DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing насколько | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в той мере, насколькоto the extent (To the extent this paragraph conflicts with any provision of your service agreement with XYZ or any other agreement with XYZ, this paragraph shall govern.)
в той мере, насколько это разрешено применимым законодательствомthe extent permitted by applicable law (ART Vancouver)
насколько бы это не расходилось с действительностьюhowever untrue this may be (Moonranger)
насколько известноthe best knowledge of (to the best knowledge of sankozh)
насколько известноto the knowledge, information and belief of (Alexander Matytsin)
насколько известно сторонеso far as a party is aware (Leonid Dzhepko)
насколько мне известноinsofar as these/those matters are within my personal knowledge (Самурай)
насколько мне это известноthe best of my knowledge and belief ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver)
насколько мы его понимаемthe best of our understanding (Leonid Dzhepko)
насколько нам известноto our knowledge (Leonid Dzhepko)
насколько это возможноthe extent feasible (twinkie)
насколько это возможноthe extent possible (vp_73)
насколько это зависит отthe extent it is in the control of (Andy)
насколько это зависит от нихthe extent within their control (Leonid Dzhepko)
насколько это осуществимоthe extent applicable (Helenia)
насколько это практически возможноthe extent reasonably practicable (molyan)
насколько это разрешено закономthe maximum extent permitted by law (jaletta)
насколько это разрешено закономthe maximum extent allowed by law (privon)
настолько, насколько это возможноinsofar as possible (paralex)
но лишь настолько, насколькоbut only to the extent that (Со времени передачи имущества в порядке военно-судовой повинности в распоряжение Народного Комиссариата по Военным и Морским Делам, владельцы и собственники его освобождаются от ответственности по договорам, заключённым ими в отношении взятого у них имущества до момента передачи, но лишь настолько, насколько отправление военно – судовой повинности действительно воспрепятствовало исполнению означенных договоров. Евгений Тамарченко)