Russian | Italian |
без голосования на основании единодушного одобрения | per acclamazione (принять решение, вынести вотум: На основании единодушного одобрения без голосования выбраны: massimo67) |
взимать налог на основании налогового кадастра | riscuotere un'imposta in base al ruolo |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется. | Il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir) |
действующего на основании доверенности | in virtù dei poteri conferitigli dall'atto di procura (Валерия 555) |
действующий на основании доверенности | in virtù di delega (AnastasiaRI) |
доверенное лицо, действующее на основании генеральной доверенности | procuratore generale (esonerare consulenti legali ed altri, avvocati e procuratori generali e speciali per determinati atti o categorie di atti AnastasiaRI) |
если обработка осуществляется на законном основании, не связанном с согласием или договором | qualora il trattamento si basi su un fondamento giuridico diverso dal consenso o contratto (massimo67) |
Жалоба на отказ в о базируется на следующих кратко представленных основаниях | Il diniego impugnato e sorretto dalla seguente stringata motivazione (massimo67) |
лицо, выступающее на основании доверенности | procuratore |
личность которого установлена на основании | identificare un soggetto a mezzo di (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67) |
личность которого установлена на основании представленного удостоверения личности | identificato mediante C.I. (massimo67) |
лишение правоспособности на основании закона | inabilitazione legale |
на законном основании | a pieno titolo (Avenarius) |
на законном основании | a titolo legale |
на законных основаниях | legalmente |
на законных основаниях | validamente (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente; può essere validamente stipulato anche oralmente, salvo quanto disposto dalle leggi massimo67) |
на законных основаниях | per motivi legittimi (massimo67) |
на законных основаниях | ope legis (massimo67) |
на законных основаниях | d'autorità |
на ином законном основании | su altra base legittima prevista per legge (fondarsi sul consenso dell'interessato o su altra base legittima prevista per legge dal presente regolamento o dal diritto dell'Unione massimo67) |
на каком бы то ни было основании | a qualunque titolo (Assiolo) |
на каком основании | a che titolo (Assiolo) |
на любых основаниях | a qualsiasi titolo (massimo67) |
на основании | a norma di (напр. статьи, пункта и т.п. gorbulenko) |
на основании... | sul fondamento di... |
на основании | ai sensi (закона, постановления Lantra) |
на основании | ai termini di (напр. Закона, Кодекса и т.п. gorbulenko) |
на основании | in base a |
на основании... | in virtù di... |
на основании | in virtu dell'atto (massimo67) |
на основании | in forza di... (in forza di licenza: intestato alla stessa dichiarante in forza dell'atto per notaio .. del... massimo67) |
на основании вышеизложенного | PTM per tali motivi (massimo67) |
на основании вышеизложенного | per questi motivi (SergeiAstrashevsky) |
на основании вышеизложенного | per tali motivi PTM (massimo67) |
На основании вышеизложенного | Sulla scorta di quanto precede (Часто используется в процессуальных документах Timote Suladze) |
на основании вышеизложенного, принимая во внимание вышесказанное | alla luce di quanto sopra, alla luce di quanto sopra esposto (AnastasiaRI) |
на основании вышеизложенного стороны заключают договор о следующем | tutto quanto sopra premesso si conviene e stipula quanto segue (Незваный гость из будущего) |
на основании доверенности | nei limiti della procura (spanishru) |
на основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругами | dall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugi (единения супругов massimo67) |
на основании имеющихся актов и документов | esaminati gli atti e i documenti depositati |
на основании информации в архиве | in base alle risultanze degli atti (spanishru) |
на основании конкретных, фактических обстоятельств | in base a concrete circostanze di fatto (massimo67) |
на основании положения | in applicazione della normativa (в соответствии с законом; согласно закону; согласно законодательству: in applicazione della normativa di cui alla legge massimo67) |
на основании права собственности | a titolo di proprieta (massimo67) |
на основании пункта | in virtù dell'articolo (закона, договора) |
на основании статистических данных | sulla base di dati statistici |
на основании статьи | in virtù dell'articolo (закона, договора) |
на основании представленных фактов и законов | in fatto e in diritto (massimo67) |
на правовом основании | giuridicamente |
на равных основаниях | a pari titolo |
обязательства, возникающие на основании переводных векселей, чеков, простых векселей и других оборотных ценных бумаг | obbligazioni derivanti da cambiali, assegni, vaglia cambiari e da altri strumenti negoziabili (pincopallina) |
ограничение права допускается только на основании судебного решения | la limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziaria |
основываться на законном основании | fondarsi sulla base legittima (massimo67) |
по праву и на законных основаниях | per giusti e legittimi titoli (giummara) |
представитель, выступающий на основании доверенности | procuratore |
принимает на себя права и обязанности "на законном основании" | assume "ipsoiure" i diritti e gli obblighi (Валерия 555) |
принимает на себя права и обязанности "на законном основании" | assume ipsoiure i diritti e gli obblighi (Валерия 555) |
приобретать на основании универсального правопреемства | acquisire a titolo universale (massimo67) |
процессуальный акт, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | dichiarazione di credito (по контексту massimo67) |
процессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу | atto introduttivo del giudizio (Timote Suladze) |
слушание об освобождении из-под стражи на основании залога или поручительства | udienza per cauzione (massimo67) |
трудовые отношения возникают на основании индивидуального трудового договора | l'atto costitutivo del rapporto di lavoro г il contratto individuale di lavoro |
управление имуществом, делами на основании судебного решения | amministrazione giudiziaria |
установить личность на основании | identificare un soggetto a mezzo di (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67) |
установление личности на основании | identificazione a mezzo di (Identificazione a mezzo di testimoni fidefacenti massimo67) |
учреждена на основании договора от | Costituita con atto del (компания учреждена на основании учредительного договора от Валерия 555) |