DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing исходя из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
да будет известно всем исходя из данного документа, чтоknow all men by the these presents
да будет известно всем исходя из данного документа, чтоknow all men by the these presents
если исходить из предположения оon the assumption of (On the assumption of the area law the right orbit can differ only negligibly from the intermediate ellipse. Цим Alexander Demidov)
исходить из интересовhave sb's best interests at heart (more UK hits. OCD Alexander Demidov)
исходить из интересовhave sb's interests at heart (Although he was sometimes too strict with his children, he had their best interests at heart. OCD Alexander Demidov)
исходить из предположенияpresume
исходить из собственного усмотренияexercise one's discretion (Leonid Dzhepko)
исходить из того, чтоfollow the recognition that (The new regulation followed the recognition that... A.Rezvov)
исходить из того, чтоproceed on the basis that (особенно, когда желательно избежать употребления слова fact, напр., в судебных документах Евгений Тамарченко)
исходя изdepending on (bellb1rd)
исходя изin so far as is evidenced by (в уставе кипрской компании Розмари)
исходя изby reference (gennier)
исходя из буквального смысла документаex facto
исходя из буквального смысла документаex facte
исходя из вышеизложенногоnow therefore (amatsyuk)
исходя из вышеизложенногоtherefore (gennier)
исходя из вышеизложенного и руководствуясь статьями ...considering the above and guided by articles (из ответа David Knowles goo.gl Elina Semykina)
исходя из деликтаon a tortious basis (Ying)
исходя из 360 дней в годуon the basis of a 360-day year (Евгений Тамарченко)
исходя из затраченных ресурсовon a resource-related basis (Kovrigin)
исходя из изложенного вышеin view of the foregoing (yurtranslate23)
исходя из конкретной ситуацииas the case may be (Leonid Dzhepko)
Исходя из местных предписанийDepending on local regulations (Konstantin 1966)
исходя из наличия достаточного основанияbased upon probable cause (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
исходя из наличия производственных возможностейif technically feasible (Alexander Demidov)
исходя из фактических обстоятельствbased on the facts and circumstances (Stas-Soleil)
исходя из фактических обстоятельствbased upon facts and circumstances (Stas-Soleil)
исходя из обстоятельств делаon the merits (Alexander Demidov)
исходя из предположения о наличии праваunder claim of right
исходя из принципа действительной необходимости ознакомленияon a need-to-know basis (Евгений Тамарченко)
исходя из принципа служебной необходимостиon a need-to-know basis (Leonid Dzhepko)
исходя из расчётаcalculated on the basis of (Leonid Dzhepko)
исходя из смысла законаin the context of the law (Alexander Demidov)
исходя из собственных пожеланийas it shall deem desirable (paralex)
исходя из собственных соображений целесообразностиas it may deem advisable (paralex)
исходя из того, чтоproceeding from the position that (Civil Code of RF Tayafenix)
исходя из того, чтоwhereas
исходя из этогоin the premises (Евгений Тамарченко)
не следует исходить из того, чтоit should not be assumed that (Leonid Dzhepko)
расходы покрываются исходя из конкретных условийsatisfied by the given conditions (Andy)
суд исходил из того, чтоcourt based its holding on the fact that (Годо_02)
убыток, оцениваемый исходя из индивидуальных соображенийsentimental damage (а не из фактической стоимости имущества)