DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing но | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акции, на которые произведена подписка, но ещё полностью не оплаченныеsubscribed shares (Александр Стерляжников)
в качестве примера, но не в качестве исчерпывающего перечняby way of illustration and not limitation (при перечислении объектов sankozh)
в том числе, но не исключительноin particular, but not as a limitation thereof (MingNa)
в том числе, но не исключительноin particular and without prejudice to that generality (MingNa)
в удвоенном размере прибыли или убытка, но не менееthe greater of two times the gain or loss (Andy)
виновен, но психически ненормаленguilty but insane (формула вердикта)
виновен, но психически ненормальныйguilty but insane (формула вердикта)
включают, но не исключительноincluding, but not limited to (Elikos)
включен путём отсылки, но не является частьюincorporated, but not merged (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985)
вправе, но не обязанmay, but does not have to (N.Zubkova)
вправе, но не обязанas a courtesy (molyan)
второе изобретение, раскрытое в описании изобретения, но не охватываемое патентными притязаниямиunclaimed patent disclosure
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it (CNN Alex_Odeychuk)
государственные служащие вольны не соглашаться с законом, но не вправе не соблюдать егоgovernment officials are free to disagree with the law, but not disobey it
действие, не заключающее в себе состава какого-либо преступления, но могущее быть истолкованным как таковоеconstructive crime
дети, родившиеся до момента заключения брака родителями или в браке, но раньше определённого срокаantenati (Право международной торговли On-Line)
если, включая, но не ограничиваясьwhere, without limitation (Alexander Demidov)
Закон суров, но это законthe law is harsh, but it is the law (Andrey Truhachev)
записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченнымиfriend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk)
заявление лица, не являющегося стороной в деле, но имеющего в нём интересex parte application
избранный, но ещё не вступивший в должностьelect
имеет право, но не обязанshall have the right, but no obligation to do something (Евгений Тамарченко)
исполнитель вправе, но не обязанthe contractor has a right, but is not obliged (Konstantin 1966)
каждый в отдельности, но не солидарноseverally but not jointly (напр., об ответственности андеррайтеров за продажу выпуска ценных бумаг)
лицо, избранное сенатором, но ещё не вступившее в должностьsenator-elect
лицо, объявленное но суду банкротомcertificated bankrupt
назначенный, но ещё не вручивший верительных грамот посолambassador designate
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued
начисленный, но не уплаченный налогaccrued and unpaid tax
вексель не опротестован, но и не акцептованno protest, nо acceptance
не предписано, но будет применятьсяnot applicable, but shall apply (Andy)
не применяющееся, но не отменённое постановлениеdead letter
не применяющийся, но не отменённый законdead letter
неопротестован, но и не акцептованno acceptance
но, в любом случаеand, in any case (Yeldar Azanbayev)
но лишь настолько, насколькоbut only to the extent that (Со времени передачи имущества в порядке военно-судовой повинности в распоряжение Народного Комиссариата по Военным и Морским Делам, владельцы и собственники его освобождаются от ответственности по договорам, заключённым ими в отношении взятого у них имущества до момента передачи, но лишь настолько, насколько отправление военно – судовой повинности действительно воспрепятствовало исполнению означенных договоров. Евгений Тамарченко)
но не болееup to a maximum of (two days for each month of work up to a maximum of three weeks sankozh)
но не более 4 раз в месяцbut not over 4 times per month (Konstantin 1966)
но не более чем наbut for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*)
но не настолько, чтобы ограничить сумму к выплатеbut not so as to limit the amount payable (Andy)
но не ограничиваясь этимbut not limited to (Leonid Dzhepko)
оспоримый, но не ничтожныйvoidable and not void (Victor Parno)
партнёр, состоящий в супружеских отношениях со спонсором, но не проживающий с ним совместноconjugal partner (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
пары, состоящие в супружеских отношениях, но не проживающие вместеconjugal partners (canadainternational.gc.ca andrew_egroups)
под визуальным наблюдением, но в у условиях, исключающих возможность прослушивания либо подслушиванияout of hearing but within the sight of (The legal adviser shall be afforded reasonable facilities for interviewing the prisoner ... and may do so out of hearing but in the sight of an officer. // see UK Prison Rules 1999 4uzhoj)
подлежащий уплате, но не уплаченныйoutstanding (not yet paid, resolved, completed or dealt with: West Lothian Council is taking Livingston Football Club to court in a bid to recover outstanding debts. Phrase Bank • The company has an outstanding debt of $5,000,000. • There are still a few issues outstanding. • What is the outstanding amount on the loan? • The total value of outstanding loans in 2008 increased to £1.5 billion. • There is an outstanding payment from October last year. TED Alexander Demidov)
порча имущества, признаваемая судом справедливости, но не закономequitable waste (Право международной торговли On-Line)
права, дополняющие, но не исключающие друг другаcumulative rights (molyan)
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
равные, но сегрегированныеequal but separate (расистская доктрина сегрегации "цветных" в США)
решать не только вопросы факта, но и праваjudge the law as well as the fact (в суде Alex_Odeychuk)
сборник судебных решений но уголовным делам, составитель КоксCox's Criminal Cases (с 1843 г.)
слушание дела, назначенное, но несостоявшееся за отказом от него со стороны подсудимогоwaived hearing
совершение преступления по подстрекательству, но способом, отличным от предложенного подстрекателемcrime suggested and committed but in a different way
ставка арендной платы, составляющая не менее 2/3 годовой арендной ставки, за вычетом налогов, но включая страхование и расходы на содержание недвижимостиrack rent (. UK: Not less than two-thirds of the rent for which a premises is reasonably expected to be rented out from year to year, excluding applicable rates and taxes but including insurance and other expenses required to maintain it in the state to command such rent. Read more: businessdictionary.com Moonranger)
судить не только о вопросах факта, но и праваjudge the law as well as the fact (Alex_Odeychuk)
суров закон, но это законthe law is harsh, but it is the law (Andrey Truhachev)
такое условие должно считаться ничтожным, но лишь в такой же степени и не болееsuch term shall be void to the extent but no further (оговорка парамаунт ч. 2 чартера (договора перевозки) Leonid Dzhepko)
тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердиктаadvisory jury (mazurov)
только путём указания, но не ограниченияby way of indication and not restriction (Ying)
элементы изобретения, содержащиеся в описании, но не вошедшие в формулу изобретенияunclaimed patent disclosure
юрист, дающий советы в своей конторе, но не выступающий в судеchamber counsel