Russian | Italian |
акцентировать особое внимание | concentrarsi (внимание: concentrarsi in particolare sui seguenti aspetti pincopallina) |
в особом порядке | in una forma speciale (o in una forma speciale, purché questa non sia contraria a detta legislazione massimo67) |
В особом случае | In caso urgente (massimo67) |
вследствие особого характера | in ragione del carattere particolare di (pincopallina) |
иметь существенное особое значение | essere di particolare rilevanza (massimo67) |
наделить особыми полномочиями | conferire poteri eccezionali |
наделённый особыми свойствами | dotato di particolari proprietà |
не требует особого толкования | non richiede sforzi ermeneutici (дополнительных усилий по толкованию ГЕРМЕНЕВТИКА (греч. ἑρμηνευτική, от ἑρμηνεύω – разъясняю, истолковываю) – искусство толкования текстов классической древности massimo67) |
обеспечивать надёжный и конфиденциальный обмен особыми данными | permettere lo scambio rapido, sicuro e riservato di particolari dati (pincopallina) |
обрабатывать посредством особых технических средств, позволяющих | trattate attraverso un dispositivo tecnico specifico che consente (massimo67) |
обратив особое внимание | con specifico riferimento a (massimo67) |
особая защита | specifica protezione (massimo67) |
особая серьезность нарушения | particolare gravita delle mancanze (pincopallina) |
особая тяжесть нарушения | particolare gravita delle mancanze (pincopallina) |
особое мнение | parere dissenziente (spanishru) |
особое производство | giurisdizione volontaria (в гражданском процессе) |
особое регулирование | disciplina particolare (Julia_477) |
особые права | privilegio (massimo67) |
особые риски | rischi particolari |
особые убытки | danni particolari |
особые условия | specifiche circostanze (исходя из конкретных условий; tenuto conto delle circostanze specifiche; qualora non sussistano tali specifiche circostanze massimo67) |
особые условия работы для лиц с ограниченной трудоспособностью | agevolazioni per i portatori di handicap |
особый порядок | rito speciale (рассмотрения дела massimo67) |
особый порядок принятия судебного решения | rito abbreviato (Особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным обвинением, представляет собой упрощенную процедуру, при которой рассмотрение уголовного дела проводится без исследования и оценки доказательств, собранных по делу.
УПК РФ Статья 314. Основания применения особого порядка принятия судебного решения 1. По уголовным делам о преступлениях небольшой или средней тяжести обвиняемый вправе заявить о согласии с предъявленным ему обвинением и ходатайствовать о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в общем порядке.(от 20.07.2020). ст. 314 Ходатайство о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства в связи с согласием с предъявленным обвинением обвиняемый заявляет в присутствии защитника. (от 04.07.2003). L'abbreviato è definito un rito "premiale" perché l'imputato che ne faccia richiesta, concedendo un risparmio allo Stato in termini di risorse da spendere per lo svolgimento del dibattimento, ha in cambio la riduzione della pena pari a un terzo, in caso di condanna.
L'imputato verrà giudicato in base agli atti raccolti nelle indagini e contenuti nel fascicolo del P.M.
Если судья придет к выводу, что обвинение, с которым согласился подсудимый, обоснованно, подтверждается доказательствами, собранными по уголовному делу, то он постановляет обвинительный приговор и назначает подсудимому наказание, которое не может превышать две трети максимального срока или размера наиболее строгого вида наказания, предусмотренного за совершенное преступление: процедура особого порядка принятия судебного решения; рассмотрение уголовного дела в особом порядке судебного разбирательства; судебное заседание в особом порядке проводится с обязательным участием подсудимого и его защитника massimo67) |
особый порядок судебного разбирательства | procedimento speciale |
особый тариф | tariffa speciale |
особый участок работы | settore specifico di attività |
посол по особым поручениям | ambasciatore in missione speciale |
посол по особым поручениям | ambasciatore itinerante |
приобретать особое значение | assumere una particolare importanza |
рассмотрение дела в особом порядке | procedimento speciale (I procedimenti speciali sono quei riti che si differenziano dal modello ordinario, caratterizzato dalle fasi delle indagini, dell'udienza preliminare e del dibattimento, perché omettono una delle fasi processuali, vale a dire l'udienza preliminare o il dibattimento, oppure entrambe. Essi sono: il giudizio abbreviato l'applicazione della pena su richiesta delle parti, nota come "patteggiamento", il giudizio immediato, il giudizio direttissimo, il procedimento per decreto. Il giudizio abbreviato e l'applicazione della pena su richiesta delle parti omettono la fase del dibattimento, il giudizio immediato e il giudizio direttissimo omettono la fase dell'udienza preliminare, il procedimento per decreto omette sia la fase del dibattimento sia la fase dell'udienza preliminare. massimo67) |
судья, заявивший особое мнение | dissenso espresso da uno o più giudici (massimo67) |
судья, заявивший особое мнение несогласное | opinione dissenziente del giudice (massimo67) |
член административного совета, наделённый особыми полномочиями | amministratore delegato |