DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing иной | all forms | exact matches only
RussianGerman
в ином порядкеin einem anderen Verfahren (juste_un_garcon)
в ином порядкеauf anderem Rechtsweg (Andrey Truhachev)
власть, которой наделены согласно конституции определённые административные и иные органыOrganisationsgewalt
выбор фамилии согласно законодательству той или иной страныRecht der Namensführung (ZMV)
денежное или иное имущественное вознаграждение, выплачиваемое реципиентом донору органовrewarded gifting (термин из области трансплантационного права (встречается в немецкоязычной литературе) Valentin Shefer)
деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных форм, частнопредпринимательскаяunter staatlichen
если в настоящем документе не предусмотрено иноеsoweit in dieser Urkunde nichts anderes vereinbart ist (SKY)
если иное не обусловленоsofern nichts Gegenteiliges vereinbart ist (Лорина)
если иное не обусловленоsofern nichts Gegenteiliges bedungen ist (Лорина)
если иное не предписано закономsoweit nicht anderes gesetzlich vorgeschrieben ist (Лорина)
если иное не предписано законом в обязательном порядкеsoweit nicht anderes gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist (Лорина)
если иное не предусмотреноsofern nichts Gegenteiliges vorgesehen ist (Лорина)
если иное не предусмотрено закономsoweit nicht anders gesetzlich geregelt (SKY)
если иное не предусмотрено закономsoweit nicht anders gesetzlich vorgesehen ist (Лорина)
если иное не предусмотрено закономsoweit dies gesetzlich zulässig ist (SKY)
если иное не согласовано сторонамиsoweit zwischen den Parteien nichts anderes vereinbart ist (SKY)
если иное не указаноsofern nicht anders angegeben ist (Лорина)
если иное не установленоsofern nicht anders festgelegt ist (Лорина)
если иное не установлено договоромsoweit vertraglich nicht anders festgelegt ist (Лорина)
если иное не установлено договоромsoweit vertraglich nicht anders geregelt (SKY)
если иное не установлено договоромsoweit vertraglich nicht anders bestimmt ist (Лорина)
если иное не установлено договором или закономsoweit vertraglich oder gesetzlich nicht anders festgelegt ist (Лорина)
если иное не установлено закономsoweit gesetzlich nicht anders festgelegt ist (Лорина)
если иное не установлено закономsoweit gesetzlich nicht anders bestimmt ist (SKY)
если иное явно не согласовано в письменной формеsoweit nichts anderes ausdrücklich schriftlich vereinbart ist (Лорина)
если не будет оговорено иноеsofern nichts anderes vereinbart wird (Лорина)
если не было иной договорённостиsofern dies nicht anders vereinbart wurde (Andrey Truhachev)
если не оговорено иноеSofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev)
если не оговорено иноеsofern nichts anderes vereinbart ist (Dimka Nikulin)
если не оговорено иноеwenn nichts besonderes vereinbart (amsterdam; чушь собачья или, если хотите, бред сивой кобылы marinik)
если не предусмотрено иноеvorbehaltlich anderer Bestimmungen (O_Lya)
если не регламентировано иноеsoweit nicht abweichend geregelt (Лорина)
если не согласовано иноеsofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wird (Лорина)
если не согласовано иноеsoweit nichts anderes vereinbart ist (Лорина)
если не согласовано иноеwenn nichts anderes vereinbart ist (Лорина)
если не указано иноеsofern nicht anders angegeben ist (Лорина)
если не указано иноеsoweit nicht anders angegeben (jurist-vent)
если не указано иноеsofern nicht anders angegeben (Дунай)
если нет иного соглашенияSofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev)
если нет иных договорённостейSofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev)
если сторонами не согласовано иноеhaben die Parteien nichts anderes vereinbart
закладная на земельный участок, выданная для обеспечения векселя или иной ценной бумагиInhaberhypothek
закон места, где заключена иная сделкаlex loci celebrationis
закон места, где заключены договор или иная сделкаlex loci celebrationis
известный объект иного назначенияfür einen anderen Verwendungszweck bekannter Gegenstand
иного мненияanderer Auffassung (Andrey Truhachev)
иного мненияanderer Ansicht
иное толкованиеUmdeutung
иное юридическое толкование сделкиUmdeutung eines Rechtsgeschäfts
иные вопросыSonstiges (wanderer1)
иные сведенияHinweise Hinweisteil eines Registereintrags (ЗАГС Mme Kalashnikoff)
иные сведенияsonstige Angaben (справка о рождении Vaszlav_)
иные требованияweitergehende Ansprüche (platon)
иные участники долевой собственностиandere am Miteigentum beteiligte Personen (Midnight_Lady)
Иные участники общей долевой собственностиdie restlichen Miteigentümer (OLGA P.)
иные, чем указанные в настоящем параграфе, требованияweitergehende Ansprüche (platon)
иные, чем указанные в настоящем пункте, требованияweitergehende Ansprüche (platon)
иным образомsonst wie (Лорина)
иным образомin anderer Weise (Лорина)
иным способомin sonstiger Weise (Лорина)
иным способомanderweitig (Лорина)
иным способомin anderer Weise (Лорина)
иным способомauf andere Weise (Лорина)
конвенция о запрещении военного или иного применения средств воздействия на окружающую средуUmweltkonvention
конвенция о запрещении иного применения средств воздействия на окружающую средуUmweltkonvention
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действиемWiderspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer)
не установлено иноеnicht anders bestimmt ist (Лорина)
ненависть к людям иной культурыFremdenhass (Andrey Truhachev)
организационные акты по созданию государственных или иных органовOrganisationsakte
отсылка к иному законуVerweisung auf eine andere Rechtsnorm
перевод патента или иного права промышленной собственности на имя другого владельцаUmschreibung
по иным основаниямaus anderen Gründen (Лорина)
по предъявлению паспорта или иного заменяющего его документаgegen Vorweisung des Personalausweises oder eines anderen gleichwertigen Personaldokumentes
показания, способствующие органу правосудия при взыскании долга или выполнения иного обязательстваOffenbarungsversicherung
показания, способствующие органу правосудия при выполнения иного обязательстваOffenbarungsversicherung
Постановление о порядке передачи налоговой отчётности и иных данныхStDÜV (jurist-vent)
право обращаться в суд или иные инстанции с жалобами от своего имени, но в отношении другого лицаVerfahrensstandschaft (напр., когда частное лицо защищает права организаций Slawjanka)
право отмены договора или иной сделкиAufhebungsrecht
право прекращения трудовых и иных правоотношенийAufhebungsrecht
предпосылка, необходимая для причисления к тому или иному рангу чиновниковLaufbahnvoraussetzung (ФРГ)
предприятия, служащие политическим, религиозным, воспитательным и иным специальным целямTendenzbetriebe
предприятия, служащие политическим, религиозным, воспитательным или иным специальным целямTendenzbetriebe
при отсутствии иной договорённости сторонSofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev)
прийти к соглашению об иномeine andere Vereinbarung treffen (Лорина)
принимать иное решениеnichts anderes beschließen (Лорина)
разрешение на занятие врачебной или иной медицинской деятельностьюZulassung zu Heilberufen
разрешение на занятие иной медицинской деятельностьюZulassung zu Heilberufen
система судов и иных учреждений по делам о несостоятельностиKonkursgerichtsbarkeit
скрывать иную сделкуein anderes Rechtsgeschäft verdecken (viktorlion)
скупка и перепродажа товаров или иных предметов с целью наживыAuf- und Wiederverkauf von Waren zum Zwecke der Gewinnerzielung (Spekulation)
eсли не согласовано иноеsofern nichts anderes vereinbart ist. (Лорина)
eсли не согласовано иноеsofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Лорина)
eсли сторонами не согласовано иноеSofern nichts Abweichendes vereinbart ist (Andrey Truhachev)
совокупность норм, регламентирующих порядок исполнения судебных и иных решений, связанных с отправлением правосудияVollzugsvorschriften
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретенияSchutzanerkennungsabkommen
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретенияSchutzerstrekkungsabkommen
соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретенияAbkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen
соглашение, устанавливающее иноеabweichende Vereinbarung (Евгения Ефимова)
суммарная продолжительность периодов работы и иной деятельности, в течение которых уплачивались страховые взносыBeitragszeiten (marinik)
участие в акционерном обществе или ином объединении через посредничество главного акционераUnterbeteiligung
участие в ином объединении через посредничество главного акционераUnterbeteiligung
частнопредпринимательская деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных формunter staatlichen, genossenschaftlichen und anderen gesellschaftlichen Formen versteckte Privatunternehmertätigkeit