Russian | English |
абсолютно-определённая санкция | strict penalty |
адаптация лицензии к определённой юрисдикции | porting (Moonranger) |
адвокат с правом выступления в определённом суде | attorney special |
акции, размер дивидендов по которым не определён | share with an unspecified dividend (Andrew052) |
ассигнование денег для определённой цели | appointment |
без определённого места жительства | of no fixed address (Joseph Pownall (28/05/92) of no fixed address is charged with the following offences october) |
безусловное выполнение владельцами сайтов ограничений на размещение определённых видов информации | conclusive upholding of restrictions for the placement of certain kinds of information by the website owners (Konstantin 1966) |
будет определено | be determined (дополнительно Andy) |
быть обязанным соблюдать определённый визой режим пребывания в стране | be bound to abide by the terms and conditions of his visa (CNN Alex_Odeychuk) |
быть прямо определённым в нормативных актах о порядке исполнения законодательства | be clearly defined in the implementing regulations (Alex_Odeychuk) |
в значении, определённом в | as defined in (Elina Semykina) |
в качестве равноправного участника или на каких-либо других условиях, которые определёны для каждого из участвующих субъектов | by undivided or other interest whatsoever therein respectively (Andy) |
в определённое время и в определённом месте | at a certain time and place (Alexander Demidov) |
в определённом случае | in concreto (Khawashka) |
в определённые законом временные рамки | within the law's time limits (aegor) |
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действия | during some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
в порядке и в сроки, определённые настоящим договором | in the manner and within the time period specified hereby (NaNa*) |
в порядке, определённом в договоре | in manner thereby agreed (алешаBG) |
вакационный судья рассматривающий определённый вопросы в период судебных каникул | vacation judge |
вещами, определёнными теми же родовыми признаками | in kind |
вид банкротства с выплатой по суду установленных сумм задолженности в течение определённого срока с сохранением собственности | wage earner's plan |
владелец на определённый срок | termor |
владение землёй, ограниченное определённым сроком | personal estate |
Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего Контракта | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (lidm) |
возраст, достаточный для признания за лицом определённого правового статуса | sufficient age |
вред, определённый по характеру и тяжести | definite injury |
вступающий в силу с определённого срока | nisi |
вступающий в силу с определённого срока, если не отменен до этого | nisi (о постановлении суда) |
выборщик, не связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | uncommitted elector |
выборщик, не связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | unbound elector |
выборщик, не связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | unpledged elector |
выборщик, не связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | unpromised elector |
выборщик, не связанный обязанностью голосовать за определённого кандидата | uncommitted elector |
выборщик, не связанный обязанностью голосовать за определённого кандидата | unbound elector |
выборщик, не связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидата | uncommitted elector (поручением) |
выборщик, не связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидата | unbound elector (поручением) |
выборщик, не связанный поручением голосовать за определённого кандидата | uncommitted elector |
выборщик, не связанный поручением голосовать за определённого кандидата | unbound elector |
выборщик, связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | promised elector |
выборщик, связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | committed elector |
выборщик, связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | bound elector |
выборщик, связанный обещанием голосовать за определённого кандидата | pledged elector |
выборщик, связанный обязанностью голосовать за определённого кандидата | committed elector |
выборщик, связанный обязанностью голосовать за определённого кандидата | bound elector |
выборщик, связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидата | bound elector (поручением) |
выборщик, связанный обязанностью или обещанием голосовать за определённого кандидата | committed elector (поручением) |
выборщик, связанный поручением голосовать за определённого кандидата | committed elector |
выборщик, связанный поручением голосовать за определённого кандидата | bound elector |
вынесение приговора к определённой мере наказания | definite sentencing |
вынесение приговора к определённой мере наказания | determinate sentencing |
Гаагская конвенция о праве, применимом к определённым правам в отношении ценных бумаг, хранящихся у посредника | Convention on the Law Applicable to Certain Rights in respect of Securities held with an Intermediary (Tayafenix) |
географически определённая зона нумерации | geographic dialling code (Alexander Demidov) |
голосование об ассигновании паушальной суммы расходов, не предназначаемой на определённые цели | credit vote |
голосование об ассигновании паушальной суммы расходов, не предназначаемой на определённые цели | credit voting |
голосование об ассигновании паушальной суммы расходов, не предназначаемой на определённые цели | vote of credit |
денежное ассигнование для определённой цели | appointment |
день, который установлен или может быть определён | date fixed by or determinable from (uncitral.org Tayafenix) |
дети, родившиеся до момента заключения брака родителями или в браке, но раньше определённого срока | antenati (Право международной торговли On-Line) |
доверенность на голосование определённым образом | special proxy (за или против определённого кандидата, зща или против определённого решения и т.п. (из Сингапурской доверенности) Seem) |
доверительная собственность, цель которой определена общим образом и нуждается для её осуществления в дальнейших указаниях | directory trust |
договор определённого установленного вида | nominate contract |
договор определённой классификации | nominate contract |
договор подряда на условиях оплаты фактических расходов с начислением определённого процента от этих расходов | cost-plus contract |
документально закреплённое обязательство страхователя соблюдать определённые условия во избежание риска | promissory warranty (Право международной торговли On-Line) |
долг на сумму, определённую соглашением сторон | liquidated debt |
долг на сумму, определённую соглашением сторон или судом | liquidated debt |
долг на сумму, определённую судом | liquidated debt |
домициль в определённом административном подразделении страны | municipal domicile |
дотация, исчисленная в определённой сумме на человека | capitation grant |
если иное не определено в договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не определено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не определено договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
если иное не определено настоящим договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
ещё не определённое условие | pendent condition |
за исключением определенных случаев | except under limited circumstances (sankozh) |
за исключением случаев, определённых в следующих ниже абзацах | except in the cases specified in the following paragraphs (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
завещание в пользу определённого лица | nominative will |
завещание всей движимости определённой категории | specific bequest (Право международной торговли On-Line) |
завещание движимости определённой категории | specific bequest |
завещательный отказ определённых денежных сумм, которые должны выплачиваться из специально указанного фонда | demonstrative legacy |
зависящий от определённого условия | expectant |
заключение под стражу на определённый срок | definite commitment |
законопроект, назначенный к голосованию в определённое время | guillotined bill |
залоговое право на индивидуально-определённую вещь | fixed charge (3. Залоговое право на индивидуально-определённую вещь, предоставляющее залоговому кредитору право получить в преимущественном порядке удовлетворение за её счёт, при залоге товаров в обороте возникает только с момента кристаллизации (замораживания) залога Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 8 октября 2012 г. N ВАС-10292/12 В силу указанных выше особенностей залога товаров в обороте (статья 357 ГК РФ), основанных на отсутствии индивидуализации товаров, являющихся предметом обеспечения, данный вид залога может рассматриваться с позиций классического залогового права (как права обратить взыскание на конкретную, определённую вещь) только после того, как произведена необходимая индивидуализация заложенных товаров и фактически остановлен их оборот. Остановка оборота в международной практике именуется "кристаллизацией" (замораживанием) залога, то есть переводом неопределенного по составу заложенного имущества в твёрдую форму с индивидуально-определённым предметом залога. Таким образом, залоговое право на индивидуально-определённую вещь, предоставляющее возможность залоговому кредитору получить в преимущественном порядке удовлетворение за её счёт, при залоге товаров в обороте возникает только с момента кристаллизации. Одновременно только этот момент должен иметь значение для определения старшинства нескольких залоговых прав (при наличии других залогов в отношении того же имущества). 'More) |
занимать определённое место | rank (по рангу, званию, категории и т. д.) |
запрет определённых действий | restraining order (consultant.ru Antorix) |
запрещение занимать определённые должности | prohibition to hold specified posts |
запрещение заниматься определённой деятельностью | prohibition to engage in specified activity |
запрещение заниматься определённой профессией | occupational ban |
запрещение определённого рода деятельности | occupational ban |
зафиксировать определённые взаимные договорённости | memorialize certain mutual understandings (в договоре Leonid Dzhepko) |
заём на определённый срок | time loan |
земля, имеющая определённое назначение | reservation |
иметь значение, определённое в | have the meaning set forth in (говоря о значении термина, используемого в договоре и дополнительном соглашении; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
имущественное право, прекращающееся по наступлении определённого обстоятельства | determinable estate |
инвестиция доходов от доверительной собственности на определённый срок | accumulations |
инвестиция доходов от фонда или доверительной собственности на определённый срок | accumulations |
инвестиция доходов от фонда на определённый срок | accumulations |
индивидуально-определённая вещь | specified thing |
индивидуально-определённая вещь | specific thing |
индивидуально-определённое движимое имущество | specified chattel |
индивидуально-определённый товар | specific goods |
индоссирование, ограниченное определёнными условиями | conditional indorsement (Право международной торговли On-Line) |
информация, позволяющая определить вашу личность | your personally identifying information (sankozh) |
информация, позволяющая определить лицо | personally identifying information (sankozh) |
как он определён ниже | as defined below (Leonid Dzhepko) |
как определено далее | as defined herein (WiseSnake) |
как этот термин определён | as this term is defined (Elina Semykina) |
количество дел, рассматриваемых в определённое время судом | case load |
компания с ограниченной ответственностью и определёнными фиксированными уставными целями | restricted purpose company (Lady Gala) |
контракт на определённый срок | fixed-term contract |
конфиденциальность определённых видов деятельности президента | presidential privacy |
лицензия на использование изобретения лишь в определённой области | field-of-use licence |
лицо с определённой репутацией | reputable person |
лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещей | representee |
лишение права занимать определённые должности | deprivation of right to hold specific posts |
лишение права занимать определённые должности в порядке уголовного наказания | disability in the nature of a punishment |
лишение права занимать определённый должности в порядке уголовного наказания | disability in the nature of a punishment |
ложное заявление о состоянии в браке с определённым лицом | jactitation of marriage |
на определённое время | for the time being (Ivan Pisarev) |
на определённый момент времени | for the time being (talsar) |
на определённый срок | for a specified period |
на определённых условиях | subject to conditions (Alexander Matytsin) |
назначение определённого в приговоре наказания | certain sentencing |
назначение определённой меры наказания | definite sentencing |
назначение определённой меры наказания | determinate sentencing |
назначения определённого в приговоре наказания | certain sentencing |
назначить законопроект к голосованию в определённое время | guillotine a bill |
наказ голосовать за определённого кандидата | instruction |
наказание, определённое в законе | sentence fixed by law |
налоговая проверка налогоплательщика с доходом, превышающим определенный порог | large-case-file audit (ВолшебниКК) |
наложение штрафа в судебном порядке в сумме, не определённой законом | amercement (Право международной торговли On-Line) |
наложение штрафа судом в сумме, не определённой законом | amerciament |
наложение штрафа судом в сумме, не определённой законом | amercement |
наряд-заказ на регулярное производство определённого продукта | standing order |
находиться в резком противоречии с ценностями, определёнными Европейской конвенцией по правам человека | be in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights (Alex_Odeychuk) |
наём недвижимости на определённый срок | estate for term of years |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом | have no powers greater than those expressly conferred on them by law (Alex_Odeychuk) |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определёны законом. | have no powers greater than those expressly conferred on them by law. (Alex_Odeychuk) |
не могущий быть определённым простым арифметическим подсчётом | unliquidated |
не ограниченный определённым вопросом | at large |
не ограниченный определённым районом | at large |
не ограниченный определённым районом или вопросом | at large |
не определено | not specified |
не определённая в приговоре мера наказания | uncertain sentence |
не определённая в приговоре мера наказания | indefinite sentence |
не определённая в приговоре мера наказания | indeterminate sentence |
не определённая в приговоре мере наказания | indefinite sentence |
не относящийся ни к одной из категорий, имеющих определённое наименование | innominate |
не предназначаемой на определённые цели | voting of credit |
не решить ничего определённого | put in abeyance (the discussion was put in abeyance dotsya) |
небольшая юридическая контора, специализирующаяся на определённых но не многих / нескольких отраслях права | boutique firm (обычно в форме ООО whiteweber) |
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
носящий определённый характер | definite |
нужно определиться | there is no half-way house (There is no half-way house; either A were entitled to act on behalf of B in the extradition proceedings or they were not. It is obviously important that B is clear on this point. 4uzhoj) |
обладание определённым, конкретным правом | definite eligibility |
обладание определённым правом | definite eligibility |
обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления | designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture (примерно так по-английски Leonid Dzhepko) |
обязательства воздерживаться от определённых действий | negative undertakings (andrew_egroups) |
обязательство воздерживаться от совершения определённых действий | negative covenant (Incognita) |
обязательство о воздержании от определённых действий | negative covenant (mascha.gauner) |
обязательство по отказу от определённых действий | standstill undertaking (констектуально Leonid Dzhepko) |
обязательство, предметом которого является индивидуально-определённая вещь | determinate obligation |
обязательство совершения определённых действий | positive covenant (Alexander Matytsin) |
обязательство совершения определённых действий | affirmative covenant (Alexander Matytsin) |
обязательство совершить определённые действия | positive undertaking (Leonid Dzhepko) |
оговорка о недопустимости возникновения определённых обеспечительных прав | negative pledge (Alexander Matytsin) |
односторонние обязательства по воздержанию от совершения определённых действий | negative covenants (Igor Kondrashkin) |
односторонние обязательства по совершению определённых действий | affirmative covenants (Igor Kondrashkin) |
определение суда о выплате уволенному работнику заработной платы в течение определённого времени | protective award (в случае нарушения установленного порядка увольнения) |
определить деяние как преступное | define an act as a crime (Harold AltEg) |
определить значение дела в качестве прецедента | determining the precedential value of the case (Alex_Odeychuk) |
определить качество | appraise |
определить меру наказания | assess the penalty |
определить меру наказания | admeasure the penalty |
определить правильное толкование | pick the correct interpretation (Alex_Odeychuk) |
определить прецедентное значение дела | determining the precedential value of the case (Alex_Odeychuk) |
определить размер убытков | tax |
определить размер штрафа | assess a penalty (Alert_it) |
определить размеры компенсации | assess compensation |
определить себя как личность | find identity |
определить состав | impanel (присяжных заседателей; to select a jury from the panel Val_Ships) |
определить состав преступления | define elements of crime |
определить состав преступления | state an offence |
определить степень вины и наказания | affeer |
определить сумму | liquidate |
определить сумму денежного возмещения | assess damages |
определить сумму залога | levy bail |
определить факт, входящий в предмет доказывания по делу | determine a fact in issue (Alex_Odeychuk) |
определить элементы состава преступления | define elements of crime |
определить элементы состава преступления или состав преступления | define elements of crime |
определённая регламентация | specified regulation |
определённая судом сумма | settled amount (убытков) |
определённая судом сумма | amount of settlement (убытков) |
определённая сумма | amount of settlement (убытков) |
определённая сумма | settled amount (убытков) |
определённая сумма | determinate sum |
определённое лицо | a certain person (Andrey Truhachev) |
определённое наказание | fixed penalty |
определённое обязательство | determinate obligation |
определённое судом содержание | allowance by court (месячное, годовое и т. п.) |
определённые в договоре цели | the intended purposes herein (Alex_Odeychuk) |
определённые договором цели | the intended purposes herein (Alex_Odeychuk) |
определённые как подлежащие или причитающиеся к оплате, погашению или принятые | expressed to be due, owing, payable or incurred (Andy) |
определённые условия | clear terms |
определённые условия | set terms |
определённые функции | certain features (программного обеспечения Andrew052) |
определённый в приговоре срок наказания | certain sentence |
определённый в приговоре срок тюремного заключения | determinate term |
определённый в следующем ниже абзаце | specified in the following paragraph (Alex_Odeychuk) |
определённый видовыми признаками | unascertained (о вещи, товаре) |
определённый действующим законодательством | in set by active legislation order (Andy) |
определённый день | day certain |
определённый договор | that certain agreement (Leonid Dzhepko) |
определённый законом | ascertained by statute (Alex_Odeychuk) |
определённый здесь и далее | as may be identified therein or thereon (Andy) |
определённый индивидуальными признаками | specified |
определённый коллегией присяжных заседателей | determined by a jury (Alex_Odeychuk) |
определённый налогоплательщик США | specified US person (Igor Kondrashkin) |
определённый ответ | conclusive answer |
определённый ответ | specific answer |
определённый период времени | specified time |
определённый порядок | specified procedure |
определённый родовыми признаками | unascertained (о вещи, товаре) |
определённый родовыми признаками | fungible (Alexander Demidov) |
определённый родовыми признаками | generic |
определённый срок | set term |
определённый срок | fixed term |
определённый срок | specified time |
определённый срок | specified period |
определённый срок действия | finite duration (The Fund does not have a finite duration Gr. Sitnikov) |
определённый тип государства | specific type of State |
определённый траст | express trust (Таким образом, если Учредитель ясно выразил своё намерение создать траст и при этом выполнил определённые формальные процедуры для его создания, мы имеем дело с ОПРЕДЕЛЁННЫМ ТРАСТОМ (Express Trust). Если по каким-либо причинам лицо, не будучи специально назначенным Доверительным собственником, получает имущество или права любого рода для извлечения выгоды в пользу собственника или третьего лица, то такие отношения называются ПРЕДПОЛАГАЕМЫМ ТРАСТОМ (Implied Trust). К примеру, Предполагаемый траст будет иметь место в отношениях принципала и агента, компании и её директоров, клиента и адвоката, опекуна и подопечного и т.д. vladeubiznesom.ru 4uzhoj) |
отказываться от судебного преследования по определённым мотивам | compound a felony (Право международной торговли On-Line) |
отказываться от судебного преследования по определённым мотивам | compound a felony |
относительно-определённая норма | fuzzy-lines rule (ВолшебниКК) |
относительно определённые нормы | relatively specific norms |
относить платеж к определённому долгу | apply |
относящийся к категории, имеющей определённое наименование | nominate |
отображаемая в определённой текстовой, графической или звуковой формах | displayed in the certain textual, graphic or audio form (Konstantin 1966) |
письменная просьба одной из сторон к другой о предоставлении в суд определённых документов | notice to produce (Право международной торговли On-Line) |
платеж при определённых условиях | conditional payment (Право международной торговли On-Line) |
платёж, не отнесённый к погашению определённого долга | indefinite payment |
платёж, отнесённый к погашению определённого долга | appropriated payment |
платёж при определённых условиях | conditional payment |
по определённому случаю | sui generis ("законопроект[, он] был введен по принципу sui generis, то есть по определенному случаю" novayagazeta.ru mlevin) |
погашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежа | liquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the pay (Konstantin 1966) |
подлежащий определённый процессуальных действий | performance of specified procedural actions |
подчинение юрисдикции суда для определённой цели | special appearance (а не по всей совокупности вопросов данного дела) |
полис страхования жизни на определённый срок | term policy (Право международной торговли On-Line) |
полис страхования на определённый риск | time policy (Право международной торговли On-Line) |
полномочия на заключение определённой сделки | special authority |
помещение, расположенное в определённом месте | location |
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого события | vested remainder |
посол, полномочия которого не ограничены определённой территорией | ambassador at large (Право международной торговли On-Line) |
потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств | special loss (IIoPTeP) |
потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств | special loss (alpro.blog vatanuki) |
пошлина за патентную формулу сверх определённого количества | claims fee |
пошлина за пункты патентной формулы сверх определённого количества | claims fee |
права, связанные с определённым классом | Class Rights (акций Andy) |
право в недвижимости, ограниченное определённым числом лет | term of years |
право на покупку акций компании по оговорённой цене без уплаты налогов, предоставляемое служащему на определённый срок | incentive stock option (Право международной торговли On-Line) |
право с условием соответствия лица определённым требованиям | qualified right (Delilah) |
правовые нормы для определённых категорий лиц | group law (напр., военное право, церковное право и т. д.) |
предложение выполнения подряда или поставки по определённой цене | bid (на торгах) |
предложение выполнения подряда по определённой цене | bid (на торгах) |
предложение выполнения подряда по определённой цене | bid |
предложение выполнения поставки по определённой цене | bid (на торгах) |
предложение выполнения поставки по определённой цене | bid |
предназначать для определённой цели | earmark |
предоставлять определённый режим | accord treatment (напр национальный, наибольшего благоприятствования) |
предъявляющий определённые требования к вашему рабочему месту | affecting your site (Konstantin 1966) |
препровождение на не определённый приговором срок | indeterminate commitment (в тюрьму) |
преступление, состав которого не определён в нормах писаного права | undefined crime |
при выполнении определённых условий | conditions apply (bigmaxus) |
при выполнении определённых условий и положений | terms and conditions apply (bigmaxus) |
при направлении уведомления или по истечении определённого срока | with notice or lapse of time (Ying) |
при определённых условиях | conditionally (Alexander Matytsin) |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Ying) |
привести к отказу в осуществлении определённых прав | result in withholding of certain rights (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
приговор к определённому сроку наказания | definite sentence |
приговор к определённому сроку наказания | certain sentence |
приговор к определённому сроку наказания | determinate sentence |
приговор, которым срок наказания не определён, а зависит от поведения осуждённого | undeterminate sentence |
приказ клиента брокеру купить или продать ценные бумаги на определённых условиях | order |
приказ клиента брокеру купить ценные бумаги на определённых условиях | order |
приказ клиента брокеру продать ценные бумаги на определённых условиях | order |
приказ шерифу вызвать присяжных на определённый день | nisi prius |
программа, предусматривающая преимущественные права для определённых категорий работников | Preferred Worker Program |
прямо и чётко определённый | specifically established and well-delineated (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
прямо определённый | specifically established (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
расположение в определённом месте | location |
распорядиться о совершении другой стороной определённых действий | order a specific performance by the opposing party (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko) |
регистрация и хранение документов в определённом порядке | filing |
регистрировать и хранить документы в определённом порядке | file |
Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% | Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35% (Igor Kondrashkin) |
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
решение судом дела на основе представленного ему соглашения сторон по определённым вопросам | special case |
с учётом взаимных обязательств, определённых в настоящем Договоре | in consideration of the mutual covenants herein set forth (vp_73) |
сбор с автотранспортных средств, проезжающих по определённому участку | wheelage (Право международной торговли On-Line) |
связанный с выполнением определённых условий | modal (Право международной торговли On-Line) |
связь договора с определённой правовой системой | situs of contract |
Система, не требующая наличия вины для наступления определённых юр. последствий | no fault system (ответственности, обязанности страховых выплат и т.д. Leonid Dzhepko) |
Соглашение, отвечающее определённым требованиям | eligible agreement (nikolkor) |
соглашение, распространяющееся на определённый район | area agreement |
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещей | represent |
создание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого органа или по его лицензии | confusion as to sponsorship |
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | representation |
сохранение за собой определённых прав | retention of rights (Alexander Matytsin) |
специально определённые услуги | designated services (Alex_Odeychuk) |
специально определённый | designated (Alex_Odeychuk) |
специально определённый банковский продукт | identified banking product (Alex_Odeychuk) |
средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав | account of profits (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
срок наказания, определённый в приговоре | definite sentence |
срок наказания, определённый в приговоре | determinate sentence |
ставить в определённые условия | circumstance |
страхование жизни на определённый период | limited payment life insurance (Право международной торговли On-Line) |
страхование жизни на определённый срок с инвестированием части страховых премий | universal life insurance |
страхование от определённых рисков | limited policy insurance (Право международной торговли On-Line) |
суд и страна юрисдикции, определённая в контракте | forum court (court and country of jurisdiction indicated in a contract rechnik) |
суд определённого государства | forum court (rechnik) |
судебный приказ об аресте ответчика и о его доставке в суд в определённый день | capias ad respondendum |
судья Верховного суда США, приписанный к определённому судебному округу | circuit justice |
сформулированный на основе общих, относительно-определённых норм, требующих конкретизации в процессе правоприменения | standard-based (ВолшебниКК) |
таможенная зона, где действуют определённые таможенные правила | customs-enforcement area |
телесное повреждение, определённое по характеру и тяжести | definite bodily injury |
теряющий силу при определённом условии | defeasible |
теряющий силу при определённых условиях | defeasible (Право международной торговли On-Line) |
товар, определённый индивидуальными признаками | specific goods |
товар, определённый родовыми признаками | unascertained goods |
требование о выдаче документов для предоставления возможности ознакомления с ними, о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выдаче документов, или о предоставлении возможности ознакомления с ними, или о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование проживания в штате в течение определённого времени | state residence requirement |
Трудоустройство на определённый срок | term employment (Dadarius) |
убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств | incurred loss |
утверждённый в определённой форме | specifically approved (Leonid Dzhepko) |
фирма, продающая товар определённого предприятия | dealership |
формальное предупреждение суду или иному публичному органу о непроизводстве ими определённых действий без предварительного уведомления лица, сделавшего предупреждение | caveat |
формы защиты сходного характера или имеющие аналогичный эффект на все то, что может применяться и иметь силу по всему миру или на определённой территории | forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect to any of those which may subsist anywhere in the world (Александр Стерляжников) |
чартер без указания определённых портов и грузов | open charter (Право международной торговли On-Line) |
человек без определённых занятий | drifter |