Russian | English |
быть недееспособным заключить договор | be incompetent to contract (алешаBG) |
в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу | in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date (ART Vancouver) |
заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем | settled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Contract on the following (MaxOz) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | have agreed as follows (контекстуальный перевод юридического клише на англ. язык Alex_Odeychuk) |
заключили настоящий договор далее-"Договор" о нижеследующем | settled this Contract hereinafter, the "Contract" as follows (Konstantin 1966) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Agreement as follows (capricolya) |
заключили настоящий договор о нижеследующем | have entered into this Contract as follows (MaxOz) |
заключить брачный договор | contract a marriage |
заключить договор | settle a contract |
заключить договор | procure a contract (вк) |
заключить договор | effect a contract |
заключить договор | close a contract |
заключить договор | negotiate a contract |
заключить договор | conclude a contract |
заключить договор | award a contract (в результате проведения торгов) |
заключить договор аренды на новый срок | renew a lease contract (Alexander Demidov) |
заключить договор купли-продажи имущества | close on the property (Tayafenix) |
заключить договор на новый срок | renew a contract (Alexander Demidov) |
заключить договор о нижеследующем | sign a contract (ЗДОН, TSC Dina_ZR) |
заключить договор о нижеследующем | make the contract as follows (во вводной части Договора (перед Статьей 1. Предмет Договора (Article/Clause/Section 1. Subject)): А в лице..., с одной стороны, и В в лице..., с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: – A represented by..., of the one part, and B represented by..., of the other part, made this Contract as follows: alex) |
заключить договор об осуществлении полицейских функций | contract law enforcement |
заключить договор об урегулировании | enter into settlement agreement (Elina Semykina) |
заключить договор по результатам конкурентной закупки | award a contract by competitive tendering (Competitive tendering is a system whereby contracts are awarded to the supplier who offers the best deal. If the Council proposes to award a contract by competitive tendering, the leaseholder must first be sent a 'notice of intention'. The state of Kentucky has awarded the firm a $10m contract.? Coun Davies added that the exploration contracts would be awarded in the New Year.? The VitaPro contract is among several awarded by the prison agency that are now the focus of state and federal criminal investigations.? The contracts are to be awarded in October, and will take effect from April 1999.? The 30 % set-aside did not apply to city contracts awarded to minority-owned prime contractors.? The contract, the largest awarded to date to Magellan's workplace division, is for one year with four option years.? It accounted for 60 percent of the contracts the federal government awarded to minority companies last year. LDCE Alexander Demidov) |
заключить договор преимущественной аренды | create an overriding lease (Leonid Dzhepko) |
заключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностей | execute the agreement (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver) |
иметь все полномочия заключить договор | have full capacity to enter into this Agreement (NaNa*) |
намерение заключить договор | contractual intent (yurtranslate23) |
понуждение заключить договор | coercion in contract (goroshko) |
понуждение заключить договор | coercion into a contract (Alexander Demidov) |
способность заключить договор | capacity to contract |
стороны заключили договор на следующих условиях | this deed witnesses as follows (Ker-online) |
стороны заключили настоящий договор о нижеследующем | this deed witnesses as follows (Ker-online) |