DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing которому | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агрегированный риск предприятия, с которым оно сталкивается при осуществлении своей деятельностиholistic risk (Morning93)
акт, который может потерять силуdefeasible deed (Право международной торговли On-Line)
акт, которым уничтожается другой актrescission
акционер, с которым потеряна связьlost shareholder (Leonid Dzhepko)
алкоголик, у которого нет семьиhomeless drunk
английский средневековый закон, по которому тюремный срок отбывал родственник виновного лица, а не он сам, обычно это были самые экономически беззащитные члены семьи: дочери подросткового возрастаStand-in law (There was no social welfare system. The wife and children of a married man in prison existed on the charity of church and neighbors, or they ceased to exist, starving to death. It was typical for a man convicted of a petty crime to have one of his kid's stand in for him for 30 or 90 days. That way he could continue to earn a living, keeping bread on the table, without the family having to rely on charity. However, a man convicted of more heinous crimes would usually find it impossible to convince his wife to allow his children to serve his time. The family would prefer to exist on charity rather than see him back in society.)
апелляция, возбуждение которой зависит от усмотрения судаappeal of leave
арбитражное разбирательство, в котором участвуют более двух лицmulti-party arbitration (алешаBG)
арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спорjudgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim)
биржевой маклер, который осуществляет операции за свой счётfloor trader (Право международной торговли On-Line)
брак, перед заключением которого будущие супруги договариваются о количестве детей и условиях разводаcompanionate marriage
брак, перёд заключением которого будущие супруги договариваются о количестве детей и условиях разводаcompanionate marriage
брак, при заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия разводаcompanionate marriage
в тех пунктах, которые содержат несоответствияthe extent that it is inconsistent (Andy)
ведомство, в системе которого находится данная организацияparent organization
виды экономической деятельности, которыми занимается юридическое лицоnature of business (в терминологии Companies House 4uzhoj)
виды экономической деятельности, которыми занимается юридическое лицоnature of business (4uzhoj)
владелец, против которого возбуждён вещный искtenant to the praecipe
владелец участка, граница которого проходит по дорогеfrontager (и т.п.)
владелец участка, граница которого проходит по рекеfrontager
власть, которой наделены законодательные органы. эта власть подразумевает право облагать налогами и тратить эти деньгиspending power (mazurov)
водитель, который, сбив пешехода, скрылся с места происшествияhit-and-run driver (One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said.)
возникновения которых можно обоснованно ожидать в связи сmay reasonably be expected to arise out (Andy)
вторичное завладение имением, которое было отнятоredisseizin
выборы, на которых кандидаты выдвигаются от партийpartisan ballot
выборы, на которых не выставляются партийные кандидатурыnon-partisan ballot
выборы, на которых не выставляются партийный кандидатурыnon-partisan ballot
выборы, на которых происходит борьба между кандидатамиcontested election
выборы, на которых происходит борьба между кандидатамиdisputed election
выборы, правильность которых не оспариваетсяuncontested election
выборы, правильность которых оспариваетсяdisputed election
выборы, при которых голосующие могут отстранять от должности должностное лицоrecall election (Право международной торговли On-Line)
гербовый сбор, сумма которого определяется суммой документаsize stamp (eugeene1979)
голоса, которыми обладает участникvotes held by the company member (в ООО Elina Semykina)
государственные гражданские служащие, которые занимают высшие государственные должностиsenior civil servants (Alex_Odeychuk)
гражданин государства, с которым нет состояния войныalien ami
груз, доставка которого прерванаfrustrated cargo
деньги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (Право международной торговли On-Line)
для которого существует возможность инфорсментаenforceable (Stas-Soleil)
для которого существует возможность принудительного исполненияenforceable (Stas-Soleil)
для которой создалась невозможность исполнения обязательствbecoming unable to perform obligations (pelipejchenko)
для сумм, на которых выписаны счета-фактуры по этому договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
довод, который сам нуждается в доказательствеcircular proof
договор, которым можно пренебречьmickey mouse contract (который нельзя принимать всерьёз Andy)
договор, на основании которого поставляется программное обеспечениеagreement accompanying software (sankozh)
договор, по которому грузовладелец поручает капитану судна продать груз с последующим дележом прибыли между нимиaccomenda
договор, предметом которого является заключение иного договораcollateral contract (wikipedia.org goroshko)
договор, существование которого подтверждается действиями сторонcontract implied by actions of the parties). (Alex_Odeychuk)
договор, цель которого стала недостижимойfrustrated contract
договорная обязанность, по которой должник по договору не принимает на себя каких-либо обязательствillusory promise (Право международной торговли On-Line)
договоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йоркcontracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New York (Leonid Dzhepko)
доказательства, которые могут быть законно использованы в судеcompetent evidence (алешаBG)
доказательства, которые могут быть законно использованы в судеlegal evidence (алешаBG)
доказательства, которые могут быть законно использованы в судеproper evidence (алешаBG)
доказательства, которые могут быть законно использованы в судеadmissible evidence (Black's Law Dictionary – Evidence that is relevant and is of such a character (e.g., not unfairly prejudicial, based on hearsay, or privileged) that the court should receive it. Also termed: competent evidence; proper evidence; legal evidence. алешаBG)
документ, на основании которого осуществляется перевозка грузаdocument of carriage (Alexander Demidov)
документ, реквизиты которого доказаныproved instrument
документ, содержание или реквизиты которого доказаныproved instrument
документ, содержание которого доказаноproved instrument
Документ, содержащий существенные факты, относящиеся к вопросу, по которому будет проводиться голосованиеproxy statement (Обычно рассылается в процессе "proxy solicitation" Andrei Titov)
документы, которые для Стороны будет целесообразным запроситьthe documents, which the Party may reasonably request (Andrew052)
документы, которые необходимо подать в соответствии с антимонопольным законодательствомcompetition filing (при слиянии компаний Andrei Titov)
документы, которыми располагаетdocuments in the custody of (Andy)
должник, против которого выдан исполнительный листexecution debtor
должник, против которого вынесено судебное решениеjudgment debtor
доля в уставном капитале, который не разделен на акцииshare of stock (ООО, LLС, Ltd, GmbH, etc. valchuk)
домовладелец – наймодатель, не проживающий в доме, который он сдастabsentee landlord
домовладелец-наймодатель, не проживающий в доме, который он сдаётabsentee landlord
дорожно-транспортное происшествие, участники которого покидают место происшествия неопознаннымиhit-and-run accident (Право международной торговли On-Line)
доступ к которой обеспечиваетсяaccessed (Alexander Demidov)
доступ к которой осуществляетсяaccessed (Alexander Demidov)
доступ к которому обеспечиваетсяaccessed (Alexander Demidov)
доступ к которому осуществляетсяaccessed (Alexander Demidov)
доступ к которым обеспечиваетсяaccessed (Alexander Demidov)
доступ к которым осуществляетсяaccessed (Alexander Demidov)
доход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате поврежденияfuture earnings (Право международной торговли On-Line)
доход, на который начисляется комиссионное вознаграждениеcommissionable revenue (Incognita)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiated (рабочий вариант перевода Ker-online)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiate (рабочий вариант перевода Ker-online)
если и в той мере, в которойif and insofar (Nuraishat)
за должное и имеющее действительную ценность предоставление, получение и юридическая обоснованность которого настоящим признаётсяfor good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged (sega_tarasov)
за изъятиями, которые могут быть установленыunless otherwise provided (Alexander Demidov)
за которым находится судbar
за плату, размер которой устанавливается по соглашению сторонat a price to be mutually agreed (4uzhoj)
за плату, размер которой установлен настоящим договоромin consideration of the payments hereinafter mentioned (4uzhoj)
завершение подготовки составления которых подтверждают эмитент и заёмщикwhich the Issuer and the Borrower each confirms it has prepared (Andy)
завещательный отказ определённых денежных сумм, которые должны выплачиваться из специально указанного фондаdemonstrative legacy
завещательный отказ средств, которые должны выплачиваться из конкретного фондаdemonstrative bequest (Право международной торговли On-Line)
заключение о полностью доказанной вине осуждённого, к которому пришли на основании всеобъемлющей проверки обстоятельств совершения преступленияabiding conviction (mazurov)
записка, подаваемая лицом или учреждением, которое не участвует в деле, но желает обратить внимание суда на моменты, которые могли бы в противном случае пройти незамеченнымиfriend-of-the-court brief (un.org Alex_Odeychuk)
запись, выполненная лицом, от имени которого она сделанаgenuine handwriting
Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документwhen properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears (Johnny Bravo)
зарегистрированный офис которой находится по адресуhaving its registered office at (встречается в документах кипрских компаний Ker-online)
заявка, по которой в результате экспертизы вынесено решение о возможности выдачи патентаapplication in issue
заявка, по которой вынесено решение о возможности выдачи патентаapplication in issue (в результате экспертизы)
избирательный округ, в котором победа одержана незначительным большинствомclose district
избирательный округ, от которого выбирают несколько депутатовmultimember district
избирательный округ, от которого выбирают одного депутатsingle-member district
избирательный округ, от которого выбирают одного депутатаsingle-member district
изделия, в отношении которых считается, что они приводят к нарушениюproducts deemed to infringe (прав sankozh)
изложение фактов, достоверность которых нотариус установил на основании непосредственного убежденияnotary's firsthand narrations of fact (the ~ Alex_Odeychuk)
изучение среды, в которой находился преступникcommunity investigation
или иным способом, который допускают обстоятельстваor as near thereto as circumstances admit (Закон о компаниях Кипра a_stra)
иностранец, гражданин государства, с которым существует состояние мираalien amy
иностранец, подданный государства, с которым существует состояние мираalien amy
иностранец, подданный государства, с которым существует состояние мираalien friend
инструменты, при помощи которых взламывается дверь в квартиру лица, подлежащего арестуKing's keys
информация, которая может повлиять на конкуренциюcompetitively sensitive information (yurtranslate23)
информация о правонарушении, в совершении которого обвиняется лицоinformation on charge (vleonilh)
1-100 иных лиц, имена которых неизвестны на настоящий момент и скрыты под псевдонимом Доуdoes 1 through 100 (описательный перевод avvo.com)
ипотека участия, при которой кредитор участвует в прибыли предприятия помимо получения процентовparticipation mortgage (Право международной торговли On-Line)
иск, который может быть предъявлен любым лицомpopular action
иск о виндикации недвижимости, которой был незаконно лишён предок истцаaction of assize
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращено взысканиеaction for determination of adverse claims
исполнение которого может быть истребованоenforceable
исполнение которого юридически гарантируетсяenforceable (amatsyuk)
каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3
каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территорииEach Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory (Johnny Bravo)
каждый из которых именуетсяeach being referred to as (Andy)
качество, в котором будет использоватьсяintended purpose (Alexander Demidov)
клуб, члены которого не являются его совладельцамиnon-equity club (Leonid Dzhepko)
клуб, члены которого являются его совладельцамиequity club (Leonid Dzhepko)
количество дел, которые ведёт один адвокатcaseload (the number of cases in a given period that is being handled by a lawyer: We have appointed 10 new legal assistants to help cope with the extra caseload; What is your current caseload?; The typical caseload for the tribunal is 30 per month; She now has a full caseload; Taras)
компания, активы которой на 50% и более состоят из прав на недвижимостьreal property holding corporations (ВолшебниКК)
компания, акции которой не торгуются публичноnon-traded company (sankozh)
компания, акции которой торгуются публичноtraded company (sankozh)
компания, деятельность которой регулируется соответствующими органамиregulated company (the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits – принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; english-grammar.biz Elina Semykina)
компания, которая может осуществлять любые виды хозяйственной деятельностиgeneral commercial company (Incognita)
компания, с которой имеются связиaffiliated company
компания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компаниейa company limited by shares, not being a private company (Andrew052)
концепция, при использовании которой в судебном процессе можно использовать доказательства, которые получены при осмотре места происшествия, или при обычном осмотре территории, который можно выполнить без разрешения на обыск.plain view doctrine (mazurov)
которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашенияenforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko)
которое является приложениемexpressed to be supplemental (Andy)
которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущемwhether currently in effect or hereafter adopted (о законах, требованиях и т.д. Nyufi)
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствииwhether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko)
которые могут быть в соответствующее время ...as may from time to time (Elina Semykina)
которые могут обновляться в тот или иной момент времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
которые могут обновляться время от времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
которые могут обоснованно потребоватьсяas may be reasonably required (Elina Semykina)
которые мы обязаны возместить на основании судебного решенияwhich are awarded against us (sankozh)
которые мы обязаны оплатить по решению судаwhich are awarded against us (sankozh)
которые превышают эквиваленты суммыabove a sum equivalent (Andy)
которые предусмотрены УПКHabeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
которые приводились вышеquoted earlier (ВолшебниКК)
на таких условиях, которые Совет министров сочтёт подходящимиthink fit (Andrew052)
который, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справкуwho, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificate (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании 4uzhoj)
который должен быть заверенwhich must be certified by (ВолшебниКК)
который известен мне как лицо, указанное в доверенностиwho is well known to be the person described herein (Johnny Bravo)
который может быть ограничен по каким-либо причинамthat could otherwise have been limited (Andy)
который может оказаться целесообразнымas may be thought fit (Leonid Dzhepko)
который не имеет разумных оснований быть отнесённымthat is not reasonably related to (Andy)
который рассчитывается как количество днейwhich the number of days (Andy)
который, согласно разумным ожиданиямwhich would reasonably be expected (Leonid Dzhepko)
ПО, которым вы владеетеin your possession (Andrew052)
которым он связанby which it is bound (Technical)
кража, стадии которой завершаются в разных штатахinterstate theft
краткое заседание, на котором обсуждаются основные вопросы делаbriefing (Право международной торговли On-Line)
краткое изложение позиции по делу, которое подаётся до начала слушанийpre-hearing skeleton (proz.com yurtranslate23)
кредитор, по требованию которого суд выносит приказ о наложении ареста на имущество должника, находящееся у третьего лица, или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лицаarrester
крепостное владение недвижимым имением, которое нельзя передать в другие рукиmortmain
лиц, действия которых привели кpersons responsible for (Alexander Demidov)
лица, на которых распространяется действиеthe persons covered by (напр., закона Stas-Soleil)
лица, среди которых дарополучатель уполномочен распределять наследственное имуществоobjects of a power (Право международной торговли On-Line)
лицо, в интересах которого осуществляется доверительная собственностьbeneficiary
лицо, в интересах которого предъявлен искusee (но от имени другого лица)
лицо, в интересах которого предъявлен искuse plaintiff (но от имени другого лица)
лицо в компании, которое закупает то, что необходимо компанииpurchasing officer
лицо, в отношении которого введены меры ограничительного характераsanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More)
лицо, в отношении которого вынесено судебное решениеadjudicated person
лицо, в отношении которого действуют меры ограничительного характераsanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More)
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушенииperson who is the subject of an administrative offence report (Alexander Demidov)
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушенииsubject of an administrative offence report (Alexander Demidov)
лицо, в пользу которого будут производиться выплатыbeneficiary (Leonid Dzhepko)
лицо, в пользу которого другое лицо даст обязательство в судеrecognizee
лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в судеrecognizee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от правabandonee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от правreleasee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от праваabandonee
лицо, в пользу которого имеет место отказ от праваsurrenderee
лицо, в пользу которого отчуждается имуществоalienee
лицо, в пользу которого установлено обременениеencumbrancer (Евгений Тамарченко)
лицо, в пользу которого установлено обременениеchargee (Евгений Тамарченко)
лицо, дело которого было рассмотрено судомtried person
лицо, дело которого назначено к слушаниюtermer
лицо, дело которого назначено к слушаниюtermor
лицо или группа лиц,которые выносят решение по вопросам фактаfact finder (в отличие от решения по вопросам права; синонимы: trier of fact, finder of fact) In a trial of a lawsuit or criminal prosecution, the jury or judge (if there is no jury) who decides if facts have been proven. In a bench trial, judges are professional triers of fact. In a bench trial, the judge makes both findings of fact and rulings of law. || Правовая природа судопроизводства, осуществляемого с участием присяжных заседателей, предполагает такое разграничение функций между профессиональным судьей и коллегией присяжных, при котором разрешение вопросов факта (о доказанности деяния, совершения его подсудимым, виновности подсудимого в его совершении) относится к компетенции присяжных заседателей 4uzhoj)
лицо или группа лиц, которые выносят решение по вопросам фактаfinder of fact (в отличие от решения по вопросам права; синонимы: trier of fact, fact finder) In a trial of a lawsuit or criminal prosecution, the jury or judge (if there is no jury) who decides if facts have been proven. In a bench trial, judges are professional triers of fact. In a bench trial, the judge makes both findings of fact and rulings of law. || Правовая природа судопроизводства, осуществляемого с участием присяжных заседателей, предполагает такое разграничение функций между профессиональным судьей и коллегией присяжных, при котором разрешение вопросов факта (о доказанности деяния, совершения его подсудимым, виновности подсудимого в его совершении) относится к компетенции присяжных заседателей 4uzhoj)
лицо или орган, при котором производится аккредитованиеaccreditee
лицо, имущество которого отчуждаетсяalienee (Право международной торговли On-Line)
лицо, к которому есть обязательстваobligee
лицо, к которому переходит право собственностиgrantee
лицо, которое готовятtrainee
лицо, которое может быть принуждено к даче показанийcompellable witness
лицо, которое обучаютtrainee
лицо, которое приобрело какое-либо право на вещьdisponee (Новое слово в английском юридическом лексиконе, используется в Land Registration Act 2002 (см.: Gardner, An Introduction to Land Law, 2007) valotryas)
лицо, которое пытаются подкупитьcorruptee
лицо, которое пытаются подкупить или склонить к совершению преступления либо проступкаcorruptee
лицо, которое пытаются подкупить к совершению преступления либо проступкаcorruptee
лицо, которое пытаются склонить к совершению преступленияcorruptee
лицо, которое пытаются склонить к совершению преступления либо проступкаcorruptee
лицо, которое пытаются склонить к совершению проступкаcorruptee
лицо, которое тренируютtrainee (готовят к чему-либо)
лицо, которому выдана доверенностьgrantee (VLZ_58)
лицо, которому выдана расписка в полученииreceiptee
лицо, которому дано поручительствоsecured party (Leonid Dzhepko)
лицо, которому даётся гарантия или поручительствоwarrantee
лицо которому даётся гарантия или ручательствоwarrantee
лицо, которому даётся разрешениеgrantee
лицо, которому даётся ручательствоwarrantee
лицо, которому делегируются обязанностиdelegatee (law of contracts Artem Korniyenko)
лицо, которому делегируются полномочияdelagee (Igor Kondrashkin)
лицо, которому оказано пособничествоperson aided and abetted (в совершении преступления)
лицо, которому передаётсяtransferee (право, товар и т. п.)
лицо, которому передаётся безвозмездноvoluntary grantee
лицо, которому передоверены полномочия по доверенностиdelegee (Leonid Dzhepko)
лицо, которому поручено проведение расследованияperson charged with the duty of conducting an investigation (Leonid Dzhepko)
лицо, которому предназначен денежный платежappointee (Право международной торговли On-Line)
лицо, которому предоставлено правоgrantee
лицо, которому предъявлено обвинениеarraigned person
лицо, которому производится отчуждениеalienee
лицо, которому производится отчуждение, цессионарийalienee
Лицо, которому производится Предварительная выдача РасписокPre-Releasee (в тексте депозитного соглашения (АДР) Leonid Dzhepko)
лицо, которому разрешено под честное слово находиться на свободеperson suffered to be at large on his parole (в порядке условно-досрочного освобождения)
лицо, которому что-либо передаётсяtransferee (Право международной торговли On-Line)
лицо, которому что-либо передаётся безвозмездноvoluntary grantee
лицо, личность которого установленаidentified person
лицо, на которого в первую очередь падает подозрениеprime suspect
лицо, на которое возлагаются обязанностиdelegatee (law of contracts: party may transfer her duties pursuant to the contract, which is a delegation of duties; transferring rights under the contract is called an assignment of rights Artem Korniyenko)
лицо, на которое выписывается чекdrawee
лицо, на которое выставляется аккредитивaccreditee
лицо, на которое переходит правоtransferee
лицо, на которое распространяется действиеperson who is covered by (какого-либо документа ВолшебниКК)
лицо, на котором лежит обязанностьliable person (Johnny Bravo)
лицо, обозначенное в страховом полисе, которое получает выручку по смерти страхователяprimary beneficiary (Право международной торговли On-Line)
лицо, от которого унаследовано имуществоantecessor
лицо, от которого унаследовано имуществоancestor
лицо, по отношению к которому принято обязательствоobligee
лицо, под контролем которого находитсяcontroller (компания и т.п.; of a company etc.; возможно также "лицо, контролирующее" (компанию и т.п.), однако в законе РФ 57-ФЗ от 29.04.08 (где впервые введено понятие контроля) употребляется "нахождение под контролем"/"находящийся под контролем". Слово “controller” в этом же значении, но без дополнения – "контролирующее лицо" Евгений Тамарченко)
лицо, под контролем которого находится обществоcontroller of a company (См. комментарий к термину "controller" по тематике "Юридический термин" Евгений Тамарченко)
лицо, под фактическим контролем которого находитсяcontroller de facto (что-либо; См. комментарий к термину “controller” по тематике "Юридический термин" Евгений Тамарченко)
лицо, под юридическим контролем которого находитсяcontroller de jure (что-либо; См. комментарий к термину “controller” по тематике "Юридический термин" Евгений Тамарченко)
лицо, при котором производится аккредитованиеaccreditee
лицо, против которого введены меры ограничительного характераsanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More)
лицо, против которого возбуждено преследованиеperson proceeded against (судебное)
лицо, против которого возбуждено ходатайствоpetitionee (подано заявление)
лицо, против которого направлена жалобаcomplainee (A.Filonenko)
лицо, против которого подано заявлениеpetitionee
лицо, против которого сфабриковано делоframed person
лицо, против которого сфабриковано обвинениеframed person
лицо, с которым запрещено вступать в правоотношенияprohibited party (sankozh)
лицо, совершившее преступление, за совершение которого назначается заключение в реформаторииreformatory offender
лицо, у которого виндицирована вещьevicted owner
лицо, являющееся участником правоотношения, из которого возникли спор или требованиеparty to the cause of action (Alexander Demidov)
лишение лицензиата права оспаривать действительность патента, на использование которого он приобрёл лицензиюlicense estoppel
лишение стороны, по преступной небрежности которой был нанесён ущерб, права возраженияestoppel by negligence (Право международной торговли On-Line)
льготные дни, в которые разрешено осуществлять платеж после наступления срока платежаday of grace (Право международной торговли On-Line)
максимальная цена, по которой совершена сделка на данных торгахhigh
местность, из которой должны были быть набраны присяжные для участия в делеvenue
мотивы, по которымreasoning used (reasoning used by them to reach their conclusions... Alexander Demidov)
на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по немуevery certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon.
на которые распространяются положения настоящего Договораsubject to this Contract (Agreement Sibiricheva)
на который можно ссылатьсяpleadable
на который не распространяется законодательствоexempt from (be ~: Federal student loans have been exempt from consumer protection and bankruptcy laws, "so it's really become a license to steal." coasttocoastam.com ART Vancouver)
на который распространяется условиеsubject to a condition (ART Vancouver)
на которых производится размещениеwhereon the placement is implemented (Konstantin 1966)
на момент, который не наступил на датуat the time which had not happened at the date (NaNa*)
на основании полученной информации, которая представляется вернойon information and belief (wikipedia.org Elina Semykina)
на таких условиях, которые Совет министров сочтёт подходящимиon such conditions as the Council of Ministers thinks fit (Andrew052)
на территории которого расположенwhose territory accommodates (Евгений Тамарченко)
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочиеappointment durante absentia
небрежное вверение другому лицу вещи, неправильное пользование которой может причинить вредnegligent entrustment (Право международной торговли On-Line)
Невзирая на любые положения, содержащиеся как в настоящем договоре, так и в иных местах, которые противоречат настоящему положениюNotwithstanding anything herein or elsewhere to the contrary (Andy)
невменяемость, которую можно презюмироватьpresumable insanity
недавно родившая женщина, которая кормит грудьюvery new mother who is breastfeeding (Анна Ф)
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смертиestate in tail
недвижимое имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смертиestate
недостаток, который можно поставить в винуchargeable fault
нематериальное имущество, на которое может быть заявлена претензияchose in action (патент и т.п. Alexander Demidov)
непредвиденное изменение обстоятельств, при которых был заключён договорfrustration of contract (Право международной торговли On-Line)
несовершеннолетнее или недееспособное лицо, опекун которого назначается судом или которое непосредственно опекается судомward of court
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
обжалование которого предусмотреноappealable (Alexander Demidov)
область права, на которую распространяется законодательство штатаjurisdiction (в США ad_notam)
облигации, выплата процентов по которым производится неденежными средствамиPIK bonds (Lavrov)
оборудование, сигнал ответа которого приравнивается к ответу вызываемого пользователяanswering service (Alexander Demidov)
общество, в котором господствует правоjural society
общество, к которому осуществляется присоединениеsurviving corporation (US // Е. Тамарченко, 29.11.2017 Евгений Тамарченко)
общество, к которому осуществляется присоединениеsurviving company (Е. Тамарченко, 29.11.2017 Евгений Тамарченко)
обязанности, которые могут быть делегированы другому лицуdelegable duty (Право международной торговли On-Line)
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном видеtelle quelle clause (в Лондонской редакции)
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственностиexcepted perils clause
оговорка о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности, оговорка об исключённых рискахexcepted perils clause
ограничения, о которых мне известно и которые могли бы стать препятствием для Покупателя при приобретении им Недвижимостиrestrictions of which I am aware that would prohibit the Buyer from acquiring the Property (недвижимость Leonid Dzhepko)
одна из процедур, применяемая к неплатёжеспособным компаниям по законодательству о. Джерси. Она осуществляется по инициативе кредитора в качестве исполнения решения суда Департаментом Виконта, который принимает необходимые меры по реализации движимого имущества компании-должникаdegrevement (ad_notam)
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредитуsubparticipation (Dias)
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализацииHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo)
окончательная передача лицу, к которому переходит право собственности, документа о правовом титуле на имуществоabsolute delivery of deed
Операционный договор – соглашение управляющих LLC, в котором описаны права и обязанности управляющих и членов. Аналог Устава в корпорацииoperating agreement (Урсула)
описание которого приведеноdescribed (где-либо)
описание которого приведено вышеdescribed above
описание которого приведено нижеdescribed below
описание которого приводитсяdescribed (где-либо)
описание которого приводится вышеdescribed above
описание которого приводится нижеdescribed below
определение политической партии, за кандидатов которой намерен голосовать избирательvoter-identification
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взысканиеdetermination of adverse claim
организация, работником которой являетсяemployer (Alexander Demidov)
основанное на обычае право младшего сына наследовать землю, которой владел отец на условиях её обработки для лендлордаpostremogenitur
основные пункты, которые должны быть развиты в предписанииpraecipe
ответственность за которые несётwhich shall be the responsibility of (Alexander Demidov)
ответственность, которая возлагается наasserted liability (к которой хотят привлечь; сторону, добивающуюся возмещения – Indemnification Incognita)
ответственность по которым настоящим отрицаетсяare hereby disclaimed (OF THIRD PARTY RIGHTS, ARE HEREBY DISCLAIMED. ... права третьих сторон, ответственность по которым настоящим отрицается . Pothead)
ответчик, законным интересам которого нанесён ущербaggrieved defendant
ответчик или подсудимый, законным интересам которого нанесён ущербaggrieved defendant
ответчик, имя которого неизвестно или не установленоJohn Doe defendant (Glomus Caroticum)
ответчики, дела которых объединены для совместного рассмотрения в судеdefendants joined for trial
ответчики или подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в судеdefendants joined for trial
отменить законы, которые рассматриваются как дискриминационные в отношении женщинreverse laws seen as discriminatory against women (Associated Press Alex_Odeychuk)
относительно которого рассматривается делоsubject to a case (name and DOB for each child subject to this court case sankozh)
охраняемая территория за пределами пенитенциарного учреждения, на которой работают заключённыеoutward bound
партнёр, который в случае несостоятельности назначается ответственным за ликвидациюliquidating partner (Право международной торговли On-Line)
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификатаtransferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO)
Перечень лиц, особо указанных с учётом национальной принадлежности, и лиц, на имущество которых наложен арестSpecially Designated Nationals and Blocked Persons List (вариант, предлагаемый для случаев, когда важно насколько возможно точно отразить суть // Е. Тамарченко, 22.03.2017 treasury.gov Евгений Тамарченко)
по истечении/в течение которогоupon the expiry/during which (Konstantin 1966)
по которым имеется согласие сторонagreed by the parties (Bullfinch)
по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от негоto the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверятьthe best of my knowledge and belief (Earl de Galantha)
по условиям которогоwhereby (о договоре и и т.п.: The Parties entered into an agreement whereby the Proprietor granted to the Publisher the right to 4uzhoj)
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документfor the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears
под легализацией в смысле настоящей Конвенции подразумевается только формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документfor the purposes of the present Convention, legalisation means only the formality by which the diplomatic or consular agents of the country in which the document has to be produced certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears.
подозреваемый, виновность которого не была признана судомunconvicted suspect
подробная информация о которых приводится нижеdetails of which are listed below (Maxym)
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договораcontra proferentem
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договораinterpretation against the draftsman (таким образом составители договоров побуждаются к более конкретному изложению условий договора см. contra proferentem Ollec)
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договораcontra proferentem (см. interpretation against the draftsman Ollec)
подход в договорном праве, в соответствии с которым, неоднозначные положения договора должны толковаться в смысле, противном интересам составителя такого договораinterpretation against the draftsman
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk)
помещение, в котором разрешена торговля спиртными напиткамиlicensed premises
помещение, в котором разрешена торговля спиртными напиткамиlicensed house
поручительство, ответственность по которому наступает при непредставлении отчётности основным должникомbail absolute
порядок оплаты, на котором настаивает арендодательpayment arrangements requested by the Landlord (Leonid Dzhepko)
права на носители, которые будут созданы в будущемfuture media rights (goroshko)
правила о переводных векселях, на которые делаются ссылкиthe rules on bills of exchange to which reference is made (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
правительственный агент, в ведение которого поступает выдаваемый преступникreceiving agent
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензииfully sub-licensable right (sankozh)
право, которое может отпастьdefeasible right
право на неприкосновенность частной жизни, которое может быть защищено иском в федеральный судfederally enforceable right to privacy (Alex_Odeychuk)
правовые основания, по которымthe legal grounds on which (Alex_Odeychuk)
правовые последствия, которые могут наступитьlegal implications (Alexander Demidov)
правонарушение, за которое грозит арестarrestable offence (Alex_Odeychuk)
правонарушение, за совершение которого преступник подлежит выдачеextraditable offence
правонарушитель, которому судебная ответственность заменена альтернативным исправительным воздействиемdiverted offender (передан на попечение или в учреждение вне системы уголовной юстиции)
правоотношение, из которого возникли спор или требованиеcause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov)
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признаетtender of amends
предложение стороны возместить вред, причинение которого она признаётtender of amends
предприятие, все рабочие которого обязаны делать отчисления в профсоюзagency shop (в том числе и не члены профсоюза)
предприятие или бумаги, в которые вложены деньгиinvestment
представление всех важных фактов, которые обе стороны считают верными и которые предоставлены судуagreed statement of facts (Black's Law Dictionary – A narrative statement of facts that is stipulated to be correct by the parties and is submitted to a tribunal for a ruling. алешаBG)
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
привилегированные акции, дивиденд по которым уплачивается в первую очередьdebenture stock
приговор, которым срок наказания не определён, а зависит от поведения осуждённогоundeterminate sentence
приказ суда об управлении имуществом банкрота или имуществом, которое является предметом спораreceiving order
приказ суда об управлении имуществом, которое является предметом спораreceiving order
принять такой нормативный акт, который он посчитает необходимым или целесообразнымmake regulations as appear to him necessary or expedient (Alex_Odeychuk)
провинция, правовая система которой основана на римском правеRoman law province (Alex_Odeychuk)
проступок или недостаток, который можно поставить в винуchargeable fault
проступок, который можно поставить в винуchargeable fault
противозаконная сексуальная связь с лицом, возраст которого младше разрешённого закономstatutory rape (не зависимо от того, была ли эта связь по обоюдному согласию Taras)
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержанияslating (mazurov)
процедура записи данных об арестованном, которая выполняется в момент попадания в место задержанияbooking (/legal-translation mazurov)
процентный период, по истечении которого производится оплата процентовinterest grace period (Alexander Demidov)
пьяница или алкоголик, у которого нет семьиhomeless drunk
пьяница, у которого нет семьиhomeless drunk
разрешение дела в порядке постановки апелляционным судом перед Верховным судом правовых вопросов, разрешение которых необходимо для решения дела апелляционным судом по существуtrial by certificate (США)
реестр судебных дел, по которым нет возраженийuncontested docket (покуда нет русского эквивалента полаконичнее H-Jack)
решение, которое предполагается к принятиюresolution to be adopted (Leonid Dzhepko)
решение присяжных по расследованию, устанавливающему факты, которые определяют право короны на данное имуществоoffice found
решение суда, в котором не отражены причины принятия решенияmemorandum decision (Право международной торговли On-Line)
решение суда, которое не даёт ответы на основные требования сторонinfra petita award (Legionnaire)
родитель, которому после развода суд не предписал осуществлять опеку над ребёнкомnoncustodial parent (A "noncustodial parent" is a parent who does not have physical and/or legal custody of his/her child by court order. (Wikipedia) sashkomeister)
родитель, на попечении которого находится ребёнокcustodian parent (schnuller)
рынок, цены на котором падаютbear market (Право международной торговли On-Line)
с которого, как было заявлено, снята копияpurport to reproduce (Johnny Bravo)
с которым нет состояния войныalien friend
с помощью которогоwhereby (by which: a system whereby people could vote by telephone. NODE Alexander Demidov)
с такой степенью детализации, которуюin such detail as (Andy)
с теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложенияsubject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annex (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
самовольное распоряжение имуществом, на которое наложен арестbreach of arrestment (Bobrovska)
сведения, информация, факты и или обстоятельства, раскрытие которых прямо предусмотреноspecific disclosures (при заключении сделки)
сведения, информация, факты, обстоятельства раскрытие, которых оговариваются особоspecific disclosures (при заключении сделки)
сведения, информация, факты, обстоятельства, раскрытие которых особо оговариваютсяspecific disclosures (при заключении сделки)
свидетельство, которое может быть опороченоimpeachable witness
сессия, на которую не вынесено уголовных делmaiden assize
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не вынесено уголовных делmaiden assize
система наследования, по которой наследником является младший сынultimogeniture
система оплаты труда, при которой зарплата растёт по мере роста производительности выше установленного уровняincentive pay plans (Право международной торговли On-Line)
система управления городом комиссией, которая избирается всеобщим голосованиемcommission system
слияние двух компаний, в результате которого только одна остаётся лицомstatutory merger (США)
слияние, при котором миноритарные акционеры вытесняются мажоритарнымиfreeze-out merger (golskiy)
случай, которого нельзя было избежатьinevitable accident
собрание, на котором проводится голосованиеvoting meeting (Viacheslav Volkov)
совершать действия, которые могут привести к образованию обязательств у XX или обременению имущества XXexpose XX to any liability or pledge (Andy)
согласно которомуwhereunder (договору kopeika)
состав присяжных по делу, которое подлежит рассмотрениюprospective jury
специальные правовые нормы, регулирующие положение лиц, на которых не распространяюся общие нормы праваabnormal law
специальные правовые нормы, регулирующие положение лиц, на которых не распространяются общие нормы праваabnormal law
Список документов, содержание которых не раскрывается другой стороне на суде, с их описанием и указанием их атрибутовprivilege log (дата, лицо, подписавшее документ и т.д. Slawjanka)
список лиц, в отношении которых установлен запрет на проведение финансовых операцийprohibited parties list (proz.com Andy)
список лиц, из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных делjury book
спор, которой подлежит разрешению в судебном порядкеdispute to be presented before a court (Alex_Odeychuk)
спор, предметом которого являетсяdispute over (Alexander Demidov)
срок, в течение которого решение может быть принудительно исполненоlimitation period for the enforcement of a judgment (Alexander Demidov)
срок, который может быть продлёнextensible term
срок, на который выдаются кредитные средстваloan term (The loan term of your home loan is the number of months you will be making payments towards the mortgage. The length of your loan term depends on the type of mortgage you apply for. The term may change if you decide to refinance the loan, or if you pay more than the monthly minimum payments. fha.com Alexander Demidov)
срок, на который лицо возвращается в тюрьмуduration of recommitment
срок, на который продлеваетсяextension period (Alexander Demidov)
срок, после которого истец не может возобновить свой искlimitation
ссылка на который содержится вreferred to in (goroshko)
ставки, на основании которых выставляются счета за оказанные услугиbilling rates (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламентеstandard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn)
Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров.boilerplate provisions (greenuniv)
степени родства, при которых запрещается бракforbidden degrees
степени родства, при которых запрещается бракprohibited degrees
степень родства, при которой запрещается бракprohibited degree of relation (Andrey Truhachev)
степень родства, при которой запрещается бракprohibited degree
страхование движимого имущества, которое может менять местонахождениеfloaster insurance (Право международной торговли On-Line)
страховщик, в пользу которого в случае аварии остаются застрахованные судно и грузabandonee (Право международной торговли On-Line)
судебное дело, о котором не было публикации в сборниках судебных решенийunreported case
судебное разбирательство, в ходе которого допущены нарушения процессуальных нормmistrial
судебное решение, которое получено сторонами в целях обмана третьих лиц и в основе которого лежит притворная сделкаsimulated judgement
судебный округ, в котором должно слушаться делоlegal venue
судебный округ, на территории которого совершено преступлениеdistrict of offence
судебный приказ, выдачи которого сторона имеет право требоватьwrit of right (в отличие от прерогативного приказа)
сумма, которую можно выручить за спасённое имущество в случае его немедленной реализацииsalvage value
счёт, срок оплаты которого наступил ранееoutstanding invoice (more hits Alexander Demidov)
счёт, срок оплаты которого наступил ранееoverdue invoice (Alexander Demidov)
съёмка лица, которое совершает акт, охраняемый правом на неприкосновенность частной жизниfilming a person engaged in a private act (CNN Alex_Odeychuk)
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое постановлениеpurview
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое предписаниеpurview
та часть парламентского акта, которая заключает в себе самое приказаниеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое постановлениеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое предписаниеpurview
та часть парламентского закона, которая заключает в себе самое приказаниеpurview
такой, на который можно ссылатьсяpleadable
такой, наличие которого утверждаетсяalleged
такой, о котором заявляетсяalleged
территория, в пределах которой может находиться интернированныйlimits of internment
территория, на которую распространяется действие договораterritorial application (sankozh)
тип присяжных, задача которых давать советы судье, но не принимать окончательного вердиктаadvisory jury (mazurov)
товарный знак, от права на который его владелец отказалсяabandoned trademark
товары, на ввоз которых не распространяются ограниченияfree articles (Право международной торговли On-Line)
траст, по которому доверенное лицо не имеет активных обязанностейbare trust
требование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взысканиеadverse claim
тяжба, по которой вынесено решение судаsettled suit
тяжба, по которой не вынесено судебное решениеunsettled suit
у Должника отсутствуют активы, на которые может быть обращено взысканиеthe Debtor has no assets against which to recover
убытки, которые пытаются отсудить и наличие которых подвергается сомнениюspeculative damages (mazurov)
убытки, которые сторона потерпела, полагаясь на будущее исполнение договораreliance loss (Yakov F.)
убытки от деятельности, в которой налогоплательщик материально не участвуетpassive loss (Право международной торговли On-Line)
уголовный иск, с которым выступают представители государства совместно с лицом, сообщившим о преступленииqui tam
уже существующий или который появится в будущемpresent or future (sankozh)
условие в английском праве, не выполнение которого может повлечь право на иск со стороны невиновной стороныpromissory condition (Dias)
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другуarm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov)
условие лизингового соглашения, согласно которому арендатор освобождается от уплаты арендной платы в случае наступления непреодолимых обстоятельств, препятствующих вступлению в пользование собственностьюabatement clause (Lena Nolte)
условие, нарушение которого уничтожает договорirritant condition
условие, нарушение которого уничтожает договорirritant clause
условие при котором обязательство опровергнуть обвинение лежит на ответчикеreverse onus (Rustam Nasyrov)
Условное обязательства в качестве задолженности по счетам компании, которые могут или не могут быть выплачены в зависимости от решения судаcontingent liability (This is recorded as a debt on a company's accounts which may or may not be incurred, depending on a court case. Interex)
установленный законом минимальный возраст, по достижении которого лицо вправе потреблять спиртные напиткиlegal drinking limit
утверждение о фактах или событиях, которые не имели места в действительностиcontrary-to-fact statement (во время, к которому относится данное утверждение Alex_Odeychuk)
федеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступлениеassimilative crime
ходатайство, заявленное после события, по поводу которого оно заявленоex post facto application
цвет, в котором испрашивается охрана товарного знакаcolor claim (Incognita)
цепь событий, которая привела к смерти двух человекcommon disaster (mazurov)
цессионар, которому переданы права на взыскание долгаassignee for collection (minipony)
часть документа за печатью, в которой указывается передаваемое имуществоhabendum
Часть или доля риска, под которой изначально подписывается перестраховщикwritten lines (kondorsky)
часть имущества, которым наследодатель может распорядиться свободноdisposable portion
часть имущества, которым наследодатель может распоряжаться свободноdisposable portion (Право международной торговли On-Line)
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках общего праваlegal assets
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках права справедливостиequitable assets
часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянтinnuendo
часть тюрьмы, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигатьсяlimits of prison (тюремной территории)
штаб-квартира которой находится вheadquartered in (spanishru)
штат, правовая система которого основана на римском правеRoman law state (Alex_Odeychuk)
штраф, наложенный на город, где было совершено убийство, виновник которого не установленmurdrum
штраф, наложенный на город или округ, где было совершено убийство, виновник которого не установленmurdrum
штраф, наложенный на округ, где было совершено убийство, виновник которого не установленmurdrum
эксперт, которому выражено недовериеdiscredited expert
этап, на котором каждая сторона представляет свои ключевые доказательства и аргументы присяжнымcase-in-chief (At the heart of any civil trial is what is often called the "case-in-chief," the stage at which each side presents its key evidence and arguments to the jury. findlaw.com tha7rgk)
юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасностиmitigation of damages (/techtranslation-english mazurov)
юридическая процедура развода, которая сохраняет союз без юридических уз, ранее скрепляющих бракосочетаниеmensa et thoro (mazurov)
юридическое лицо, дело о банкротстве которого производством прекращено в связи с завершением процедуры санации должникаlegal entity that emerged from bankruptcy (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
юридическое лицо, к которому осуществляется присоединениеacquiring company (Incognita)
юридическое сообщество, членом которого я являюсьlegal community of which I am a part (Leonid Dzhepko)
юрисдикция которых распространяется на обе стороны договораwith jurisdiction over both parties (из текста договора Evgeshka)
являться участником правоотношения, из которого возникли спор или требованиеhave privity (Alexander Demidov)
язык, который понимает обвиняемыйlanguage which an accused understands (vleonilh)
язык, которым оформлены оборотные документыlanguage of negotiability (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
Showing first 500 phrases