Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Terms
for subject
Law
containing
нестись по
|
all forms
Russian
English
Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций.
the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares.
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.
(
Andrew052
)
Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract
(
Konstantin 1966
)
нести обязательства по уплате штрафа
forfeit a penalty
(Any person who shall willfully give a false alarm of fire shall forfeit a penalty of two dollars for each offense
sankozh
)
нести обязательство по закону
be under legal obligation
(
алешаBG
)
нести ответственность по векселю
be liable on the note
(Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English
Tayafenix
)
нести ответственность по договору
be liable on a contract
(
алешаBG
)
нести ответственность по обязательствам
incur liabilities
(
Vadim Rouminsky
)
нести ответственность по обязательствам
be liable
(
gov.uk
cyruss
)
нести ответственность по обязательствам всем своим имуществом
be liable for the full extent of its assets
(
gov.uk
cyruss
)
нести ответственность по чему-то
be liable on something
(напр., по контракту
Coroner_xd
)
несёт ответственность по
чьим-либо
обязательствам
liable for
the
obligations of
(
Баян
)
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности
excepted perils clause
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рисках
excepted perils clause
самостоятельно нести ответственность по претензиям, искам
indemnify and keep harmless
(и т.п.
4uzhoj
)
самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц
idemnify against claims
(
4uzhoj
)
Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору
Parties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder
(
Валерия 555
)
Get short URL