Russian | German |
административная компетенция | Verwaltungskompetenz |
быть отнесённым к компетенции | zur Zuständigkeit gehören (Лорина) |
быть отнесённым к компетенции | zur Kompetenz gehören (Лорина) |
быть отнесённым к компетенции | auf die Zuständigkeit bezogen sein (Лорина) |
в пределах компетенции | im Rahmen der Zuständigkeit |
в пределах компетенции | im Rahmen der Kompetenz |
внутренняя компетенция | innere Zuständigkeit |
вопрос компетенции | Zuständigkeitsfrage |
вопрос компетенции | Kompetenzfrage |
вопрос о компетенции | Zuständigkeitsfrage |
вопросы, находящиеся в компетенции | in den Geschäftskreis fallende Gegenstände (кого-либо/чего-либо Лорина) |
вторжение в чью-либо компетенцию | Übergriff (in jmds. Kompetenzen) |
входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören |
входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Kompetenz fallen (Лорина) |
входить в исключительную компетенцию | in die ausschließliche Zuständigkeit fallen (Лорина) |
входить в исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Kompetenz gehören |
входить в компетенцию | in die Zuständigkeit fallen |
входить в компетенцию | zur Kompetenz gehören (Лорина) |
входить в компетенцию | zur Zuständigkeit gehören (Лорина) |
входить в компетенцию | in Kompetenz fallen (Akkusativ Лорина) |
входить в компетенцию | in den Zuständigkeitsbereich fallen (Лорина) |
входить в компетенцию | in die Kompetenz fallen |
выйти за пределы своей компетенция | seine Zuständigkeit überschreiten |
выйти за пределы своей компетенция | seine Kompetenz überschreiten |
делегирование компетенции | Zuständigkeitsübertragung |
делегирование компетенции | Kompetenzübertragung |
дело, изъятое из компетенции судов | dem Rechtsweg entzogene Sache |
диспозитивная компетенция | wahlweise Zuständigkeit |
доктрина имманентной компетенции | Lehre von der Kompetenz-Kompetenz |
доктрина имманентной компетенции | Doktrin von der Kompetenz-Kompetenz |
доктрина подразумеваемой компетенции | Doktrin der Kompetenzvermutung |
за пределами моей компетенции | außerhalb meiner Befugnis |
за пределами моей компетенции | nicht in meinem Kompetenzbereich |
закон о расширении судебной компетенции | Zuständigkeitsergänzungsgesetz |
законодательная компетенция | Gesetzgebungszuständigkeit |
законодательная компетенция | Gesetzgebungskompetenz |
законодательная компетенция нескольких органов государства | konkurrierende Gesetzgebungszuständigkeit |
изъять из компетенции | aus der Zuständigkeit nehmen |
изъять из компетенции | aus der Kompetenz nehmen |
индивидуальная компетенция | Einzelbefugnisse |
индивидуальная компетенция | Einzelzuständigkeit |
индивидуальная компетенция | Einzelbefugnis |
исключительная компетенция | ausschließliche Zuständigkeit (Лорина) |
исключительная компетенция | ausschließliche Kompetenz (Лорина) |
исключительная компетенция | exklusive Zuständigkeit (Ying) |
исключительная компетенция в сфере культуры | Kulturhoheit |
исключительная компетенция земель в культурной сфере | Kulturhoheit der Länder (ФРГ) |
компетенция административных органов власти | Zuständigkeit von Verwaltungsbehörden |
компетенция в делах об исполнении наказания | Zuständigkeit in Vollstreckungssachen |
компетенция в засвидетельствовании | Beurkundungskompetenz (Лорина) |
компетенция для уголовного преследования | Zuständigkeit zur Strafverfolgung |
компетенция единоличного судьи | Zuständigkeit des Einzelrichters |
компетенция на введение правовых норм | Rechtssetzungskompetenz |
компетенция на принятие решения | Entscheidungskompetenz |
компетенция по проведению дознания | Zuständigkeit zur Führung der Voruntersuchung |
компетенция предприятия | Rechtsstellung des Betriebes |
компетенция предъявлять обвинение | Anklagekompetenz |
компетенция суда | gerichtliche Zuständigkeit |
компетенция судов по гражданским делам | Zuständigkeit der Zivilgerichte |
компетенция судов по уголовным делам | Zuständigkeit der Strafgerichte |
компетенция таможни | Zollabfertigungsbefugnis |
компетенция таможни | Abfertigungsbefugnis |
компетенция федерального конституционного суда | Zuständigkeit des Bundesverfassungsgerichts (ФРГ) |
конкуренция компетенций | Kompetenzkonkurrenz (различных органов) |
конкурирующая законодательная компетенция | konkurrierende Gesetzgebungszuständigkeit |
наделение компетенцией | Kompetenzzuweisung |
находиться в компетенции | in den Geschäftskreis fallen (Лорина) |
находиться в компетенции | unterstehen (Лорина) |
находящийся в компетенции | in den Geschäftskreis fallend (Лорина) |
невзирая на компетенцию | unbeschadet der Zuständigkeit (platon) |
обвинительная компетенция | Anklagekompetenz |
область компетенции | Amtsbereich (должностного лица, ведомства, учреждения) |
общая компетенция | allgemeine Zuständigkeit (Лорина) |
оговорка о делегировании землям законодательной компетенции /в определённой сфере/ | Länderöffnungsklausel (в рамках конкурирующего законодательства. Комментарий см. Öffnungsklausel, 2. Евгения Ефимова) |
операция, могущая быть выполненной должностным лицом низшей компетенции на основании специального постановления в каждом отдельном случае | übertragungsbedürftiges Geschäft (напр., в патентном ведомстве) |
определение компетенции | Zuständigkeitsabgrenzung |
орган общей компетенции | Organ mit allgemeiner Zuständigkeit |
орган общей компетенции | Organ mit allgemeiner Rechtstellung |
орган специальной компетенции | Organ mit spezieller Zuständigkeit |
орган специальной компетенции | Organ mit spezieller Rechtsstellung |
относиться к исключительной компетенции | zur exklusiven Zuständigkeit gehören (Лорина) |
относиться к исключительной компетенции | vorbehalten sein (напр., общего собрания участников общества JuliaKever) |
относиться к исключительной компетенции | zur ausschließlichen Zuständigkeit gehören (Лорина) |
относиться к компетенции | in den Wirkungsbereich fallen (Лорина) |
относиться к компетенции | zur Zuständigkeit gehören (Лорина) |
относиться к компетенции | in den Geschäftskreis fallen (Лорина) |
относиться к компетенции | sich auf die Zuständigkeit beziehen (Лорина) |
относящийся к компетенции | in den Geschäftskreis fallend (Лорина) |
передача компетенции | Kompetenzverschiebung |
подпадать под компетенцию | in jemandes Zuständigkeitsbereich fallen (Валерия Георге) |
Постановление о передаче компетенции по выдаче разрешений на распоряжение земельными участками | Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (wortbedeutung.info Erdferkel) |
право вышестоящего административного органа самостоятельно решать дела, входящие в компетенцию подчинённого органа | Eintrittsrecht |
право издавать обязательные правила в сфере своей компетенции | Satzungsgewalt |
правовая зашита в соответствии с компетенцией | kompetenzgerechter Rechtsschutz (с подведомственностью) |
правовая защита в соответствии с компетенцией | kompetenzgerechter Rechtsschutz |
предел компетенции | Rahmen der Zuständigkeit |
предел компетенции | Zuständigkeitsbereich |
предел компетенции | Kompetenzbereich |
предметы, находящиеся в компетенции | in den Geschäftskreis fallende Gegenstände (Лорина) |
Предписание Европейского Сообщества о Компетенции Суда и о Признании и Вступлении в силу судебных решений в области Гражданского и Торгового права | EuGVVO (alaudo) |
представительный орган общей компетенции | allgemeiner Vertretungskörper |
представление федерации и землям ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
представление федерации и ФРГ права решать вопросы в пределах их компетенции | Mischverwaltung |
принадлежать к компетенции | zur Kompetenz gehören (Лорина) |
принадлежать к компетенции | zur Zuständigkeit gehören (Лорина) |
принцип распределения компетенции | Kompetenzverteilungsprinzip |
принцип распределения компетенций | Kompetenzverteilungsprinzip |
проблема компетенции | Zuständigkeitsproblem |
разграничение компетенции | Zuständigkeitsabgrenzung |
разграничение компетенции | Abgrenzung der Kompetenzen |
разделение компетенции | Aufteilung von Kompetenzen |
разделение компетенций | Aufteilung von Kompetenzen |
распределение компетенции | Kompetenzverteilung |
распределение компетенции между союзом и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенции между федерацией и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенций | Kompetenzverteilung |
распределение компетенций между союзом и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
распределение компетенций между федерацией и землями | Kompetenzverteilung zwischen Bund und Ländern |
с должной компетенцией и добросовестностью | mit besten Wissen und Gewissen (märchen) |
с должной компетенцией и добросовестностью | mit besten Wissen und Gewissen (mдrchen) |
смешанная компетенция | gemischte Kompetenz |
сомнение единоличного судьи в своей компетенции | Bedenken des Einzelrichters gegen seine Zuständigkeit |
составлять исключительную компетенцию | zur ausschließlichen Kompetenz gehören (Лорина) |
статс-секретарь с собственной компетенцией | Staatssekretär mit eigenem Geschäftsbereich (бывш. ГДР) |
суверенитет государства в осуществлении правовой компетенции | Kompetenzenhoheit |
сфера компетенции | Zuständigkeitsbereich |
сфера компетенции ведомства | Verwaltungsbereich |
территориальная компетенция | Gebietszuständigkeit (Лорина) |
уровень компетенции | Kompetenzniveau |
хозяйственная компетенция | wirtschaftliche Stellung (z.B. eines Ministeriums) |
юридическая компетенция | Rechtszuständigkeit |