DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing контракт | all forms | exact matches only
RussianEnglish
альтернативный метод способ исполнения обязательств по контрактуsubstitutive performance (Andy)
аннулирование контрактаcancellation of a contract
аннулирование контрактаrescission of a contract
аннулирование контрактаannulment of a contract
базовый контрактbasic agreement
брачно-имущественный контрактmarriage property pact
брачно-имущественный контрактmarriage property agreement
брачный контрактmarital agreement (Право международной торговли On-Line)
брачный контрактcovenant of marriage
будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контрактаwill be implied into this Agreement or any related contract (Andy)
будущее исполнение обязательств контрактаfuture performance (Право международной торговли On-Line)
в нарушение контрактаcontrary to the contract
"в пределах цены контракта"in the money (Право международной торговли On-Line)
в рамках настоящего Контракта Продавец назначает Покупателя эксклюзивным дистрибьюторомfor the purpose of this Contract the Seller names the Buyer an Exclusive distributor (Andy)
в соответствии с контрактомaccording to contract
в соответствии с контрактомin conformity with the contract (Andrey Truhachev)
в соответствии с Приложением № 2 к настоящему контрактуas per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine)
в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контрактуas per Addendum No 2 to the present Contract (Michelle_Catherine)
в соответствии со сроками контрактаseasonable (/legal-translation.html mazurov)
в суммах, предусмотренных контрактомin the amounts specified in the contract (Alex_Odeychuk)
валюта, оговорённая контрактомcurrency stipulated by a contract
взаимное прекращение обязательств по контрактуmutual rescission (Право международной торговли On-Line)
Владелец КонтрактаContract Owner (Johnny Bravo)
вмешательство направленное на разрыв контракта стороны со своим партнёром с целью извлечения коммерческой выгодыtortious interference with prospective business advantage (независимой стороной Fesenko)
вмешательство третьей стороны направленное на разрыв контракта между бизнес партнёрамиtortious interference (Fesenko)
Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего КонтрактаNotwithstanding any other provision herein to the contrary (lidm)
внешнеэкономический контрактinternational contract (Alex_Odeychuk)
возникать из настоящего Контракта или в связи с нимarise out of or relating to this Contract (Technical)
вручение контрактаdelivery of contract (Andy)
всеобъемлющий контрактumbrella contract
выбор в пользу отношения к контракту как к действительномуelection to affirm a contract (в противоположность расторжению договора Iван)
выполнение контрактаperformance of contract
выполнить работу по контрактуaccommodate the work under the contract (snowleopard)
вытекающий из контрактаcontractual (vbadalov)
выходное пособие при прекращении контрактаseverance payment (алешаBG)
гарантия исполнения контрактаperformance bond (A contractor's bond, guaranteeing that the contractor will perform the contract and providing that, in the event of default, the surety may complete the contract or pay damages up to the bond limit. WT Alexander Demidov)
гарантия исполнения обязательств по контрактуperformance guarantee (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
гарантия надлежащего исполнения контрактаperformance bond (oVoD)
гарантия полномочий для вступления в контрактwarranty of authority to enter into contract (oVoD)
государственный контрактcontract with the state authorities (FURI_KURI)
государственный контрактgovernment contract
дата вступления контракта в силуdate of contract enforcement (Andy)
двойной контрактDual Contracting (Andy)
действие в рамках контрактаcontractual action (Andy)
действие контрактаcontract validity (Zhelezniakova)
Действие обязательств после прекращения действия Контракта / ДоговораSurvival of Obligations
действующий контрактcontract in force
добиваться принудительного исполнения контрактаenforce a contract (договора) в суде и т.п.)
добиваться принудительного исполнения контрактаenforce a contract
договорные условия стандартной формы контрактаboilerplate provisions (Val_Ships)
договоры, контракты и соглашенияagreements, contracts and covenants (Alexander Demidov)
долгосрочный контрактlong-term contract
долгосрочный контракт на поставкуlong-term supply contract (grafleonov)
дополнительный контрактsubsidiary contract
дополнительный контрактancillary contract
Задаток по гарантии исполнения контрактаPSD (Performance Security Deposit nicky.camaro)
заключать контрактenter into contract
заключать контрактenter a contract (bigmaxus)
заключение контрактаconclusion of a contract
заключение контрактаmaking of contract
заключение контрактаentering into contract
заключение контракта, договораcontract formation (acebuddy)
Закон 1999 года о контрактахthe Contracts Rights of Third Parties Act 1999 (правах третьих лиц)
закон о работе по контрактамcontracts of employment act
закрытый контрактterminated contract
зеркальный контрактback-to-back contract
значительные изменения условий контрактаlarge changes to the contract terms (Alex_Odeychuk)
издательский контрактpublishing contract
инвестиционный контрактinvestment contract (Право международной торговли On-Line)
инжиниринговый контрактengineering contract
Инструкции участникам тендера, Условия контракта на выполнение электромеханических и пусконаладочных работInstructions to Tenderers, Conditions of Electrical Mechanical and Process Works (miripravo.ru Leonid Dzhepko)
исполнение Контракта осуществляетсяContract shall be dealt with (Andy)
исполненные оформленные / завершённые части / этапы контрактаcompleted parts of a contract (Andy)
исполнить условия контрактаperform the terms of the contract (The general rule is that the parties must perform precisely all the terms of the contract. ART Vancouver)
исполнить условия контрактаperform the contract (ART Vancouver)
кабальный контрактunconscionable contract (Tayafenix)
кабальный контрактoppressive contract
каждый год в течение срока действия контрактаeach year of contractual time (договора Andy)
качество, оговорённое в контрактеagreed quality (Andrey Truhachev)
качество, оговорённое в контрактеstipulated quality (Andrey Truhachev)
комиссионный контрактcommission contract
Конвенция о контрактахConvention of Contracts (MichaelBurov)
контракт бона фидеbona fide contract
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лицаlife care contract (Право международной торговли On-Line)
контракт/договор с фиксированной ценойglobal price contract (Johnny Bravo)
контракт жизненного циклаlife cycle contract (Maximoose)
контракт за подписью и печатьюspecialty
контракт за подписью и печатьюspeciality
контракт, имеющий юридическую силуvalid contract (Право международной торговли On-Line)
контракт, к исполнению которого привлекаются государственные финансовые средстваpublic contract (Право международной торговли On-Line)
контракт комиссииcommission agreement (Denis Lebedev)
контракт личного наймаemployment contract
контракт на выполнение работworks contract (uslegal.com Vetrenitsa)
контракт на выполнение работoperational contract (Fallen In Love)
контракт на закупкиcontract of purchase (Andrey Truhachev)
контракт на закупкуcontract of purchase (Andrey Truhachev)
контракт на недропользованиеcontract for subsurface use (tazzmania)
контракт на обучениеapprenticeship contract
контракт на определённый срокfixed-term contract
контракт на перевозкуluggage carriage contract
контракт на перевозку грузовfreight contract
контракт на покупку земли, предполагающий рассрочку платежа и вступление во владение только после последней выплатыinstallment land contract (Право международной торговли On-Line)
контракт на поставкуprocurement contract (оборудования и т.п.)
контракт на поставку всей производственной продукцииentire output contract (Право международной торговли On-Line)
контракт на предоставление объектов недвижимостиsite contract (SHUЯEY)
контракт на продажуcontract of purchase (Andrey Truhachev)
контракт на проект, финансируемый под залог будущих продажofftake contract (kondorsky)
контракт на работы за рубежомoffshore contract (Leonid Dzhepko)
контракт на разработкуsearch and development contract (Марина Гайдар)
контракт на разработку месторождений полезных ископаемыхmining contract
контракт на сдельную работуunit rate contract (со сдельной оплатой труда Andy)
контракт на сдельную работуpiece-work contract
контракт на следующие этапыfollow on contract (contract for each successive phase is a "follow-on" to the contract for the previous phase. The follow-on is "logical" in the sense that it continues something begun under an earlier contract or is a consequence of an earlier contract Farrukh2012)
контракт на срокcontract for a term
контракт на строительствоbuilding contract
контракт на техобслуживание и ремонтMARC (maintain and repair contract T.Green)
контракт на транспортировкуcontract of carriage
контракт на управлениеcontrol contract (AndreyY)
контракт на условиях компенсации расходов, времени и ресурсовcontract on a reimbursable CTR basis (Andy)
контракт о преимущественном праве покупкиpre-emption contract
Контракт о совместной деятельностиAssociation Contract (по разведке и эксплуатации нефтегазовых месторождений miripravo.ru Leonid Dzhepko)
контракт о созданииformation contract (ya)
контракт об использовании фирменного имениfranchise (Право международной торговли On-Line)
контракт, оформленный надлежащим образомvalid contract (Право международной торговли On-Line)
контракт по вызовуon-call contract (voronxxi)
контракт, по которому риск утраты переходит к покупателю по доставке товаров продавцом в пункт назначенияdestination contract (Право международной торговли On-Line)
контракт, по которому сторона обязуется торговать только с одним партнёромexclusive contract (Право международной торговли On-Line)
контракт по работам внутри страныonshore contract (Leonid Dzhepko)
контракт предоставления услуг на условиях рискаrisk service agreement (нефть и газ Leonid Dzhepko)
контракт, претензии по которому не могут быть заявленыunenforceable contract
контракт присоединенияadhesion contract
контракт, разделённый на партии по отраслямcontract awarded on a trade-by-trade basis
контракт с издателемpublisher's contract
контракт договор с МСОMCO contract (Leonid Dzhepko)
контракт с неопределённым сроком поставки/неопределённым количествомindefinite-delivery/indefinite-quantity contract (ODA_ODA)
контракт с нефиксированной ценой, которая определяется после окончания и измерения произведённых работremeasurable contract (Freelancer-TKM)
контракт с односторонней ответственностьюunilateral contract
контракт с разделением затратshared cost contract
контракт с регулярным или годичным страховым взносомannual premium contract (ngpedia.ru Artjaazz)
контракт с частичной оплатойnonfull payout contract
контрактом предусматривается, чтоthis contract provides that (Yeldar Azanbayev)
Контракты, действующие после ЗавершенияContracts Post-Completion (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов Leonid Dzhepko)
Контракты по интеллектуальной собственностиIP Contracts (Zukrynka)
Контракты, подлежащие передачеContracts Subject to Assignment (Zukrynka)
лизинговый контрактlease and licence contract
максимальная цена заключения сделки за время существования контрактаlifetime high (Право международной торговли On-Line)
международный контрактcontract
международный контрактinternational contract
Менеджер по контрактам и поставкамC&P Manager (ROGER YOUNG)
Местом заключения настоящего Контракта считается г. МоскваMoscow to be considered the place of conclusion of the present Contract. (Валерия 555)
модальности контрактаcontracting modality
на дату подписания контрактаstarting as of the date of signing (DiBor)
нарушение контрактаbreach
нарушение контрактаcontract breach
нарушение контрактаbreach of contract
настоящий контракт предусматривает, чтоthis contract provides that (Yeldar Azanbayev)
невыполнение контрактаbreach of a contract
невыполнение платежей, подлежащих по контрактуnon-payment under the provisions of the contract (Michelle_Catherine)
обеспечение выполнения контрактаperformance bond (A bond to guarantee that a contractor will complete a project according to the terms of a contract. In the event of the contractor's default, the surety may complete the project or pay damages to the aggrieved party up to the amount of the limits of the bond. Also called completion bond. WL Alexander Demidov)
обеспечение выполнения контрактаperformance bond (AD)
обеспечение исполнения контрактаcontract performance security (Wiana)
общая стоимость контрактаtotal amount of the contract (Andrey Truhachev)
общая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов СШАvalue of the Contract on the signature date is equal to ... US dollars (Michelle_Catherine)
общие условия контрактаgeneral terms and conditions of contract (Andrey Truhachev)
объём работ по контрактуrange of the Contract (Andy)
оговорка в контракте о приёмке качества товара по факту, без скидок и надбавокtel quel clause
от нарушений условий контракта со стороны Продавцаfrom breaches of the Sellers (Andy)
отдельный особый частный контрактsidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver)
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьconstructive breach (алешаBG)
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьbreach by anticipatory repudiation (алешаBG)
отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьanticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG)
отказ от контрактаrepudiation of the contract
отображать в контрактеmemorialize in the contract (Fesenko)
отобразить в контрактеmemorialize in the contract (Fesenko)
отступать от контрактаback out of a contract
отступление от контрактаdeviation from the contract (Andrey Truhachev)
оценочный контрактcontractus aestimatorius (VeronicaIva)
первоначальная стоимость контрактаOCV (sergeantz)
первоначальная стоимость контрактаoriginal contract value (sergeantz)
письмо-требование уплаты просроченных сумм по контрактуletter demanding payment for overdue sums under a contract (Alex_Odeychuk)
платёж в связи с прекращением контрактаtermination payment (Alexander Matytsin)
по контракту "Время и материалы"on a time-and-materials basis (Artjaazz)
по настоящему контрактуpursuant to this agreement (Andrey Truhachev)
по настоящему контрактуunder this agreement (Andrey Truhachev)
побочный контрактincidental contract
подписание контрактаsigning of a contract
подписывать брачный контрактbetroth
полнота контрактаcomplete contract (Alexander Demidov)
положение контракта об освобождении сторон от ответственности за небрежностьexcusatory clause (Право международной торговли On-Line)
полюбовный контрактsweet-heart contract (на условиях, продиктованных гангстерами)
правительственный контрактgovernment contract
право требования выполнения обязательств по контрактуclaims to performance pursuant to contract (Договор к Энергетической хартии Incognita)
предварительный контракт о гарантииcollateral contract of warranty
предложенный контрактproposed contract (Andy)
предмет контрактаsubject of the contract (Vladimir Shevchuk)
предмет контрактаsubject matter of the contract (the ‘subject matter'of the contract means the deal the contract is designed to put into effect... LE2 Alexander Demidov)
предмет контрактаobject of contract
Предоставление услуг по менеджменту контрактаfacility service (Andy)
предусмотренный данным контрактом / соглашениемcontemplated hereunder
предусмотренный контрактомcontracted (Alex_Odeychuk)
при заключении контрактаwhen concluding a contract
при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему КонтрактуShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:
придать контракту действенность / силу для ведения бизнесаgive business efficacy to the contract (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
приостановить действие Контрактаsuspend the Contract (CafeNoir)
присуждение контракта нескольким подрядчикамsplit award (Elena_afina)
промышленный контрактindustrial contract (Inglishok)
пункт об условиях прекращении контрактаbreak clause
расторгнуть контрактrescind a contract (алешаBG)
расторгнуть контракт в одностороннем порядкеunilaterally terminate one's contract with (ART Vancouver)
расторжение контрактаdissolution of a contract
расторжение контрактаrescission of a contract
расторжение контрактаcancellation of a contract
свобода заключать контрактыliberty of contract (Право международной торговли On-Line)
своевременное и надлежащее исполнение обязательств по контрактуtimely and proper fulfilment of contractual obligations (charnay)
сервисный контрактafter-sales service contract (Alexander Demidov)
скидка за долгосрочный контрактcontract term discount (goroshko)
служит предметом отдельного контрактаcontracted for individually (Technical)
соблюдение условий контрактаcompliance with the contract's terms and conditions (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver)
согласие сторон при заключении контрактаmeeting of minds (Право международной торговли On-Line)
согласительный контрактadhesion contract
согласно контрактуin accordance with the contract
согласно положениям контрактаunder the provisions of the contract (Vladimir Shevchuk)
согласно предусмотренному в контрактеas provided for in the contractual volumes (Andy)
согласование условий контрактаcontract negotiation (ssn)
сорт товара по контрактуcontract grade (Право международной торговли On-Line)
составление проекта контрактаdrafting of a contract
составление проекта контрактаcontract drafting
соучастник контрактаjoint party to a contract
социальный контрактsocial contract (доктрина, провозглашающая необходимость согласия граждан на учреждение формы государственного правления, гарантирующей осуществление их естественных прав)
спасательный контрактsalvage contract
спасательный контрактsalvage agreement
специалист по управлению контрактомContract Management Officer (Andy)
спотовый контрактspot contract
срок выполнения контрактаcontract execution timelines (HarleyQ)
срок действия контрактаlife of a contract
срок действия контрактаcontract period
срок контрактаcontract term
срок-уведомления о расторжении контрактаperiod of notice of termination of a contract
стандартная форма контрактаboilerplate contract (a term that refers to a standardized document or procedure Val_Ships)
стандартная форма строительного контрактаstandard form of building contract
статья контрактаcontract clause
стоимость контрактаvalue of the contract (Право международной торговли On-Line)
стороны контрактаthe parties to contract (The parties to contract must have capacity to enter into the contract for its terms to be enforceable against them. Fesenko)
Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контрактуthe parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present Contract
страховой контрактinsurance contract
страховой контракт на случай нарушения обязательствfidelity bond (Право международной торговли On-Line)
страховой контракт, условия которого не подлежат изменениямclosed insurance policy (Право международной торговли On-Line)
суд и страна юрисдикции, определённая в контрактеforum court (court and country of jurisdiction indicated in a contract rechnik)
суть контрактаessence of the contract (Право международной торговли On-Line)
существующий контракт или договорlegacy contract (действующий либо истёкший nebesami)
считается, что Поставщик не соблюдает условия КонтрактаSupplier shall be deemed as not performing in conformity with the Contract (Yeldar Azanbayev)
типовой стандартный контрактform contract
Товар, поставляемый по данному контрактуGoods delivered under this Contract (Michelle_Catherine)
толкование условий контрактаcontractual interpretation (Nadezhda_1212)
третья сторона, в чью пользу делается оговорка в контрактеthird party beneficiary (Право международной торговли On-Line)
трудовой контрактlabor agreement (Alexander Nikiforov)
убытки вследствие невыполнения условий контрактаloss from non-performance of a contract
Упущение в контрактеcontractual gap (договоре andy91350)
условия в контрактclause incorporating standard terms into a contract
условия контрактаcontractual conditions (Irina Verbitskaya)
Условия контрактаConditions of Contract (договор строительного подряда Leonid Dzhepko)
условиями контракта предусматривается, чтоthis contract provides that (Yeldar Azanbayev)
устанавливать стандарт на контрактset the standard for a contract (Право международной торговли On-Line)
утверждение контрактаaffirmation of a contract
федеральный контрактnational contract
федеральный контрактfederal contract
фиктивный контрактsham contract
фиктивный контрактfictitious contract
финансовый объём первоначального контрактаinitial financial contract volume (Helenia)
форма контрактаcontract form
формирование цены контрактаcontract pricing (Alexander Demidov)
фьючерсные контракты с дальними сроками исполненияdeferred futures (Право международной торговли On-Line)
фьючерсный контрактfuture's contract (Право международной торговли On-Line)
фьючерсный контракт на куплю-продажу валютыcurrency futures contract (Право международной торговли On-Line)
фьючерсный контракт на оманскую нефтьOman sour crude oil futures contract (Leonid Dzhepko)
фьючерсный контракт на процентную ставкуinterest rate futures (Право международной торговли On-Line)
цель контрактаpurpose of the contract (Andrey Truhachev)
шаблонный стандартный контрактboiler-plate contract
эксклюзивность контрактаcontract exclusivity (Alexander Demidov)
являться неотъемлемой частью Контрактаbe an integral part of the Contract (Michelle_Catherine)
являться неотъемлемой частью Контрактаbe an integral part of the Contract (Michelle_Catherine)