Russian | German |
административное управление секвестрированным имуществом | Verwaltungstreuhand |
административное управление чужим имуществом | Verwaltungstreuhand |
административный суд, на территории которого находится имущество или лицо, подлежащее аресту | Arrestgericht |
административный суд, на территории которого находится имущество, подлежащее аресту | Arrestgericht |
активное имущество | Aktivvermögen (1. eigene Aktiva; 2. flüssiges Vermögen) |
амортизационный заклад недвижимого имущества | Tilgungspfandrecht |
арендное имущество | Mietvermögen (Лорина) |
арендованное имущество | Mietvermögen (Лорина) |
арендуемое имущество | Mietvermögen (Лорина) |
арест имущества | Beschlagnahme des Besitzes |
арест имущества | Beschlagnahme des Vermögens (Лорина) |
арест имущества | Exekution zur Sicherstellung (Hasberger, Seitz und Partner) |
арест имущества | Beschlag |
арест имущества | Arrestlegung |
арест имущество | Exekution zur Sicherstellung (Hasberger, Seitz und Partner) |
арест на имущество | Pfändung von Vermögenswerten |
арест на имущество | Beschlagnahme |
арестованное имущество | beschlagnahmte Sache |
бесхозяйственно содержимое имущество | liederlich bewirtschaftetes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | liederlich heruntergewirtschaftetes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | nachlässig bewirtschaftetes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | nachlässig -gebrachtes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | liederlich verkommenes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | nachlässig heruntergewirtschaftetes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | nachlässig verkommenes Vermögen |
бесхозяйственно содержимое имущество | liederlich -gebrachtes Vermögen |
бытовое имущество | Geld und Haushaltsgegenstände |
ведомость наличного имущества | Bestandliste |
Ведомство по управлению имуществом в новых ФРГ | Treuhandschaft |
Ведомство по управлению имуществом в новых ФРГ | Treuhand |
владелец имущества | Inhaber des Vermögens |
владелец недвижимого имущества, находящегося в наследственной аренде | Erbpachtherr |
владелец недвижимого имущества, находящегося в наследственной аренде | Erbmeier |
владелец, имущество которого занесено в земельную книгу | bücherlicher Besitzer |
возмещение за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
вступать во владение имуществом | das Vermögen übernehmen |
вступить в распоряжение имуществом | die Verfügung über das Vermögen antreten (Лорина) |
выдача имущества | Vermögensherausgabe |
выдел доли из общего имущества | Aussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen |
выдел из имущества колхозного двора | Austrag aus dem Vermögen der Kolchosbauernfamilie |
выдел из имущества колхозного двора | Ausgedinge aus dem Vermögen der Kolchosbauernfamilie |
выдел части из общего имущества | Aussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen (удовлетворения Muttersprachler; "Aussonderung" = Insolvenzrecht Muttersprachler) |
вымогательство государственного имущества | Erpressung von Staatseigentum |
вымогательство личного имущества | Erpressung zur Hergabe von persönlichem Eigentum |
выплачивать за долю имущества наличными | den Vermögensanteil in bar auszahlen |
городское бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества | städtisches Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf die Objekte des Immobilienvermögens (Лорина) |
государственная регистрация вещных прав на недвижимое имущество и их обременений | staatliche Registrierung der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen und ihrer Belastungen (Лорина) |
государственная регистрация прав на недвижимое имущество | staatliche Registrierung der Immobilienrechte (Лорина) |
государственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним | staatliche Registrierung der Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte (Лорина) |
государственное имущество | fiskalisches Vermögen |
государственное имущество | Amtsvermögen |
государственное имущество | öffentliches Gut |
государственное имущество | Staatsgut |
государственное имущество | Staatseigentum |
государственное попечительство над имуществом недееспособного собственника | Amtspflegschaft |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf Immobilienvermögen |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество о регистрации права собственности | Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen über die Registrierung des Eigentumsrechtes (Лорина) |
Государственный реестр обременений движимого имущества | Staatliches Register der Belastungen des beweglichen Vermögens (Лорина) |
Государственный реестр обременений недвижимого имущества | Staatliches Register der Belastungen des Immobilienvermögens (Лорина) |
движение имущества | Bewegung von Vermögenswerten |
движимое и недвижимое имущество | bewegliches und unbewegliches Vermögen (dolmetscherr) |
движимое и недвижимое имущество | bewegliches und unbewegliches Eigentum (dolmetscherr) |
движимое и недвижимое имущество | bewegliches Vermögen und Immobilien (dolmetscherr) |
движимое имущество | bewegliche Gegenstände (Лорина) |
движимое имущество | mobiler Besitz |
движимое имущество | bewegliches Eigentum |
движимое имущество | fahrendes Gut |
движимое имущество | Fahrnisvermögen |
движимое имущество | bewegliche Sache |
декларация об объекте недвижимого имущества | Erklärung über das Objekt des Immobilienvermögens (Лорина) |
декларация по налогу на имущество | Vermögenssteuererklärung (wanderer1) |
департамент городского имущества | Departement des Stadteigentums (wanderer1) |
добрачное имущество in die Ehe | eingebrachtes Vermögen |
добрачное имущество супруга | eingebrachtes Vermögen |
добрачное имущество супругов | Anfangsvermögen |
добровольный залог имущества | freiwillige Pfändung |
добровольный раздел имущества | freiwillige Vermögensteilung |
добросовестное приобретение имущества | Gutglaubenserwerb |
добросовестное приобретение имущества | gutgläubiger Erwerb einer Sache |
добросовестное приобретение имущества, находящегося под арестом | gutgläubiger Erwerb beschlagnahmten Vermögens |
договор аренды недвижимого имущества | Mietvertrag des Immobilienvermögens (Лорина) |
договор безвозмездной уступки имущества | Schenkungsvertrag |
договор доверительного управления имуществом | Treuhandvertrag (grigorov) |
Договор доверительного управления имуществом, находящимся в частной собственности | Sondereigentumsverwaltungsvertrag (Wladchen) |
договор купли-продажи недвижимого имущества | Immobilienkaufvertrag (SKY) |
договор о доверительном управлении имуществом | Treuhandvertrag (Лорина) |
договор о передаче имущества | Еigentumsübertragungsvertrag (teren) |
договор о передаче имущества | Übergabevertrag |
договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление | Treuhandvertrag |
договор о правовом режиме имущества | Vertrag über die Vermögensordnung (Лорина) |
договор о сохранении имущества | Zuhaltevertrag |
Договор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имущества | Einbringungsvertrag (olinka_ja) |
договор передачи имущества | Vermögensübertragungsvertrag |
договор передачи имущества | Vermögensübertragung |
договор, по которому одна сторона обязуется пожизненно содержать крестьянина в обмен на право наследования его имущества | Leibgedingevertrag |
договор страхования имущества | Vermögensversicherungsvertrag (wanderer1) |
договор управления имуществом | Treuhandvertrag (Лорина) |
договорной режим имущества супругов | vertraglicher Güterstand (Mme Kalashnikoff) |
документы о наложении ареста на имущество | Pfändungsurkunden |
документы о наложении ареста на имущество | Pfändungsunterlagen |
документы об освобождении имущества от залогового обременения | Pfandfreigabeunterlagen (dolmetscherr) |
долги, которыми обременено наследственное имущество | Nachlaßerbenschulden |
долги, обременяющие наследственное имущество | Nachlaßpassiven |
должник, в отношении которого приняты принудительные меры в виде ареста его имущества | Pfändungsschuldner |
доля в имуществе товарищества | Gesellschaftsanteil |
доля в имуществе | Vermögensanteil |
доля в имуществе, находящемся на складе | Stammanteil |
доля имущества, не облагаемая налогом | Freibetrag |
домашнее имущество | Hausrat |
доплата в имущество | Vermögenszuschuss (Лорина) |
доходы с имущества | Vermögensrente |
завещанное имущество | erbrechtliche Zuwendung (Vorbild) |
завещанное имущество | Erbvermächtnis |
завладение имуществом | Aneignung vom Vermögen (Лорина) |
завладение социалистическим имуществом rechtswidrige | unbefugte Inbesitznahme sozialistischen Eigentums |
завладение социалистическим имуществом rechtswidrige | Aneignung sozialistischen Eigentums |
завладение чужим имуществом | Inbesitznahme fremder Sachen |
завладение чужим имуществом | Besitzergreifung fremder Sachen |
закладная на недвижимое имущество | Grundpfandbrief |
залогодержатель по обязательству, обеспеченному залогом в виде движимого имущества | Faustpfandgläubiger |
заложенное имущество | Pfandsache |
заложенное имущество | verpfändetes Vermögen |
заложенное имущество | verpfändete Sache |
заложенное имущество | Pfandgüter |
заменённое имущество | Substitutionsgut |
запрет на наложение ареста на имущество | Verbot der Überdeckung (paragraf 14,27 und 41 EO Blazheeva) |
затраты на проведение описи имущества | Pfändungskosten |
захват государственного имущества gewaltsame | Aneignung von staatlichem Eigentum |
защита жизни, свободы и имущества благосостояния граждан | Schutz von Leben, Freiheit und Eigentum der Bürger |
защита прав должника при описи имущества | Pfändungsschutz |
заём под недвижимое имущество | Insatz |
злонамеренное повреждение имущества | böswillige Vermögensbeschädigung |
Избежание двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество | Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Соглашением между РФ и Федеративной Республикой Германия от 29.05.1996 Schumacher) |
извлечение пользы из чужого имущества | Nutznießung ((в семейном праве) часто перен. неодобр.) |
изготовление имущества | Vermögensherstellung (Midnight_Lady) |
инвентарная льгота описи наследственного имущества | Rechtswohltat des Inventars des Nachlassvermögens |
инвентарная льгота описи наследственного имущества | beneficium inventarii |
инвентарный список имущества | Vermögensverzeichnis |
инвестировать капитал в недвижимое имущество | Kapitalien in Grundbesitz anlegen |
инвестировать капитал в недвижимое имущество | Geld in Grundbesitz anlegen |
инвестиционная компания недвижимого имущества | REIT-Gesellschaft (Лорина) |
Институт продолжения процесса учреждения акционерного общества путём приобретения имущества у его учредителей акционеров | Nachgründungsrecht (Mareyew) |
институт продолжения процесса учреждения акционерного общества путём приобретения имущества у его учредителей акционеров | Nachgründungsrecht (Mareyew) |
ипотечное имущество | Hypothekargut |
ипотечный долг, обеспеченный залогом недвижимого имущества | Buchgrundschuld (jurist-vent) |
иск из неосновательного приобретения имущества | Klage aus dem ungerechtfertigten Erwerb von Eigentum |
иск из неосновательного приобретения имущества | Bereicherungsklage |
иск из неосновательного сбережения имущества | Klage aus der ungerechtfertigten Einsparung von Eigentum |
иск из неосновательного сбережения имущества | Bereicherungsklage |
иск о возврате противоправно изъятого имущества | Spolienklage |
иск о лишении кого-либо прав на имущество | Eviktionsklage |
иск о первоочерёдном удовлетворении требований кредитора за счёт реализации заложенного имущества | Pfandvorrechtsklage |
иск о праве собственности на описанное имущество | Interventionsklage |
иск об изъятии имущества | Eviktionsklage |
иск об исключении имущества из описи | Aussonderungsklage |
иск об исключении имущества из описи | Drittwiderspruchsklage |
иск об исключении имущества из описи | Aussonderangsklage |
иск об истребовании движимого имущества | Klage auf Herausgabe beweglicher Sachen |
иск об истребовании имущества | Vindikationsbeklage |
иск об истребовании имущества | Herausgabeklage |
иск об истребовании имущества | Eigentumsbeklage |
иск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другого | Drittwiderspruchsklage |
иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массу | Drittwiderspruchsklage (platon) |
исполнительное производство в отношении имущества | Realexekution (Швейцария norbek rakhimov) |
исполнительный лист о наложении ареста на имущество должника | Pfändungsbefehl |
использование имущества | Verwertung des Vermögens |
использование имущества | Vermögensgebrauch (Soulbringer) |
казённое имущество | fiskalisches Vermögen |
казённое имущество | Fiskuseigentum |
колхозное имущество | Kolchosvermögen |
колхозное имущество | Kolchoseigentum |
компания по управлению имуществом | Vermögensverwaltungsgesellschaft (Лорина) |
компенсация за использование в общественно полезных целях участка земли или другого имущества | Entschädigung für Inanspruchnahme nach dem Bundesleistungsgesetz (ФРГ) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (jurist-vent) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Zugewinnausgleichsanspruch (Лорина) |
компенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супругов | Ausgleich des Zugewinns (определяется либо по состоянию на момент заключения брака (и компенсируется либо не компенсируется тому супругу, стоимость имущества которого меньше, – все зависит от того, заключается ли брачный договор), либо при расторжении брака (здесь речь идёт уже о компенсации разницы в размере увеличения стоимости имущества каждого из супругов в период брака (то есть разницы между его первоначальной стоимостью и конечной, полученной за период брака, – вот эти разницы и сравниваются, после уравниваются либо не уравниваются (компенсируются), опять же, все зависит от того, заключается ли брачный договор и на каких условиях) jurist-vent) |
конфисковать имущество | das Vermögen konfiszieren |
конфисковать имущество | das Vermögen einziehen |
кража церковного имущества | Kirchendiebstahl |
кредит под заклад движимого имущества | Mobiliarkredit |
кредит под заклад движимого имущества | Kredit gegen Verpfändung beweglicher Sachen |
кредит под недвижимое имущество | Immobiliarkredit |
кредитор, дающий ссуду под залог имущества | Pfandleiher |
кредитор, имеющий право на выделение имущества из конкурсной массы | absonderungsberechtigter Gläubiger (Лорина) |
купля наследственного имущества | Nachlaßkauf |
ликвидация имущества | Vermögensliquidation |
лицо, владеющее наследственным имуществом | Erbschaftsbesitzer |
лицо, имущество которого застраховано | Sachversicherte |
лицо, которому доверено управление чужим имуществом | Treunehmer |
лицо, которому доверено управление чужим имуществом | Treuhänder |
лицо, которому доверено управлять чужим имуществом | Treuhänder (душеприказчик и т. п.) |
лицо, которому доверено управлять чужим имуществом | Treuhänder (опекун и т. п.) |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Fiduziar (в обеспечение долга) |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Treuhänder (в обеспечение долга) |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Treunehmer (в обеспечение долга) |
лицо, которому поручено управление чужим имуществом | Treuhänder |
лицо, передавшее право собственности на имущество | Treugeber (в обеспечение долга) |
лицо, присвоившее чужое имущество | Unterschlagungstäter |
лишение кого-либо прав на имущество | Eviktion |
лишение кого-либо прав на имущество | Entwährung |
лишение кого-либо прав на имущество | Besitzentzug |
Министерство имущества и природных ресурсов | Ministerium für Vermögen und Naturschätze (Лорина) |
модифицированное чистое имущество | modifiziertes Reinvermögen (напр., наследодателя Mme Kalashnikoff) |
наделение имуществом | vermögensmäßige Ausstattung (напр., der Betriebe) |
налагать арест на имущество | Arrest über eine Sache verhängen |
наличное имущество | Nettovermögen (напр., должника) |
наличное имущество | Aktivmasse |
наличное имущество | vorhandenes Vermögen |
наличное имущество | Barvermögen |
наследование движимого имущества | Mobiliarsukzession |
недвижимое имущество | Liegenschaftsbesitz |
недвижимое имущество | unbewegliche Sache |
недвижимое имущество | Liegenschaften |
недвижимое имущество | unbewegliches Anlagevermögen (... EVA) |
недвижимое имущество | Liegenschaftsvermögen (Лорина) |
недвижимое имущество | Grundstücke |
недвижимое имущество, находящееся на земельном участке | Grundstücksbestandteil |
недвижимое имущество, передаваемое по наследству | Nachlaßliegenschaft |
неотделимые улучшения арендованного имущества | untrennbare Baumaßnahmen (nwb.de Midnight_Lady) |
неприятельское имущество | Feindvermögen |
нести ответственность в пределах принадлежащего имущества | mit dem Vermögen haften |
нести риск случайной гибели имущества | Gefahr des zufälligen Untergangs des Vermögens tragen (Лорина) |
обещание безвозмездной уступки имущества | Schenkungsversprechen (удостоверенное) |
обладатель имущества | Gewahrsamsinhaber |
обладатель права, возникающего из наложения ареста на имущество | Pfändungsgläubiger |
обратить взыскание на имущество | ins Vermögen vollstrecken (Лорина) |
обращение взыскания на движимое имущество | Fahrnisexekution |
обращение взыскания на движимое имущество | Zwangsvollstreckung in das bewegliche Vermögen |
обращение взыскания на имущество | Zwangsvollstreckung in das Vermögen |
обращение взыскания на имущество | Arrest |
обращение взыскания на недвижимое имущество | Liegenschaftsvollstreckung |
обращение взыскания на недвижимое имущество | Immobiliarexekution |
обращение имущества в собственность государства | Rückfall (напр., выморочного) |
обращение имущества в собственность государства или первоначального собственника | Ruckfall (напр., выморочного) |
обращение имущества в собственность первоначального собственника | Rückfall (напр., выморочного) |
обращение принудительного исполнения на недвижимое имущество | Liegenschaftsexekution |
обращение принудительного исполнения на недвижимое имущество | Zwangsvollstreckung in das unbewegliche Vermögen |
обременить имущество закладной | hypothekarisch belasten |
обременять имущество ипотекой | hypothekarisch belasten |
общая ипотека, распространяющаяся на всё имущество, за изъятиями, установленными в законе | Simultanhypothek |
общее имущество | Gesamthandsvermögen |
общее имущество | gemeinschaftliches Vermögen |
общее имущество | Gesamtgut (супругов) |
общее имущество | Gesamtgut |
общее имущество общества | Gesellschaftsvermögen (Лорина) |
общее имущество, подлежащее обложению налогами | Gesandte |
общее имущество, подлежащее обложению налогами | Gesamtvermögen |
общее имущество собственников помещений | gemeinschaftliches Eigentum (SKY) |
общее имущество супругов | eheliches Gesamtgut |
общее имущество супругов | Gesamtgut der Ehegatten |
общее имущество товарищества | Gesellschaftsvermögen (общества, фирмы, компании) |
общее имущество товарищества по совместной обработке земли | Gesellschaftsvermögen einer Genossenschaft zur gemeinsamen Bodenbearbeitung |
общее совместное имущество | gemeinschaftliches Vermögen (Лорина) |
общее совместное имущество | Gesamtvermögen (Лорина) |
общинное имущество | Gemeindevermögen |
объявление о переходе имущества в собственность государства | Verfallserklärung |
обязанность предотвращать причинение ущерба застрахованному имуществу | Schadenabwendungspflicht |
обязанность принять меры для ограничения вреда застрахованному имуществу | Schadensminderungspflicht |
оговорка о недопустимости двойного налогообложения имущества | Progressionsvorbehalt |
оговорка об обращении имущества | Rückfallklausel |
ожидание приобретения имущества или имущественных благ | Anwartschaft (в условных сделках platon) |
ожидание приобретения имущества или имущественных благ | Anwartschaft (platon) |
опекун над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitpfleger |
опекун над имуществом безвестно отсутствующего лица | Abwesenheitspfleger |
опекун над имуществом умершего | Nachlasspfleger |
опекун над имуществом умершего лица | Verlassenschaftskurator |
описанное имущество | gepfändetes Vermögen (Лорина) |
определение суда о наложении ареста на имущество | Pfandungsbeschluss |
определение суда о наложении ареста на имущество | Pfändungsbeschluss |
определение о разделе имущества в конкурсном производстве | Teilungsanordnung |
определение суда о наложении ареста на имущество | Arrestbefehl |
определение суда об описании имущества | Beschlagnahmeverfügung |
определение суда об описании имущества | Arrest |
определение суда об описи имущества | Arrestbefehl (о наложении ареста на имущество) |
освободившаяся часть наследственного имущества, подлежащая переходу к наследникам следующих очередей | Vorerbschaft |
освободившаяся часть наследственного имущества, подлежащая переходу к наследникам следующих очередей | befreite Vorerbschaft |
освободившаяся часть наследственного имущества, подлежащая переходу к последующим наследникам | befreite Vorerbschaft |
освобождение арендованного имущества | Räumung des Pachtgutes (wanderer1) |
освобождение имущества из-под залога | Rechtsöffnung (Лорина) |
освобождение имущества от ареста | Herausnahme des Vermögens aus der Zwangsvollstreckung (Лорина) |
освобождение имущества от ареста | Herausnahme aus der Zwangsvollstreckung |
освобождение имущества от ареста | Freigabe beschlagnahmter Vermögenswerte (wanderer1) |
освобождение имущества от ареста | aus der Zwangsvollstreckungsmasse |
освобождение имущества от ареста | Aussonderung |
освобождение имущества от залога | Pfandfreigabe |
основной состав имущества | Stamm des Vermögens (juste_un_garcon) |
основной состав имущества | Vermögensstamm (juste_un_garcon) |
оспаривание кредитором права на имущество | Gläubigeranfechtung |
оспаривание кредитором своих прав на имущество | Gläubigeranfechtung |
оставить завещанное имущество | ein Vermächtnis hinterlassen |
оставшееся имущество | restliches Vermögen (Лорина) |
оставшееся имущество | Restvermögen (Лорина) |
остаток имущества | Restvermögen |
ответить за утрату имущества | für den Verlust von Vermögenswerten haften |
ответственность за недостачу имущества | Haftung für Verlust von Vermögenswerten |
ответственность за повреждение имущества | Haftung für die Beschädigung einer Sache |
ответственность за повреждение имущества | Sachschadenhaftung |
ответственность за хранение имущества | Haftung für die Verwahrung von Vermögenswerten |
ответственность за хранение имущества | Haftung für die Aufbewahrung von Vermögenswerten |
ответственность комиссионера за имущество комитента | Haftung des Kommissionärs für die Sachen des Kommittenten |
ответственность хранителя за утрату, недостачу или повреждение имущества | Haftung des Depositärs für Verlust |
ответственность хранителя за утрату, недостачу или повреждение имущества | Haftung des Verwahrers für Verlust |
ответственность хранителя за утрату, недостачу или повреждение имущества | Minderung oder Beschädigung von Vermögenswerten |
отвечать своим имуществом | mit seinem Vermögen haften (für + Akkusativ; за выполнение договорных обязательств Abete) |
отдельное имущество | Sondervermögen (напр., одного компаньона) |
отдельное имущество ребёнка | Kindervermögen |
отказ от завешанного имущества | Ausschlagung eines Vermächtnisses |
отказ от завещанного имущества | Ausschlagung eines Vermächtnisses |
отказ страхователя от своих прав на застрахованное имущество в пользу страховщика | Abandon |
отмена ареста имущества | Aufhebung der Beschlagnahme des Vermögens (Лорина) |
отмена наложения ареста на имущество | Aufhebung der Vermögenssperre (Лорина) |
отнимать у кого-либо имущество | evinzieren |
отнятие захваченного врагом имущества | Wiedereroberung (напр., einer im Kriege erbeuteten Sache) |
отнятие захваченного врагом имущества | Reprise |
отсуждение имущества | Eviktion |
отчуждаемое имущество | veräußerliches Vermögen |
отчуждаемое имущество | veräußerliches Gut |
отчуждаемое имущество | veräußerlicher Besitz |
отчуждать имущество | Besitztum veräußern |
отчуждать имущество | einen Vermögenswert aus der Verfügungsgewalt entziehen |
отчуждение имущества | Vermögensveräußerung |
отчуждение имущества | Enteignung des Vermögens (Лорина) |
отчуждение имущества | Vermögenskonfiskation |
охраняемая наличность имущества | schutzwürdiger Besitzstand |
передавать в доверительное управление имуществом | zur Treuhandschaft übergeben (Лорина) |
передавать в доверительное управление имуществом | in die Treuhandschaft übergeben (Лорина) |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester stellen |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester nehmen |
передать в доверительное управление имуществом | zur Treuhandschaft übergeben (Лорина) |
передать в доверительное управление имуществом | in die Treuhandschaft übergeben (Лорина) |
передать обществу определённое имущество | einen Vermögensgegenstand auf die Gesellschaft übertragen (mirelamoru) |
передача заложенного имущества залогодержателю | Übergabe zu Pfand |
передача имущества | Vermögensübertragung |
передача имущества | Vermögensverfügung (Vorbild) |
передача имущества | Übergabe des Vermögens (Лорина) |
передача имущества | Übergabe von Vermögenswerten |
передача имущества | Umschreibung |
передача имущества | Gutsüberlassung |
передача имущества | Übereignung von Vermögenswerten |
передача имущества в залог | Verpfändung des Vermögens (Лорина) |
передача имущества в оперативное управление | Übergabe von Vermögenswerten in operative Verwaltung |
передача имущества в судебном порядке | Vermögenszuordnung |
передача имущества во временное пользование | Übertragung von Vermögen zur zeitweiligen Nutzung |
передача имущества по письменному поручению | Verschreibung des Vermögens |
передача имущества под управление государства | Sequester (в ходе проверки оснований для его конфискации; ГДР) |
передача имущества с целью сокрытия | Besitzverschiebung |
передача имущества с целью утаить его | Besitzverschiebung |
передача права на имущество, приобретённое на аукционе | Zuschlag |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequester |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequestration |
передоверенное имущество | Substitutionsvermögen |
перестраховать своё имущество | sein Vermögen überversichern |
перестраховать своё имущество | sein Vermögen neu versichern |
повреждение имущества | Beschädigung vom Vermögen (Лорина) |
повреждение имущества | Beschädigung des Vermögens (Лорина) |
повреждение имущества | Vermögensbeschädigung |
повреждение имущества | Vermögensschädigung |
повреждение имущества | Beschädigung von Vermögenswerten |
повреждение имущества общеопасным способом | gemeinschädliche Sachbeschädigung |
повреждение чужого имущества | Sachbeschädigung fremden Eigentums |
повреждение чужого имущества | Sachbeschädigung |
повреждение чужого имущества | Beschädigung fremder Sachen |
показание об имуществе | Manifestationseid |
пользоваться имуществом | das Vermögen benutzen (Лорина) |
пользующийся доходом с долевой части имущества | Bruchteilfruchtnießer |
попечительство над наследственным имуществом | Nachlaßfürsorge |
попечительство над наследственным имуществом | Nachlaßpflegschaft |
попечительство над совместным имуществом | Pflegschaft für Sammelvermögen |
поручение по доверительному управлению имуществом | Treuhandauftrag (dolmetscherr) |
поручение произвести судебную опись имущества | Pfändungsauftrag |
порча имущества | Beschädigung von Vermögensgegenständen (Praline) |
посредник при покупке недвижимого имущества | Mäkler für Immobilien |
посредник при продаже недвижимого имущества | Mäkler für Immobilien |
правомочный на привлечение имущества | Inanspruchnahmeberechtigte |
правоотношение по поводу имущества | Sachenrechtsverhältnis |
предварительная опись имущества | Vorpfändung |
предварительно полученная субсидия, подлежащая зачёту при разделе имущества | Vorausempfang |
представление ложных данных об имуществе | Vermögensverschleierung (Евгения Ефимова) |
преступность, связанная с уничтожением имущества | Zerstörungskriminalität |
привилегия при конкурсной распродаже имущества | Vorrecht im Konkurs |
привлечение имущества компетентным государственным органом для осуществления мер в общественных интересах | Inanspruchnahme (бывш. ГДР) |
привлечение лиц или имущества компетентным государственным органом для осуществления мер в общественных интересах | Inanspruchnahme (ГДР) |
признание имущества выморочным | Kaduzierung |
призывать к наследственному имуществу | zum ererbten Vermögen berufen (Лорина) |
принадлежность имущества | Vermögenszugehörigkeit (Midnight_Lady) |
принудительная обеспечительная ипотека принудительный обеспечительный залог недвижимого имущества | Zwangssicherungshypothek |
принудительное исполнение решения об изъятии недвижимого имущества | Immobiliarzwangsvollstreckung |
принудительное управление имуществом | Zwangsverwaltung |
принудительный залог недвижимого имущества по обеспечению | Zwangssicherungshypothek (напр., кредита) |
принять на ответственное хранение имущество | das Vermögen für sichere Verwahrung übernehmen (Лорина) |
приобретательная давность в отношении имущества, внесённого в книгу, но не принадлежащего его владельцу | Buchersitzung |
приобретательная давность другого недвижимого имущества | Tabularersitzung |
приобретать имущество | das Vermögen erlangen |
присуждение имущества | Vermögenszuordnung |
притязание на возврат имущества | Restitutionsanspruch |
притязание на восстановление повреждённого имущества | Restitutionsanspruch |
притязание на выдачу истцу его имущества | Vindikationsanspruch |
притязание, направленное на истребование имущества | Eigentumsherausgabeanspruch |
притязания жены на равную с мужем долю имущества | Ausgleichsanspruch (при расторжении брака) |
причинение ущерба имуществу | Vermögensschädigung |
промотание военного имущества | Veruntreuung von militärischem Gut |
промотать имущество | das Vermögen vergeuden |
промотать имущество | das Vermögen durchbringen |
процедура наложения ареста на имущество | Pfändungsverfahren |
процесс о разделе имущества | Vermögensauseinandersetzungsverfahren |
процесс реализации имущества | Verwertungsverfahren (Лорина) |
процесс реализации имущества | Verwertungsprozess (Лорина) |
раздельное имущество | Vermögenstrennung (супругов) |
раздельность имущества | Gütertrennung (супругов) |
раздельность имущества супругов | eheliche Gütertrennung |
размер имущества | Höhe des Vermögens (Yanamahan) |
распорядитель имущества | Masseverwalter (Андрей Клименко) |
распоряжаться имуществом | über ein Vermögen verfügen (Лорина) |
распоряжаться имуществом | über das Vermögen verfügen (Лорина) |
распоряжаться имуществом | über ein Vermögen disponieren |
распоряжаться своим имуществом | über sein Vermögen verfügen |
растрачивать имущество | ein Gut veruntreuen |
расхищать имущество | ein Gut veruntreuen |
реализовать имущество | Vermögen flüssig machen |
реализовать имущество | Vermögen veräußern |
регистрировать право собственности на недвижимое имущество | Eigentumsrecht auf das Immobilienvermögen eintragen (Лорина) |
реестр движимого имущества | Fahrnispfändung |
реестр имущества | Vermögensregister (Mme Kalashnikoff) |
реестр прав собственности на недвижимое имущество | Register der Eigentumsrechte auf das Immobilienvermögen (Лорина) |
режим имущества супругов | Güterstand (YuriDDD) |
режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностью | Zugewinngemeinschaft (pdall) |
режим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в браке | Güterstand der Zugewinngemeinschaft |
режим общности имущества супругов | eheliche Gütergemeinschaft |
режим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имущества | Zugewinngemeinschaft (juste_un_garcon) |
режим раздельности имущества | Güterstand der Gütertrennung (супругов dolmetscherr) |
режим раздельности имущества супругов | eheliche Gütertrennung |
репатриация имущества | Repatriierung von Vermögenswerten |
репатриация имущества | -gäbe von Vermögenswerten |
решение о наложении ареста на имущество | Pfändungsbeschluss |
решение о согласии на наложение ареста на имущество | Exekutionsbewilligungsbeschluss (Лорина) |
родовое имущество | Patrimonium |
рынок недвижимого имущества | Grundstücksmarkt (Лорина) |
секвестрированное имущество | treuhänderisch verwaltetes Vermögen |
скупка в залог имущества, добытого преступным путём | Sachhehlerei |
скупка имущества, добытого преступным путём | Sachhehlerei |
скупка имущества, добытого преступным путём | Ankauf von gestohlenem Gut |
снятие ареста с имущества | Aufhebung der Beschlagnahme des Vermögens (Лорина) |
снятие ареста с имущества | Rechtsöffnung (Лорина) |
снятие ареста с имущества | Aufhebung einer vorläufigen Vermögensbeschlagnahme |
снятие ареста с имущества | Freigabe (beschlagnahmter Sachen) |
собственность на движимое имущество | bewegliches Eigentum |
собственность на движимое имущество | Mobilien |
собственность на движимое имущество | bewegliche Habe |
собственность на движимое имущество | Eigentum an beweglichen Sachen |
собственность на движимое имущество | Fahrniseigentum |
сокрытие имущества | Verheimlichung von Vermögen |
сокрытие имущества от обложения налогом | Steuerhinterziehung |
состав имущества | Vermögenskomplex |
состав имущества | Vermögensbestand |
состав преступного укрывательства имущества, добытого преступным путём | Hehlereitatbestand |
составная часть имущества | Vermögensbestandteil |
Союз страховщиков имущества | VdS (Лорина) |
Союз страховщиков имущества | Verband der Sachversicherer (Лорина) |
списание с баланса минимальной стоимости имущества, не облагаемого налогом | Teilwertabschreibung |
списание с баланса минимальной стоимости имущества, необлагаемого налогом | Teilwertabschreibung |
спор о разделе имущества | Streit um die Teilung des Vermögens (Лорина) |
спор о разделе имущества | vermögensrechtlicher Streit (Лорина) |
ссуда под недвижимое имущество | Hypothekarkredit |
стоимость имущества | Gutswert |
стоимость имущества | Vermögenswert |
страхование движимого имущества | Fährnisversicherung |
страхование определённой доли имущества | Bruchteilsversicherung |
страхование домашнего имущества | Hausratversicherung |
страхование имущества на случай кражи | Diebstahlversicherung |
страхование имущества на случай ограбления | Diebstahlversicherung |
страхование на сумму ниже стоимости застрахованного имущества | Unterversicherung |
страхование недвижимого имущества | Immobilienversicherung |
страхователь имущества | Sachversicherte |
судебная опись имущества | Pfändung |
требование наследника о выдаче наследственного имущества находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsherausgabeanspruch |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsforderung |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsanspruch |
удержание имущества арендатора арендодателем | Perklusionsrecht (Если арендатор не исполняет свои обязанности по договору надлежащим образом,напр. срок аренды истек, а у арендатора осталась задолженность перед арендодателем то арендодатель вправе удерживать имущество арендатора. Однако, арендодателю необходимо составить опись имущества арендатора или акт удержания имущества арендатора в течении трех дней.
Но если арендатор предоставит документы, подтверждающие, что удерживаемое имущество принадлежит на праве собственности третьему лицу, либо само третье лицо потребует вернуть такое имущество, то арендодателю необходимо перестать удерживать данное имущество. didimor) |
удостоверение о наложении ареста на имущество | Pfändungsbescheinigung |
узуфруктуар, имеющий право пользования чужим имуществом | Nießbraucher |
укрыватель имущества, добытого преступным путём | Hehler |
укрыватель краденого имущества | Sachhehler |
укрыватель краденого имущества | Hehler von Diebesgut |
укрывать имущество, добытое преступным путём | hehlen |
унаследовать имущество | das Vermögen erben |
уравнивание долей супругов в приросте стоимости их имущества за время брака | Zugewinnausgleich (Mme Kalashnikoff) |
уравнивание стоимости имущества супругов при разводе | Wertausgleich |
уравнительное компенсирование имущества, приобретённого в браке | Ausgleich des Zugewinns (Vera Cornel) |
установление долга, обеспеченного залогом недвижимого имущества | Grundschuldbestellung (Лорина) |
утраченное имущество | abhanden gekommenes Gut |
учреждение акционерного общества на основе приобретения имущества | Nachgründung |
Федеральное агентство по управлению государственным имуществом | Föderalagentur für Verwaltung des Staatsvermögens (Росимущество Лорина) |
Федеральное агентство по управлению недвижимым имуществом | Bundesanstalt für Immobilienaufgaben (citysleeper) |
Фонд государственного имущества | Fonds des Staatsvermögens (Лорина) |
Фонд государственного имущества Украины | Fonds des Staatsvermögens der Ukraine (Лорина) |
ходатайство об отмене наложения ареста на имущество | Antrag auf Aufhebung der Vermögenssperre (Лорина) |
церковное имущество | geistliches Gut |
частновладельческое имущество | Privatvermögen |
частновладельческое имущество | Privatbesitz |