Russian | English |
брак признан недействительным | nullity (4uzhoj) |
будут считаться недействительными или будут прерваны | will have expired or will have been terminated (Andy) |
быть недействительным | be invalid |
быть признанным юридически недействительным | be found legally incompetent (Johnny Bravo) |
в случае отделения недействителен | invalid if removed (Leonid Dzhepko) |
в случае снятия / удаления недействителен | invalid if removed (имхо) |
во избежание признания недействительным | under pain of nullity (Elmitera) |
во избежание признания недействительным | on pain of nullity (Elmitera) |
вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию | you admit in advance that this content may be incorrect or invalid |
действия, совершённые на основе недействительного не имеющего силы договора | acts performed in reliance on a void treaty (алешаBG) |
делать недействительные | make void |
делать недействительным | vitiate |
делать недействительным | viciate |
делать недействительным | supersede (предыдущий документ, договоренность и т.п.) |
делать недействительным | make something invalid (Johnny Bravo) |
делать недействительным | irritate |
делать недействительным | void |
делать недействительным | destroy |
делать недействительным | render inoperative (key2russia) |
делать недействительным | null |
делать недействительным | nullify (напр., поправку, контракт) |
делающий недействительным | irritant |
делающий недействительным | diriment |
делающий юридически недействительным | abrogative |
договор, недействительный из-за невыполнимости | impossible contract |
завещательный отказ недвижимости, ставший недействительным вследствие смерти наследника | lapsed devise |
недействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения | an invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusion (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko) |
недействительное решение | nullity decision |
недействительные сделки | invalid transactions |
недействительный акт | invalid act |
недействительный брак | invalid marriage |
недействительный из-за неоднозначности | void for vagueness (алешаBG) |
недействительный из-за неясности | void for vagueness (Black's Law Dictionary – (Of a deed or other instrument affecting property) having such an insufficient property description as to be unenforceable. алешаBG) |
недействительный паспорт | bad passport (просроченный) |
недействительный приказ | void warrant |
некоторые браки признаются недействительными, если супруги фактически не вступили в семейные отношения | some marriages be readily nullified if the couple never consummated the marriage (Andy) |
ничтожная сделка – недействительная сделка – оспоримая сделка | void transaction – invalid transaction – voidable transaction (собраны вместе для удобства "разведения" терминов в случае необходимости Aiduza) |
о признании недействительным решения | seeking revocation of the decision (triumfov) |
обстоятельство, делающее брак недействительным или невозможным | diriment impediment |
объявить недействительным | declare void (о сделке) |
объявить ничтожным, недействительным | declare void (о сделке) |
объявление брака недействительным | declaration of marriage to be invalid |
объявлять недействительным | cancel |
оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случай отчуждения застрахованного имущества | alienation clause |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиату | ab-initio rule |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все лицензионные отчисления за период после прекращения лицензиатом маркировки продукции номером патента | renunciation rule |
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным подлежат возврату лицензиату все суммы лицензионного вознаграждения, уплаченные им после возбуждения иска о признании патента недействительным | challenge rule |
придать силу недействительной сделке путём исправления её юридических недостатков | cure a transaction |
признавать недействительным | declare invalid (Taras) |
признавать недействительным | void (Alexander Demidov) |
признавать недействительным | invalidation |
признавать недействительным | quash |
признан судом недействительным | found incompetent by the court (Alex Lilo) |
признание брака недействительным | avoidance of the marriage (Право международной торговли On-Line) |
признание договора недействительным | rescission of a contract |
признание договоров недействительными по английскому праву | setting aside contracts under English law (Leonid Dzhepko) |
признание недействительным | invalidation |
признание недействительным | quashal |
признание недействительным | voidance |
признание недействительным ненормативного акта | invalidation of non-regulatory act (Leonid Dzhepko) |
признание приговора недействительным | overruling of a judgment |
признать лицензию недействительной | condemn a licence |
признать недействительной лицензию | find a license invalid (Leonid Dzhepko) |
признать недействительным | render ineffective (Andrei Titov) |
признать недействительным | hold something invalid (Евгений Тамарченко) |
признать недействительным | disable |
признать недействительным | void (Alexander Demidov) |
признать недействительным | hold something to be invalid (Евгений Тамарченко) |
признать недействительным | invalidate (наряду с ‘hold invalid' Евгений Тамарченко) |
признать недействительным | annul (Almaz-Antey applied to the General Court to annul the continuation of the freezing of its funds for 2015 and 2016) |
признать недействительным договор | hold a contract invalid (Coroner_xd) |
признать недействительным договор | invalidate an agreement (Leonid Dzhepko) |
признать недействительным закон штата | invalidate a state law (Alex_Odeychuk) |
признать отказ недействительным | quash the denial (In City of Dania, the Florida Supreme Court held that both the circuit court, which quashed the denial of a rezoning, and the district court, which quashed the ... | In Sakolsky, this Court quashed the denial of an injunction against the rescission of building permit, based on equitable estoppel Alexander Demidov) |
Регистр недействительных документов | Invalid Document Register (gov.lv YuliaFranc) |
с правками недействительно | alternation voids (alternation voids assignment snowleopard) |
Самовольное внесение изменений или дополнений в текст оригинала или перевода запрещено и делает эти документы недействительными | Unauthorized changes and additions to the source text or translation are forbidden and make these documents invalid (Johnny Bravo) |
сделать недействительным | flaw |
сделаться недействительным | abate |
ставший недействительным | lapsed |
становиться недействительным | become void |
статут, признанный недействительным | disabled statute |
стать быть признанным недействительным | be rendered void (Butterfly812) |
стать недействительным | become void |
судебное решение о признание брака недействительным с момента его заключения, вследствие обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению | annulment (Gr. Sitnikov) |
судебное решение о признании брака недействительным | annulment |
считаются недействительными | shall be deemed invalid (Zamatewski) |
ходатайство о признании недействительным | motion to quash |
юридически недействительный | invalid |
юридически недействительный | legally incompetent (Johnny Bravo) |
является недействительным там, где противоречит закону | void where prohibited by law (Kajakas) |
являются или становятся недействительными, незаконными или не обеспеченными судебной защитой | are or become invalid, illegal or unenforceable (Elina Semykina) |