Russian | English |
в обмен на уплату суммы ХХХ и в порядке встречного удовлетворения | for and in consideration of the sum (Andy) |
в объёме, порядке и на условиях | such extent, in such manner and under such terms (Alexander Matytsin) |
в порядке и на условиях | as (as defined herein – в порядке и на условиях, определяемых настоящим соглашением schnuller) |
в порядке и на условиях | in accordance with the procedure and under the terms (Elina Semykina) |
в порядке и на условиях | pursuant to the terms and procedures (Andy) |
в порядке и на условиях | in a manner and in terms (Лорина) |
в порядке и на условиях, установленных | as specified in, and pursuant to |
в порядке, сроки и на условиях | in accordance with the procedure, within the time limit and under the terms (Elina Semykina) |
имеет право на получение в порядке суброгации прав | has a right to be subrogated to the rights (Alexander Matytsin) |
исключение на основании публичного порядка | public policy exception (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год), ст. 6. Leonid Dzhepko) |
Конвенция о международном порядке взыскания алиментов на детей и других формах содержания семьи | Convention on the International Recovery of Child Support and Other Forms of Family Maintenance (Tayafenix) |
на общих основаниях и в обычном порядке | under standard arrangements (Alexander Demidov) |
на основе интересов публичного порядка | on public policy grounds ('More) |
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором | pursuant to the terms and procedures set forth in this Agreement (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
назначение на должность в общем порядке | general appointment |
назначение на должность в особом порядке | specific appointment |
наложение ареста в порядке дополнительного обеспечения иска на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица | ancillary garnishment |
наложение ареста на имущество в обеспечение долга или в порядке исполнительного производства | diligence (шотландское право Helga Tarasova) |
обращение взыскания на заложенное имущество в судебном порядке | judicial foreclosure (Dorian Roman) |
ордер на принудительное осуществление в судебном порядке | enforcement order |
отказ страховщика от права на предъявление претензий в порядке суброгации к | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
Отказ страховщика от права на предъявление претензий в порядке суброгации к лицам, виновным в наступлении страхового случая | waiver of subrogation (Glebson) |
передача права на изобретение в порядке завещательного отказа | legacy of invention |
порядок оплаты, на котором настаивает арендодатель | payment arrangements requested by the Landlord (Leonid Dzhepko) |
порядок приёма на работу | employment procedure (Самурай) |
посягательства на публичный порядок и благопристойность | offences against public order and decency |
Прилагательное, описывающее право на использование без права собственности. Используется в земельном законодательстве США. Право на такого рода отношения между сторонами либо разрешается одной стороной, либо в судебном порядке | nonpossessory (/legal-translation mazurov) |
резюме протоколов дела на предмет пересмотра его в апелляционном порядке | abstract of record on appeal |
со ссылкой на публичный порядок | on public policy grounds ('More) |
соблюдение общественного порядка на территории страны | internal tranquillity |
соблюдение общественного порядка на территории страны | domestic tranquillity |
соглашение о порядке обращения взыскания на заложенное имущество с условием о возможности внесудебного обращения взыскания на заложенное имущество | non-judicial foreclosure agreement (andrew_egroups) |
список законопроектов в порядке их постановки на обсуждение палаты законодательного органа | calendar |
список законопроектов резолюций и т.п. в порядке их постановки на обсуждение палаты законодательного органа, действующей как комитет | Calendar of Bills and Resolutions |
список законопроектов, резолюций и т. п. в порядке их постановки на обсуждение палаты законодательного органа, действующей как комитет | Calendar of Bills and Resolutions |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Union Calendar |
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитет | Calendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union |
упрощённый порядок получения ордера на сбор персональных данных | dragnet collection (т.е. многократный сбор спецслужбами персональных данных о лице на основании первичного решения суда // Вариант рабочий, более удачные варианты приветствуются 4uzhoj) |