DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing обвинение | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт обвиненияAnklageakte
альтернативное обвинениеAlternativanklage
бездоказательное обвинениеunbewiesene Anschuldigung
взаимное обвинениеgegenseitige Anschuldigung
возбуждение иска по обвинению в кражеDiebstahlklage
возбуждение уголовного дела по новому обвинениюEinleitung eines Strafverfahrens auf Grund einer neuen Anklage
возражение против обвиненияAnklageeinspruch
встречное обвинениеgegenseitige Anschuldigung
встречное обвинениеGegenanklage
встречное обвинениеGegenbeschuldigung
встречное обвинениеRekrimination
встречное обвинение в супружеской измене как способ защиты по иску о разводеcompensatio criminum
выдвигать обвинениеjemanden unter Anklage stellen (против кого-либо)
выдвигать обвинениеeine Anschuldigung vorbringen
выдвигать обвинениеVorwurf erheben (Лорина)
выдвигать обвинениеeinen Vorwurf erheben (Лорина)
выдвигать обвинениеeine Anschuldigung erheben
выдвижение обвиненияAnklageerhebung
выдвинутое обвинениеerhobener Vorwurf (Лорина)
выдвинуть обвинениеVorwurf erheben (Лорина)
выдвинуть обвинениеeinen Vorwurf erheben (Лорина)
выдвинуть обвиненияVorwürfe erheben (Лорина)
выдвинуть против кого-либо ложное обвинениеgegen jemanden eine falsche Anschuldigung vorbringen
главный пункт обвиненияHauptanklagepunkt
главный свидетель обвиненияKronzeuge (в уголовном процессе; Англия)
главный свидетель обвиненияHauptbelastungszeuge
голословное обвинениеunbegründete Anklage
голословное обвинениеgrundlose Beschuldigung
голословное обвинениеunbegründete Beschuldigung
голословное обвинениеgrundlose Anklage
голословность обвиненияUnbegründetheit der Anklage
голословность обвиненияUnbegründetheit einer Anklage
государственное обвинениеstaatliche Anklage
государственное обвинение в уголовном процессеöffentliche Klage
дело публичного обвиненияOffizialanklagesache
дело частного обвиненияPrivatanklagesache
дело частного обвиненияPrivatklagesache
детализировать обвинениеdie Anklage detaillieren
для снятия обвиненияzur Entlastung (Лорина)
доказательство стороны обвиненияAnklagebeweis
дополнительное обвинениеSubsidiaranklage
дополнительное обвинениеNachtragsanklage
допущение обвиненияAnklagezulassung
жалоба по делам частного обвиненияPrivatklage
жалоба по делам частного обвиненияPrivatanklage
жалоба по делу частного обвиненияStrafantrag (напр., по делу о нарушении патента)
жалоба потерпевшего по делам частного обвиненияPrivatklage (в уголовном процессе)
заведомо ложное обвинениеwissentlich falsche Beschuldigung
заявление по делам частного обвиненияStrafantrag
изложение обвиненияDarstellung der Beschuldigung
изменение обвиненияAnklageaustausch
изменение обвиненияÄnderung der Anklage
компетенция предъявлять обвинениеAnklagekompetenz
ложное обвинениеImputation
ложное обвинениеunwahre Verdächtigung
ложное обвинение в ч.-либоFalschanschuldigung (marinik)
ложное обвинение в ч.-либоFalschbelastung (фальшивое marinik)
ложное обвинениеFalschbezichtigung (Lauburu)
ложное обвинениеfalsche Anschuldigung
материалы обвиненияAnklagematerial
материалы стороны обвиненияAnklagematerial
народное обвинениеPopularklage
народное обвинениеPopularanklage
неверное обвинениеfalsche Beschuldigung (Andrey Truhachev)
неверное обвинениеfalsche Anschuldigung (Andrey Truhachev)
недобросовестное обвинениеungerechtfertigte Anklage
недобросовестное обвинениеgewissenlose Anklage
недоказанное обвинениеunbewiesene Anschuldigung
недоказанное обвинениеunbegründete Anschuldigung
недоказанность обвиненияUnerwiesenheit der Anklage
незаконное обвинениеrechtswidrige Anklage
необоснованное обвинениеungerechtfertigte Anschuldigung
необоснованное обвинениеungerechtfertigte Anklage
необоснованное обвинениеunbegründete Anklage
необоснованное обвинениеfalsche Verdächtigung
необоснованное обвинениеunbewiesene Anschuldigung
необоснованность обвиненияUnbegründetheit der Anklage
неправильное обвинениеfalsche Anschuldigung
неправомочное обвинениеungerechtfertigte Anklage
неправомочное обвинениеunbegründete Anklage
обвинение в домогательствеBelästigungsvorwurf (в домогательствах marinik)
частное обвинение в клеветеVerleumdungsklage
обвинение в коррупцииKorruptionsvorwurf (Лорина)
обвинение в материально-правовом смыслеAnklage im materiellrechtlichen Sinne (Inhalt der Anklage)
обвинение в осуществлении состава преступленияTatbestandsanklage
обвинение в преступном деянииTatvorwurf
обвинение в уголовном преступленииStrafvorwurf (Лорина)
обвинение в уголовно-правовом смыслеAnklage im strafrechtlichen Sinne (prozessuelle Tätigkeit)
обвинение во введении в заблуждениеTäuschungsvorwurf (Лорина)
обвинение должностного лицаAnschuldigung einer Amtsperson (der Begebung einer Dienstverletzung)
обвинение должностного лицаAnklage einer Amtsperson (der Begebung einer Dienstverletzung)
обвинение против судьи в нарушении конституционных принциповRichteranklage
обвинитель по делам частного обвиненияPrivatkläger
обвинитель по делам частного обвиненияPrivatankläger
обоснованное обвинениеbegründete Beschuldigung
общественное обвинениеgesellschaftliche Anklage
объяснение по предъявленному обвинениюBeantwortung der Anklage
огульное обвинениеunbegründete Beschuldigung
огульное обвинениеallgemeine Beschuldigung ohne Beweis
ознакомление с обвинениемKenntnisnahme von der Anklage
оправдание по части обвиненияTeilfreispruch
опровергнуть обвинениеeine Anklage widerlegen
опровергнуть обвинениеeine Anklage entkräften
орган государственного обвиненияAnklagebehörde
орган обвиненияAnklagebehörde
орган, предъявляющий обвинениеAnklagebehörde
орган примирения по делам частного обвиненияVergleichsbehörde in Privatklagesache
основание для обвиненияAnklagegrund (Лорина)
основное обвинениеHauptanklagepunkt
основное обвинениеHauptanklage
основной пункт обвиненияHauptanklagepunkt
основной свидетель обвиненияHauptbelastungszeuge
отвергать обвиненияsich gegen Verdächtigungen verwahren
ответное обвинениеRekrimination
ответное обвинениеGegenbeschuldigung
ответчик по делу частного обвиненияAngeschuldigte
отказ в возбуждении обвиненияAbsehen von Anklageerhebung
отказ от возбуждения обвиненияAbsehen von der Erhebung der Anklage
отказ от возбуждения обвиненияAbsehen von Anklageerhebung
отказ от обвиненияVerzicht auf eine Anklage
отказ от обвиненияAbsehen von der Anklage
отказ от обвиненияAnklagerücktritt
отказ от обвиненияRücktritt von der Anklage
отказ от обвиненияWiderruf der Anschuldigung
отказ от обвиненияRücknahme der Anklage
отказ от обвиненияAnklagerücknahme
отказ от обвиненияZurücknahme der Anklage
отказ от обвиненияAnklageverzicht
отказ прокурора от предъявления обвиненияRücknahme der Anklage
отпавший пункт обвиненияausgeschiedener Anklagepunkt
официальное обвинениеAnklage von Amts wegen
официальное обвинениеAnklage von Amtswegen
ошибочное обвинениеfalsche Beschuldigung (Andrey Truhachev)
ошибочное обвинениеfalsche Anschuldigung (Andrey Truhachev)
по заслушивании обвинения и защитыnach Anhörung der Anklage und Verteidigung
по конкретным деталям обвиненияVorwurf im Einzelnen (dolmetscherr)
по обвинениюwegen (dolmetscherr)
по обвинению в кражеwegen Diebstahls (angeklagt)
по обвинению в нарушении законаwegen eines Vergehens
по обвинению в нарушении законаeines Vergehens wegen
по обвинению в преступленииwegen des Verbrechens (Лорина)
поддержание обвиненияAufrechterhaltung einer Anschuldigung
поддержание обвиненияAufrechterhaltung einer Anklage
поддерживать обвинениеAnklage vertreten
после заслушивания обвинения и защитыnach Anhörung der Anklage und Verteidigung
право на предъявление обвиненияBerechtigung zur Anklage
право на предъявление обвинения в уголовном преступленииStrafanklagerecht
право предъявления частного обвиненияPrivatklagerecht
предпосылка возбуждения обвиненияVoraussetzung der Anklageerhebung
представитель обвиненияKlagevertreter
представить обвинениеdie Anklage vertreten
предшествующее обвинениеVorbelastung (dolmetscherr)
предъявить обвинениеin den Anklagestand versetzen (кому-либо)
предъявить обвинениеAnklage einreichen (Лорина)
предъявить обвинениеAnklage erheben (gegen jemanden Лорина)
предъявить кому-либо обвинениеanklagen (im allgemeinen Sprachgebrauch)
предъявить обвинениеeine Beschuldigung erheben
предъявить кому-либо обвинение jmdn.in den Anklagezustand versetzen
предъявить кому-либо обвинениеzur Last legen (jemandem)
предъявление обвиненияVorhalt (terramitica)
предъявление обвиненияAnklageerhebung
предъявление обвиненияBekanntgabe der Beschuldigung
предъявление обвиненияAnbringung der Anklage
предъявление обвиненияErhebung der Beschuldigung
предъявление обвиненияErhebung der Anklage
предъявление публичного обвиненияErhebung der öffentlichen Klage (Лорина)
предъявленное обвинениеerhobene Anklage (Лорина)
предъявлять дополнительное обвинениеNachtragsanklage erheben
предъявлять обвинениеzur Last legen (Лорина)
предъявлять обвинениеAnklage einreichen (Лорина)
предъявлять обвинениеAnklage erheben (Лорина)
предъявлять обвинениеzur Last fallen (Sternchen2)
предъявлять обвинениеdie Beschuldigung bekanntgeben
предъявлять обвинениеdie Beschuldigung erheben
предъявлять обвинениеanklagen (кому-либо в чём-либо)
предъявлять обвинениеjemanden unter Anklage stellen (кому-либо)
предъявлять обвинениеdie Anklage gegen jemanden erheben (кому-либо)
предъявлять обвинениеanklagen (кому-либо в чём-либо)
прежнее обвинениеVorbelastung (dolmetscherr)
преступление, преследуемое в порядке частного обвиненияPrivatdelikt
преступление, преследуемое в порядке частного обвиненияAntragsdelikt
преступление, преследуемое по частному обвинениюPrivatklagedelikt
преступление, преследуемое по частному обвинениюPrivatanklagedelikt
признание обвинения необоснованнымFreisprechung von einer Beschuldigung
принудительное взыскание судебных издержек по делам частного обвиненияAnklageerzwingungsverfahren
принудительное взыскание судебных издержек с обвинителя по делам частного обвиненияAnklageerzwingungsverfahren
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратноImmutabilitätsprinzip (или изменить его)
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить егоImmutabilitätsprinzip
принцип обвиненияAnklageprinzip
принцип обвиненияAnklagegrundsatz
присоединение к частному обвинениюBeitritt zur Privatklage
производство по делам частного обвиненияPrivatklageverfahren
производство по предъявлению обвиненияAnklageverfahren (в уголовном процессе)
протест против обвиненияAnklageeinspruch
противоправное обвинениеrechtswidrige Anklage
процесс обвиненияAnklageprozess
публичное обвинениеöffentliche Klage
публичное обвинениеAnklage öffentliche
публичное обвинениеöffentliche Anklage
пункт обвиненияKlagepunkt
пункт обвиненияAnklagepunkt
распоряжение о предъявлении обвиненияAnordnung der Anklageerhebung
рассмотрение в суде фактов, выходящих за рамки обвиненияÜberschreitung der Anklage
рассмотрение в суде юридической оценки, выходящей за рамки обвиненияÜberschreitung der Anklage
расходы при рассмотрении дел частного обвиненияAuslagen im Privatklageverfahren
расширение обвиненияErweiterung der Anklage
расширение обвиненияAnklageerweiterung
расширение обвинения в ходе слушания делаErweiterung der Anklage in der Hauptverhandlung
расширение объёма обвиненияAnklageerweiterung
свидетель обвиненияZeuge der Anklage
свидетель обвиненияbelastender Zeuge
свидетель обвиненияBelastungszeuge
следственный процесс по обвинению в мошенничествеBetrugsverfahren
случай обвиненияangeklagter Fall (von D. – в Лорина)
снимать обвинениеvom Vorwurf freisprechen (Лорина)
снятие обвиненияFreisprechung von einer Beschuldigung
снятие обвиненияWiderruf der Anschuldigung
снять обвинениеentlasten (Лорина)
снять обвинениеvom Vorwurf freisprechen (Лорина)
согласиться со всеми пунктами обвиненияalle Anklagepunkte eingestanden haben (Abete)
содержание обвиненияAnklagesachverhalt
средство защиты от обвиненияAngriffsmittel
сторона в процессе по делам частного обвиненияPrivatbeteiligter
сторона обвиненияAnklagebehörde
субсидиарное обвинениеSubsidiaranklage
судопроизводство по делам частного обвиненияPrivatklageverfahren
требование о возмещении судебных издержек по частному обвинениюAnklageerzwingung
тяжесть обвиненияSchwere der Beschuldigung
уголовное обвинениеStrafanklage
участие в процессе по делам частного обвиненияPrivatbeteiligung (Лорина)
участник в процессе по делам частного обвиненияPrivatbeteiligte
фактические обстоятельства дела в изложении стороны обвинения/истцаvorgeworfener Sachverhalt (SRES**)
формула обвиненияAnklageformel
формула обвинения формулировка вменяемого обвиняемому деяния и его правовая квалификация в обвинительном заключенииAnklagetenor
частное обвинениеPrivatklage
частное обвинениеPrivatanklage
частное обвинение по поводу оскорбленияBeleidigungsklage
частное обвинение, поддерживаемое потерпевшим в деле публичного обвиненияNebenklage
частно-публичное обвинениеprivat-öffentliche Anklage (bei der eine Verfahrenseinstellung auf Grund eines Vergleichs zwischen Verletzten und Beschuldigten unzulässig ist)
частный обвинитель потерпевший, поддерживающий обвинение в деле публичного обвиненияNebenpartei
частный обвинитель потерпевший, поддерживающий обвинение в деле публичного обвиненияNebenkläger
эпизод обвиненияAnklagepunkt