Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
French
German
Hebrew
Italian
Spanish
Terms
for subject
Law
containing
ненадлежащее исполнение
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
замена
ненадлежащего исполнения
replacement of defective performance
(
unidroit.org
Tayafenix
)
неисполнение или
ненадлежащее исполнение
failure to properly fulfill
(
vatnik
)
неисполнение или
ненадлежащее исполнение
обязательств
failure to perform or improper performance of obligations
(
Elina Semykina
)
неисполнение или
ненадлежащее исполнение
своих обязанностей
non-fulfilment or improper fulfilment of their commitments
(
Konstantin 1966
)
неисполнение или
ненадлежащее исполнение
своих обязанностей
non-fulfilment or improper fulfilment of their duties
(
Konstantin 1966
)
неисполнение либо
ненадлежащее исполнение
обязательств по настоящему договору
non-fulfilment or improper fulfilment of the obligations under this Contract
(
Konstantin 1966
)
ненадлежащее исполнение
misperformance
(договорных обязательств
Alexander Matytsin
)
ненадлежащее исполнение
defective performance
(
Alexander Matytsin
)
ненадлежащее исполнение
undue performance
(обязательств, условий и т.д.
aldrignedigen
)
ненадлежащее исполнение
deficient performance
(
masizonenko
)
ненадлежащее исполнение
improper discharge
(договорных обязательств
Alexander Matytsin
)
ненадлежащее исполнение
improper performance
(обязательств
Leonid Dzhepko
)
ненадлежащее исполнение
обязательств
default in performance of obligations
(under this Agreement
Sibiricheva
)
ненадлежащее исполнение
обязательства
improper execution of the obligation
(
vleonilh
)
ненадлежащее исполнение
профессиональных обязанностей
misconduct
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
ненадлежащее исполнение
родительских обязанностей
faulty parenting
(
Alex_Odeychuk
)
обвинять в
ненадлежащем исполнении
обязанностей
impeach
(гражданское должностное лицо)
освобождаться от ответственности за неисполнение или
ненадлежащее исполнение
своих обязательств по настоящему Договору
be released from liability for failure to perform or improper performance of the Parties' obligations hereunder
(Стороны освобождаются от ... – The Parties shall be released from ... ; контекстуальный перевод на английский язык
Alex_Odeychuk
)
приведённый в исполнение ненадлежащим образом
unduly executed
считается
ненадлежащим исполнением
Договора
shall not constitute due performance under the Contract
(
Yeldar Azanbayev
)
Get short URL