Russian | English |
в той мере, в которой для этого имеется разумная возможность | the extent reasonably possible (Евгений Тамарченко) |
дело, по которому не имеется прецедентов | case of the first impression |
компания, с которой имеются связи | affiliated company |
который не имеет разумных оснований быть отнесённым | that is not reasonably related to (Andy) |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от каких-либо прав | releasee |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от прав | abandonee |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от прав | releasee |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от права | abandonee |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от права | surrenderee |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом | have no powers greater than those expressly conferred on them by law (Alex_Odeychuk) |
не иметь иных полномочий кроме тех, которые прямо определёны законом. | have no powers greater than those expressly conferred on them by law. (Alex_Odeychuk) |
по которым имеется согласие сторон | agreed by the parties (Bullfinch) |
правило устного свидетельства: юридическое правило, согласно которому стороны письменного соглашения не имеют права предоставлять доказательства устного соглашения, которое противоречит письменному | parole evidence rule (makhabad) |
свидетель, показания которого имеют существенное значение | material witness |
свидетель, показания которого могут иметь или имеют существенное значение | material witness |
свидетель, показания которого могут иметь существенное значение | material witness |
сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | transaction of interest (SergeyLetyagin) |
сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | interested party transaction (русс. перевод заимствован из Главы XI Федерального закона РФ "Об акционерных обществах" Lavrov) |
сделка, в совершении которой не имеется заинтересованности | transaction on arm's length basis (в противоположность сделкам, рассматриваемым Главой XI Закона РФ об АО Olga Z) |
сделки, в которых имеется заинтересованность | interested-party transactions (Leonid Dzhepko) |
сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | interested party transactions (introduced in 1996 in theFederal Law "On Joint-Stock Companies". oecd.org Olga Z) |
сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | deals transactions with an interested party (k_leo29) |
Структура, в которой единственным акционером / участником является компания, у которой тоже имеется лишь один акционер / участник | 1-1-1 Structure (запрещено законодательством РФ) |
судебный приказ, выдачи которого сторона имеет право требовать | writ of right (в отличие от прерогативного приказа) |
траст, по которому доверенное лицо не имеет активных обязанностей | bare trust |
тюремная территория, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигаться | prison limits |
указание в патентной заявке государства, в котором заявитель имеет постоянное местожительство или осуществляет свою основную деловую деятельность | self-designation |
утверждение о фактах или событиях, которые не имели места в действительности | contrary-to-fact statement (во время, к которому относится данное утверждение Alex_Odeychuk) |
часть тюрьмы, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигаться | limits of prison (тюремной территории) |