DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing истечение срока | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в определённый момент времени в течение срока действия договора или в момент истечения его срока действияduring some point in the term of the agreement or at its expiration (англ. цитата приводится по: Boise City Attorney's Office Memo on Subject of “Ordinary and Necessary Capital Improvements–Post Supreme Court.", Regulation No. B 6.01a dated November 9, 2007, Boise , Idaho, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
в связи с истечением срока полномочийUpon the expiry of the terms of office (MaRRi-01)
встроенное положение об истечении срока действияbuilt-in sunset (в закон Leonid Dzhepko)
выборы до истечения срока правомочий выборного органаmid-term elections
Дата истечения срокаTermination Date (Zukrynka)
день истечения срока данного договораtermination date of this contract (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
до истечения срокаwithin the time limit (as long as you are within the time limit for ... Alexander Demidov)
до истечения срока его должностных полномочийbefore the expiration of his period of office (Andrew052)
до истечения указанного срокаuntil after that period (Alex_Odeychuk)
естественное истечение срокаeffluxion of time (Lavrov)
за истечением срока давностиbecause the statute of limitation has expired (bookworm)
истечение назначенного срока тюремного заключенияexpiry of the term of imprisonment
истечение срокаexpiry of time-limit (из глоссария Европейского Суда Lucym)
истечение срокаexpiry of period
истечение срока арендыtermination of tenancy
истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредиторуexpiry of the legal
истечение срока действия соглашенияexpiration of agreement
истечение срока договораexpiry of contract (Право международной торговли On-Line)
истечение срока имущественного наймаtermination of tenancy
истечение срока исковой давностиlapse of a claim (Сергій Саржевський)
истечение срока исковой давностиlapse of statute of limitation (goroshko)
истечение срока исковой давностиdismiss the case as time-barred (triumfov)
истечение срока исковой давностиexpiry of the statute of limitations (felog)
истечение срока лицензииlapse of license (sankozh)
истечение срока материальной ответственностиexpiry of liability (igisheva)
истечение срока назначенного наказанияexpiration of a sentence
истечение срока назначенного наказанияexpiration of sentence
истечение срока ответственностиexpiry of liability (igisheva)
истечение срока офертыlapse of offer (Coroner_xd)
истечение установленного срокаexpiration of the prescribed time (sankozh)
на немедленное возвращение имущества в своё владение по истечении срокаto the immediate reversion to the Term (Andy)
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давностиstatute-run
не имеющий исковой силы вследствие истечения срока исковой давностиstatute-barred
не прекратившийся за истечением срокаunexpired
объявление об истечении срока действияdeclaration of invalidity (Andrey Truhachev)
оставаться во владении по истечении срока арендыhold over
отказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давностиdismiss a complaint under the statute of limitations (state.nc.us Leonid Dzhepko)
отказываясь от защиты ссылкой на истечение срока давностиwaiving any defence of limitation (Andy)
патент, прекративший своё действие за истечением срокаexpired patent
по истечении срока давностиafter the running of the statute of limitations (A.Rezvov)
по истечении срока действия договораupon the expiration of the contract term (Alexander Demidov)
по истечении срока действия либо при досрочном расторженииupon expiration or early termination (Alexander Demidov)
по истечении срока действия настоящего СоглашенияUpon expiration of this Agreement
положение об истечении срока действияsunset (Leonid Dzhepko)
после истечения срока вafter the expiration of a period of (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 Alexander Demidov)
после истечения срока вafter the expiration of a period of (Interest will be charged on any unpaid instalments after the expiration of a period of 28 days from the date hereof. LE2 – АД)
после письменного напоминания или истечения срокаwith notice or lapse of time (Spar23roW)
последствия истечения срока исковой давностиconsequences of the expiration of the limitation period (uncitral.org Tayafenix)
прекратит свою деятельность с истечением срокаwill expire (Konstantin 1966)
прекращаться с истечением срокаexpire
прекращение действия в связи с истечением срокаexpiry
прекращение действия с истечением срокаexpiry
прекращение действия с истечением срокаexpiration
прекращение с истечением срокаeffluxion
прекращение с истечением срокаefflux
при направлении уведомления или по истечении определённого срокаwith notice or lapse of time (Ying)
продолжать осуществлять должностные функции по истечении срока пребывания в должностиhold over
роялти, выплачиваемые лицензиатом по истечении срока действия патентаpost-patent royalty
сохранять силу после истечения срокаsurvive the expiration (VLZ_58)
срок действия уведомления о внесении изменений истекает по истечении срока действия соглашенияnotice of the variation expiring at the end of the Agreement (Andy)
срок истечения моего поручительстваmy commission expires (Aslan Reshitoglu)
срок истечения моих полномочий <дата>my commission expires (pdall)
судебный приказ о вступлении собственника во владение недвижимостью по истечении срока её арендыentry ad terminium qui praeterit
тюремное заключение, начинающееся по истечении срока ранее назначенного тюремного заключенияimprisonment to commence at the expiration of the previously awarded imprisonment (при совокупности наказаний)