Russian | German |
в ином порядке | in einem anderen Verfahren (juste_un_garcon) |
в ином порядке | auf anderem Rechtsweg (Andrey Truhachev) |
власть, которой наделены согласно конституции определённые административные и иные органы | Organisationsgewalt |
выбор фамилии согласно законодательству той или иной страны | Recht der Namensführung (ZMV) |
денежное или иное имущественное вознаграждение, выплачиваемое реципиентом донору органов | rewarded gifting (термин из области трансплантационного права (встречается в немецкоязычной литературе) Valentin Shefer) |
деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных форм, частнопредпринимательская | unter staatlichen |
если в настоящем документе не предусмотрено иное | soweit in dieser Urkunde nichts anderes vereinbart ist (SKY) |
если иное не обусловлено | sofern nichts Gegenteiliges vereinbart ist (Лорина) |
если иное не обусловлено | sofern nichts Gegenteiliges bedungen ist (Лорина) |
если иное не предписано законом | soweit nicht anderes gesetzlich vorgeschrieben ist (Лорина) |
если иное не предписано законом в обязательном порядке | soweit nicht anderes gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist (Лорина) |
если иное не предусмотрено | sofern nichts Gegenteiliges vorgesehen ist (Лорина) |
если иное не предусмотрено законом | soweit nicht anders gesetzlich geregelt (SKY) |
если иное не предусмотрено законом | soweit nicht anders gesetzlich vorgesehen ist (Лорина) |
если иное не предусмотрено законом | soweit dies gesetzlich zulässig ist (SKY) |
если иное не согласовано сторонами | soweit zwischen den Parteien nichts anderes vereinbart ist (SKY) |
если иное не указано | sofern nicht anders angegeben ist (Лорина) |
если иное не установлено | sofern nicht anders festgelegt ist (Лорина) |
если иное не установлено договором | soweit vertraglich nicht anders festgelegt ist (Лорина) |
если иное не установлено договором | soweit vertraglich nicht anders geregelt (SKY) |
если иное не установлено договором | soweit vertraglich nicht anders bestimmt ist (Лорина) |
если иное не установлено договором или законом | soweit vertraglich oder gesetzlich nicht anders festgelegt ist (Лорина) |
если иное не установлено законом | soweit gesetzlich nicht anders festgelegt ist (Лорина) |
если иное не установлено законом | soweit gesetzlich nicht anders bestimmt ist (SKY) |
если иное явно не согласовано в письменной форме | soweit nichts anderes ausdrücklich schriftlich vereinbart ist (Лорина) |
если не будет оговорено иное | sofern nichts anderes vereinbart wird (Лорина) |
если не было иной договорённости | sofern dies nicht anders vereinbart wurde (Andrey Truhachev) |
если не оговорено иное | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
если не оговорено иное | sofern nichts anderes vereinbart ist (Dimka Nikulin) |
если не оговорено иное | wenn nichts besonderes vereinbart (amsterdam; чушь собачья или, если хотите, бред сивой кобылы marinik) |
если не предусмотрено иное | vorbehaltlich anderer Bestimmungen (O_Lya) |
если не регламентировано иное | soweit nicht abweichend geregelt (Лорина) |
если не согласовано иное | sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wird (Лорина) |
если не согласовано иное | soweit nichts anderes vereinbart ist (Лорина) |
если не согласовано иное | wenn nichts anderes vereinbart ist (Лорина) |
если не указано иное | sofern nicht anders angegeben ist (Лорина) |
если не указано иное | soweit nicht anders angegeben (jurist-vent) |
если не указано иное | sofern nicht anders angegeben (Дунай) |
если нет иного соглашения | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
если нет иных договорённостей | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
если сторонами не согласовано иное | haben die Parteien nichts anderes vereinbart |
закладная на земельный участок, выданная для обеспечения векселя или иной ценной бумаги | Inhaberhypothek |
закон места, где заключена иная сделка | lex loci celebrationis |
закон места, где заключены договор или иная сделка | lex loci celebrationis |
известный объект иного назначения | für einen anderen Verwendungszweck bekannter Gegenstand |
иного мнения | anderer Auffassung (Andrey Truhachev) |
иного мнения | anderer Ansicht |
иное толкование | Umdeutung |
иное юридическое толкование сделки | Umdeutung eines Rechtsgeschäfts |
иные вопросы | Sonstiges (wanderer1) |
иные сведения | Hinweise Hinweisteil eines Registereintrags (ЗАГС Mme Kalashnikoff) |
иные сведения | sonstige Angaben (справка о рождении Vaszlav_) |
иные требования | weitergehende Ansprüche (platon) |
иные участники долевой собственности | andere am Miteigentum beteiligte Personen (Midnight_Lady) |
Иные участники общей долевой собственности | die restlichen Miteigentümer (OLGA P.) |
иные, чем указанные в настоящем параграфе, требования | weitergehende Ansprüche (platon) |
иные, чем указанные в настоящем пункте, требования | weitergehende Ansprüche (platon) |
иным образом | sonst wie (Лорина) |
иным образом | in anderer Weise (Лорина) |
иным способом | in sonstiger Weise (Лорина) |
иным способом | anderweitig (Лорина) |
иным способом | in anderer Weise (Лорина) |
иным способом | auf andere Weise (Лорина) |
конвенция о запрещении военного или иного применения средств воздействия на окружающую среду | Umweltkonvention |
конвенция о запрещении иного применения средств воздействия на окружающую среду | Umweltkonvention |
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действием | Widerspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
не установлено иное | nicht anders bestimmt ist (Лорина) |
ненависть к людям иной культуры | Fremdenhass (Andrey Truhachev) |
организационные акты по созданию государственных или иных органов | Organisationsakte |
отсылка к иному закону | Verweisung auf eine andere Rechtsnorm |
перевод патента или иного права промышленной собственности на имя другого владельца | Umschreibung |
по иным основаниям | aus anderen Gründen (Лорина) |
по предъявлению паспорта или иного заменяющего его документа | gegen Vorweisung des Personalausweises oder eines anderen gleichwertigen Personaldokumentes |
показания, способствующие органу правосудия при взыскании долга или выполнения иного обязательства | Offenbarungsversicherung |
показания, способствующие органу правосудия при выполнения иного обязательства | Offenbarungsversicherung |
Постановление о порядке передачи налоговой отчётности и иных данных | StDÜV (jurist-vent) |
право обращаться в суд или иные инстанции с жалобами от своего имени, но в отношении другого лица | Verfahrensstandschaft (напр., когда частное лицо защищает права организаций Slawjanka) |
право отмены договора или иной сделки | Aufhebungsrecht |
право прекращения трудовых и иных правоотношений | Aufhebungsrecht |
предпосылка, необходимая для причисления к тому или иному рангу чиновников | Laufbahnvoraussetzung (ФРГ) |
предприятия, служащие политическим, религиозным, воспитательным и иным специальным целям | Tendenzbetriebe |
предприятия, служащие политическим, религиозным, воспитательным или иным специальным целям | Tendenzbetriebe |
при отсутствии иной договорённости сторон | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
прийти к соглашению об ином | eine andere Vereinbarung treffen (Лорина) |
принимать иное решение | nichts anderes beschließen (Лорина) |
разрешение на занятие врачебной или иной медицинской деятельностью | Zulassung zu Heilberufen |
разрешение на занятие иной медицинской деятельностью | Zulassung zu Heilberufen |
система судов и иных учреждений по делам о несостоятельности | Konkursgerichtsbarkeit |
скрывать иную сделку | ein anderes Rechtsgeschäft verdecken (viktorlion) |
скупка и перепродажа товаров или иных предметов с целью наживы | Auf- und Wiederverkauf von Waren zum Zwecke der Gewinnerzielung (Spekulation) |
eсли не согласовано иное | sofern nichts anderes vereinbart ist. (Лорина) |
eсли не согласовано иное | sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Лорина) |
eсли сторонами не согласовано иное | Sofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev) |
совокупность норм, регламентирующих порядок исполнения судебных и иных решений, связанных с отправлением правосудия | Vollzugsvorschriften |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzanerkennungsabkommen |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Schutzerstrekkungsabkommen |
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения | Abkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen |
соглашение, устанавливающее иное | abweichende Vereinbarung (Евгения Ефимова) |
суммарная продолжительность периодов работы и иной деятельности, в течение которых уплачивались страховые взносы | Beitragszeiten (marinik) |
участие в акционерном обществе или ином объединении через посредничество главного акционера | Unterbeteiligung |
участие в ином объединении через посредничество главного акционера | Unterbeteiligung |
частнопредпринимательская деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных форм | unter staatlichen, genossenschaftlichen und anderen gesellschaftlichen Formen versteckte Privatunternehmertätigkeit |