DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing истец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат истцаplaintiff's attorney
адвокат истцаcounsel for the plaintiff
адвокат истцаplaintiff's counsel
адвокаты истцаcounsel for the plaintiff
аргумент истцаelement of claim (Vadim Rouminsky)
аргументация истцаclaimant's case (In England and Wales, the term Claimant has replaced Plaintiff after the Civil Procedure Rules 1998 came into force on 26 April 1999. In Scotland, a plaintiff is referred to as a pursuer and a defendant as a defender. – ... examination in chief of the Claimant. This should be aimed at setting out the Claimant's case. LE Olga Cartlidge)
аргументация истцаplaintiff's case
аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчикаaffidavit for attachment
аффидевит о задолженности ответчика истцуaffidavit to hold to bail
без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основаниюwith prejudice (Elina Semykina)
быть истцом и ответчикомsue and be sued (Stas-Soleil)
быть истцом и ответчиком в судеcapable of suing and being sued (Abrosimova)
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в судhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
в отношении требований истца к ответчикуas asserted against the Client (Andy)
в пользу истцаin the plaintiff's favor (Alex_Odeychuk)
в порядке компенсации вреда причинённого здоровью истца и морального вредаin compensatory damages for physical or moral harm to the plaintiff (Dorian Roman)
в случае вынесения решения в пользу истцаif successful (about claims, litigations, actions etc. Ying)
возражение истца на защиту ответчикаreplication
возражение истца на заявление ответчикаrebutter
возражение истца на ответ ответчикаtraverse to the answer
возражение истца на ответ подсудимогоtraverse to the answer
возражение истца против размера поручительства за уплату присуждённой суммыexception to bail
возражение об отсутствии у истца права на искperemptory defence
возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия и т. пblank bar (Право международной торговли On-Line)
возражение ответчика на обвинение истцаrebutter
возражение ответчика на просьбу истцаreconvention
возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правамиmisuse defence
возражение ответчика со ссылкой на недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправо- и / или недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность и недееспособность истцаnon-ability
возражение ответчика со ссылкой на неправоспособность истцаnon-ability
воображаемый истец в судебном процессеJohn Doe
воображаемый истец в судебном процессеJohn Doe (wikipedia.org flicka)
восстановить права истцаreinstate plaintiff's rights (Leonid Dzhepko)
вступать в дело на стороне истца или ответчикаjoin either the plaintiff or the defendant in an action (andrew_egroups)
второе письменное заявление истцаreplication (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
вызов истца в судcalling the plaintiff
вызывать истца в судcall the plaintiff
выносить заочное решение в пользу истцаdefault
вынужденный истецinvoluntary plaintiff (лицо, привлечённое в качестве истца)
выступать в качестве истцаsue at law
выступать в качестве истца и ответчикаsue and be sued (в суде 4uzhoj)
выступать в суде в качестве адвоката истцаappear for the plaintiff
выступать в суде в качестве истца и ответчикаsue and be sued
выступать и качестве истцаsue at law (Право международной торговли On-Line)
выступать истцомmake claims (sankozh)
выступать истцом и ответчиком в суде от своего имениbe subject to suit in its own name (Lavrov)
выступать истцом или ответчиком в судеmake or defend claims (sankozh)
гражданский истецcivil plaintiff
гражданский истецcivil plaintiff (AD)
дающий основание для заявления встречного иска о разводе со ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истцаrecriminatory
довод истцаelement of claim (Vadim Rouminsky)
доказательства в пользу истцаevidence for the plaintiff
жалоба истцаapplicant's application
задавать вопросы истцамput questions to plaintiffs
Закрыть дело с сохранением за истцом права предъявления иска по тому же основаниюDismiss without prejudice (Дело может быть закрыто либо с сохранением за стороной обвинения права на повторное предъявление обвинения по тому же основанию, либо без сохранения этого права Emma Garkavi)
замена истцаsubstitution of claimant (PRACTICE DIRECTION 19A DITION AND SUBSTITUTION OF ... Addition or Substitution of Claimant, Para. 2.1. Addition or substitution of defendant, Para. 3.1. Removal of party, Para. 4. Transfer of interest or liability gov.uk Alexander Demidov)
заочно решить в пользу истцаlet judgement go by default (ввиду неявки ответчика)
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляцииcase on appeal (Право международной торговли On-Line)
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляцииcase on appeal
запрет на распоряжение имуществом без предварительного уведомления истцаnotification injunction (Alex_Odeychuk)
зачёт требований, признанный истцомadmitted set-off
зачёт требований, признанный истцомadmitted set (Право международной торговли On-Line)
защита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecrimination
заявление истца и ответчикаpleading
заявление истца об обеспечении искаPetition or Motion to Secure the Claim (mangoo73)
заявление истца об обстоятельствах, ставших ему известными после подачи искаsupplemental bill (Право международной торговли On-Line)
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствplea of general issue
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствgeneral issue plea
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательствplea of general issue
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательствgeneral issue plea
заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в судplea of tender
заявления истца и ответчикаpleadings
изложение фактов по делу со стороны истцаcondescendence (шотл. OlenkaM)
иск о виндикации недвижимости, которой был незаконно лишён предок истцаaction of assize
иск о виндикации недвижимости, основанный на владении ею истцом или его предкомancestral action
иск о предотвращении причинения истцу ущерба, не могущего быть возмещённым деньгамиquia timet action
иск о признании незаконным использования товарного знака истца в доменных именахclaim for illegal use of the claimant's trademark in domain names (Leonid Dzhepko)
иск, подтверждённый присягой истцаverified claim (USA) "Verified claim" means a claim which the claimant has signed and sworn to be accurate before a person authorized to administer oaths. Andrew2)
истец в процессеorator (Право международной торговли On-Line)
истец, выигравший делоsuccessful plaintiff
истец, действующий не через другое лицоactor in rem suam
истец, действующий от своего имениactor in rem suam
истец, действующий самостоятельноactor in rem suam
"истец за всех"common informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом)
истец за всехcommon informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом)
истец по апелляцииappellator
истец по апелляцииplaintiff-appellant (англ. термин взят из United States Court of Appeals for the Tenth Circuit decision, United States v. Smith, 797 F.2d 836, 840 (10th Cir.1986) Alex_Odeychuk)
истец по апелляцииplaintiff-appellee (англ. термин взят из решения United States Court of Appeals, Second Circuit Alex_Odeychuk)
истец по апелляцииplaintiff in error
истец по апелляцииappellant (при решении арбитражных споров)
истец по апелляцииappellant
истец по апелляцииappealer
истец по виндикационному искуreplevisor
истец по встречному искуplaintiff in the counter claim (The defendant in the main action becomes the plaintiff in the counter claim... vatnik)
истец по встречному искуcross claimant (Slawjanka)
истец по искуclaimant in the action
истец по иску о возврате владения движимой вещьюreplevisor
истец, подающий дело на обжалованиеappellant in cassation
истец, подающий ответ на возражение по искуrepliant
истец, подающий ответ на возражение по искуreplicant
истец, присутствующий при разбирательстве делаplaintiff in attendance
истец, проигравший делоunsuccessful plaintiff
лицо, берущее взятки и у истца, и у ответчикаambidexter pair (Право международной торговли On-Line)
может быть истцом и ответчиком в судеmay sue and be sued (It carries on business itself with the members acting as its agents and may sue and be sued in its own name. institutionalassetmanager.co.uk Elina Semykina)
может от своего имени быть истцом и ответчиком в судеcapable of suing and being sued in its corporate name (первоисточник, с чего было списано Farrukh2012)
на истца возлагается бремя доказывания того, чтоthe claimant is charged with the burden of proving that ...
на истца возлагается бремя доказывания того, что …the claimant is charged with the burden of proving that … (Евгений Тамарченко)
не соглашаться с доводами истцаdiscount the plaintiff's argument (о суде Leonid Dzhepko)
небрежность истцаcontributory negligence (Partial responsibility of a claimant for the injury in respect of which he/she claims damages. LT Alexander Demidov)
несовершение истцом процессуальных действийnonsuit
несовершение истцом процессуальных действийwant of prosecution (дающее основание ответчику требовать прекращение дела)
несовершение истцом процессуальных действий, свидетельствующее об отказе от искаnonsuit
неспособность истца обосновать исковое заявлениеfailure to state cause of action (Право международной торговли On-Line)
обвинительное заявление истца и ответчикаaccusatory pleading (Право международной торговли On-Line)
обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательстваdiscovery (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge. VLZ_58)
обстоятельства, на которых истец основывает свои требованияcause of action (1: the grounds (as violation of a right) that entitle a plaintiff to bring a suit ; also: the part of a suit brought on those grounds 2: right of action (1) . MWDL Alexander Demidov)
опровергать иск о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecriminate
опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчикаtrial experience on both sides of the docket (molimod)
ответ истца на возражение ответчикаsurrebutter
ответ истца на возражение по искуreply
ответ истца на вторичное возражение ответчикаsurrejoinder
ответ истца на вторую состязательную бумагу ответчикаsurrejoinder
ответ истца на контр – трипликуsurrebutter (т. e. на третью состязательную бумагу ответчика)
ответ истца на ответное возражение ответчикаsurrejoinder
ответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводеrecriminator
ответчик по иску о разводе, опровергающий предъявленный ему иск ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для встречного иска о разводеrecriminator (Право международной торговли On-Line)
отвечать на жалобу истцаrebut
отвечать на заявление истцаrebut
отвечать на заявление истцаrejoin
отвечать на обвинение истцаrejoin
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствdismissal
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствperemption
отказ в иске в силу непредставления истцом доказательствjudgement of nonsuit (Право международной торговли On-Line)
отказ в иске вследствие неявки истца в судnon-pros
отказ в иске вследствие неявки истца в судnon-prosequitur
отказ истца от исковых требованийretraxit
отказать истцу в удовлетворении заявленных требованийdismiss the plaintiff's claims (Leonid Dzhepko)
отказывать в иске вследствие неявки истца в судnon-pros
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявить иск по тому же основаниюprejudicial dismissal
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основаниюdismissal with prejudice (Право международной торговли On-Line)
отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основаниюdismissal without prejudice
отклонение судом иска без сохранения за истцом права на предъявление иска по тому же основаниюdismissal with prejudice
отклонить иск без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основаниюdismiss with prejudice (Kovrigin)
отрицание менее, чем всех утверждений истцаspecific denial (Khawashka)
официальный истецauthorized petitioner
ошибка, наносящая вред законным правам истцаprejudical error (Право международной торговли On-Line)
первоначальное заявление истцом оснований искаcommon-law declaration
период ознакомления ответчика с материалами истцаdiscovery period (Fenimor)
письменное признание иска или требования истцаcognovit
письменное признание иска истцаcognovit
письменное признание требования истцаcognovit
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах лежащих в основе спораcase stated
письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спораcase stated (позволяющее суду ограничиться применением закона)
письменные объяснения ответчика по фактам, приведённым истцом в обоснование искаarticles approbatory
по выбору истцаat the claimant's discretion (tania_mouse)
по месту нахождения истцаat the plaintiff's location (Nyufi)
подписка о возмещении ответчику убытков, причинённых ему мерами по обеспечению иска, принятыми судом по просьбе истцаcross-undertaking in damages (предоставляемая в качестве встречной обеспечительной меры 4uzhoj)
право государства выступать в качестве истца от имени гражданparens patriae (с лат. cyruss)
право истца на основании применимого праваchoses in action (rights recognised by the law (case Cetelem SA v Roust Holdings Limited, (2005) EWCA Civ. 618). isierov)
право ответа истца на возражение по искуright of reply
правоспособность выступать в качестве истца и отвечать по искуcapacity to sue and be sued
предоставление ответчиком встречного обеспечения путём внесения на депозитный счёт суда денежных средств в размере требований истцаpayment-in (CME Alexander Demidov)
представитель истцаplaintiff's attorney (the attorney who represents a plaintiff (the suing party) in a lawsuit law.com fddhhdot)
представитель истцаcounsel for the claimant (LE Alexander Demidov)
прекращение дела по соглашению сторон или по ходатайству истцаvoluntary dismissal
прекращение дела по ходатайству истцаvoluntary dismissal
прекращение истцом тяжбы отречением от своих притязанийretraxit
прекращение производства гражданского дела судьёй вследствие того, что истец не доказал юридического основания искаnonsuit
прекращение процесса вследствие того, что истец не доказал юридического основания искаnonsuit
признание истцом обоснованности защитыconfession of defence
принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истцаfind in favor (мишас)
присяга, приносимая истцом в подтверждение обоснованности искаoath in litem (Право международной торговли On-Line)
причинно-следственная связь между действием / бездействием неисправной стороны и убытками и т.п., понесенными истцом или заявителемcausation
проводить очную ставку или стоять на очной ставке с истцомconfront the plaintiff
проводить очную ставку с истцомconfront the plaintiff (Право международной торговли On-Line)
работник, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
разрешить выступать в судебном процессе от его имени в качестве истца или соистцаlend its name as plaintiff or co-plaintiff to any proceedings (Andy)
рассмотрение вопроса об издании судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истцаmandamus proceedings
решение в пользу истцаdecreet condemnator
решение в пользу истца на основании молчаливого признания искаdecree pro confesso
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикомjudgement nihil dicit
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикомnihil dicit
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикомjudgment nihil dicit
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикомjudgment for want of plea
решение в пользу истца при непредставлении возражений ответчикомjudgement for want of plea
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от искаjudgment of nonsuit
решение в пользу ответчика вследствие отказа истца от искаjudgement of nonsuit
решение, выносимое в пользу истца вследствие неявки ответчикаdefault judgement
решение на основе отказа истца от искаjudgment of retraxit
решение на основе отказа истца от искаjudgement of retraxit
решение не в пользу истцаnon-prosecuitur (из-за его неявки в суд Anglophile)
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действийnon pros.
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действийnon prosequitor
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действийnon-prosecuitur
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действийnon prosequitur
решение об отказе в иске ввиду несовершения истцом процессуальных действийjudgement of non prosequitur
решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требованийjudgement of nolle prosequi
решение суда в пользу истцаjudgement by default
решение суда в пользу истцаjudgement for the plaintiff
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхNon Obstante Veredicto
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхjudgement notwithstanding verdict (=non obstante veredicto wikipedia.org Hlaford)
решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжныхNon Obelante Veredicto
решить в пользу истцаfind for plaintiff (Право международной торговли On-Line)
решить против истцаfind against plaintiff (Право международной торговли On-Line)
свидетели истца в судебном процессеsuit
свидетель, выставленный истцомwitness by the plaintiff
свидетель, выставленный истцомplaintiff's witness
свидетель истцаwitness against a defendant
свидетель истца или обвиненияwitness against a defendant
свидетель со стороны истцаwitness for the plaintiff
служащий, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
служащий или работник, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
согласованность показаний истца с ранее данными показаниямиplaintiff's consistency
c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основаниюwithout prejudice (Elina Semykina)
срок, после которого истец не может возобновить свой искlimitation
стоять на очной ставке с истцомconfront the plaintiff
судебное решение в пользу истцаjudgment for the plaintiff
судебное решение в пользу истцаjudgement for the plaintiff
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчикаjudgement by default
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчикаdefault judgment (If the defendant fails to file an acknowledgment of service or fails to file a defence – provided that in either case the time for doing so has expired – the claimant can normally ask the court to enter what is (and also was previously) called a default judgment. CME Alexander Demidov)
судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчикаdefault judgement
судебные издержки истцаsue charges
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истцаwrit of mandamus
судебный приказ должностному лицу о выполнении требования истцаmandamus
судебный приказ о выяснении требований истца и оценке ущербаwrit of inquiry (Право международной торговли On-Line)
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаровAnton Piller order
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров, а при необходимости и для изъятия ихAnton Piller order (в соответствии с прецедентом по "делу Антона Пиллера")
супруг-истецseeking spouse
супруг-истецcomplaining spouse
супруг-истецclaiming spouse
сутяжнический истецVexatious Litigant (A person or party who regularly brings unsustainable lawsuits against another party in order to harass or annoy them. Физическое или юридическое лицо, которое постоянно выдвигает иски другому лицу или стороне, с целью досадить. Interex)
тайный сговор между истцом и ответчикамиcollusion
тайный сговор между истцом и ответчикомcollusion
требование истцаdemand of plaintiff
требования истцаclaimant's case (Alexander Demidov)
требования истцаrelief sought by the claimant (Alexander Demidov)
удовлетворить требования истцаuphold the plaintiff's claim (W.J. upheld the plaintiff's claim on the ground that it was based on a..... /The court upheld his claim for damages OLGA P.)
уменьшение присуждаемых истцу убытковrecoupment
устройство, квалифицируемое истцом как нарушающее патентaccused device
ущерб, заявленный истцомclaimed injury
фиктивный истецfictitious plaintiff (Право международной торговли On-Line)
ходатайство истцаplaintiff's motion (Kamza)
ходатайство истца о представлении ответчиком относящихся к делу документов и фактовbill of discovery
ходатайство о несовершении истцом процессуальных действии, свидетельствующее об отказе от искаmotion for non-suit (алешаBG)
ходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основаниюmotion to voluntarily dismiss with prejudice (Elina Semykina)
четвёртая состязательная бумага истцаsurrebutter