменять ранее принятое решение | override a decision (ART Vancouver) |
отменять решение суда | discharge |
отменять смертную казнь несовершеннолетних | abolish the death penalty for juveniles (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
отменять судебное решение | recall a judgment |
отменять судебное решение | recall a judgement |
отменять эмбарго | raise an embargo |
частично отменять | derogate (закон) |