DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing если есть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
в случае если указанные условия не будут должным образом выполненыin the event that specified conditions would not be implemented effectively (Konstantin 1966)
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
выражение, употреблявшееся присяжными в Англии в том случае, если не было достаточного повода к преследованию обвиняемогоignoramus
доход, который мог бы быть получен в будущем, если бы не убыток в результате поврежденияfuture earnings (Право международной торговли On-Line)
если будет достигнутоif reached (Such a solution, if reached... – Такое решение, если оно будет достигнуто... Yerkwantai)
если дефект не сможет быть воспроизведёнas long as the defect can not be reproduced (Andy)
если есть в наличииif any
если законопроект будет принятif the bill becomes law (в окончательном чтении и подписан главой государства // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
если не была подана апелляционная жалоба в порядке, предусмотренномunless an appeal is filed in the manner and within the time prescribed in (dfdfdf)
если не было до этого судебное заседание по гражданскому делу с участием присяжных по первой инстанцииnisi prius
если подобное нарушение не будет устраненоif such breach remains uncured (triumfov)
если это должно быть разрешено согласно законуinsofar as shall be permitted by law (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализацииHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo)
свободно от частной аварии, если только она не будет вызванаfree of particular average unless caused by