Russian | English |
Апостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе | an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine (Johnny Bravo) |
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. (Johnny Bravo) |
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require (Лео) |
государственный документ о высшем образовании | state document concerning the higher education (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
документ о взаимодействии | bridging document (координации,согласования или стыковки действий Andy) |
документ о внесении изменений | variation document (Andy) |
документ о вручении | proof of service (повестки, судебного решения Andrey Truhachev) |
документ о вручении | acknowledgement of service (повестки, судебного решения Andrey Truhachev) |
документ о выдвижении кандидата | nomination paper |
документ о выплате вознаграждения за предоставление согласия | consent payment deed (goroshko) |
документ о выполнении обязательств под залог недвижимости | satisfaction of mortgage (Право международной торговли On-Line) |
документ о домицилировании | letter of domiciliation |
документ о домицилировании | letters of domiciliation |
документ о допуске | Admission Document (AIM Leonid Dzhepko) |
документ о законной сделке | abstract of legal transaction |
документ о занимаемой должности и полномочиях директоров | certificate of incumbency of directors (компании Leonid Dzhepko) |
документ акт о купле-продаже | bargain and sale deed (документ, подтверждающий передачу прав на собственность, который при этом не гарантирует титул или использование собственности vgsankov) |
документ о наделении правами | vesting instrument |
документ о назначении | commission |
документ о назначении | instrument of appointment (на должность Alexander Matytsin) |
документ о назначении на должность | commission of appointment |
документ о наложении денежного штрафа | chirograph (Право международной торговли On-Line) |
документ о наложении штрафа | chirograph |
документ о направлении на работу | document on referral for work |
Документ о неразглашении и отказе от попыток завладения информацией обманным путём | Non-Circumvent and Non-Disclosure Document (Leonid Dzhepko) |
документ о партнёрстве | deed of partnership |
документ о передаче | instrument of tranfer (Vadim Rouminsky) |
документ о передаче | deed of transfer (прав собственности; The Property Transfer Deed (TR1) is the land registry form used to transfer ... OLGA P.) |
документ о передаче | transfer deed (OLGA P.) |
документ о передаче | transfer |
документ о передаче абсолютного права собственности на недвижимость | deed in fee |
документ о передаче военнослужащим части своего жалованья семье | allotment note |
документ о передаче земель | Land Transfer (OLGA P.) |
документ о передаче земли в собственность | land patent (A land patent is a document recording the passing of a land title from the government, or other proprietor, to the patentee/grantee. OLGA P.) |
документ о передаче прав или имущества | conveyance (особ. недвижимого) |
документ о передаче прав на недвижимость | assurance |
документ о передаче прав собственности на земельный участок | land conveyance (встретился такой вариант в тексте договора, составленном индонезийским юристом Ying) |
документ о передаче права | vesting instrument |
документ о передаче права другому лицу | deed of release (Право международной торговли On-Line) |
документ о передаче права собственности на недвижимость | deed of real estate |
документ о передаче правового титула | title-deed |
документ о передаче правового титула | title deed |
документ о передачи военнослужащим части своего жалованья семье | allotment note |
документ о поведении | behavior document |
документ о поведении | behaviour document |
документ о позиции | position paper |
документ о покупке | deed of purchase |
документ о порче имущества | writ of waste (Право международной торговли On-Line) |
документ о праве | entitlement |
документ о правовом титуле | muniments |
документ о правовом титуле | evidence of title |
документ о правовом титуле | muniment |
документ о правовом титуле | abstract |
документ о предложении ценных бумаг | offering document (Leonid Dzhepko) |
документ о присоединении | instrument of accession (к международному договору) |
документ о продаже | note of sale (they usually accompany it with a note of sale with serial numbers and the date of the sale snowleopard) |
документ о продолжении деятельности компании в другой юрисдикции | Articles of Continuation (comregister.org yo) |
документ о разводе | marriage termination document (Анна Ф) |
документ о разделении недвижимости между владельцами при передаче прав собственности | deed of partition (Право международной торговли On-Line) |
документ о раздельном жительстве супругов | deed of separation |
документ о регистрации по месту жительства | residence certificate (Alexander Matytsin) |
документ о регистрации по месту жительства | residence card (Alexander Matytsin) |
документ о регистрации по месту пребывания | residence card (Alexander Matytsin) |
документ о резидентстве | residence document (Мальта Leonid Dzhepko) |
документ о снятии обременения ипотекой | release of mortgage document (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль Alex_Odeychuk) |
документ о согласованных условиях страхования | slip |
документ о согласованных условиях страхования | insurance slip |
документ о суброгации | subrogation form |
документ о формальном отказе от права | quitclaim deed |
документ об отказе от права или о передаче права | release |
документ, свидетельствующий о правовом титуле | indicia of title (Право международной торговли On-Line) |
документ-соглашение о товариществе | partnership agreement (Право международной торговли On-Line) |
документы о борьбе с незаконными действиями | SUA treaties suppression of unlawful acts (yurt) |
Документы о передаче права | Assignment Instruments (Zukrynka) |
документы о праве собственности | title papers (Alexander Demidov) |
документы о присоединении | instruments of accession |
документы о ратификации | ratifications |
документы о ратификации | instruments of ratification |
документы о финансировании | financing documents (вариант, на случай если не подходит "кредитные документы" Евгений Тамарченко) |
документы, поданные в соответствии с требованиями о раскрытии информации | public disclosure filings (Leonid Dzhepko) |
Закон о юридических документах | Instruments Act (Tiny Tony) |
информация о документе | document details (Alexander Demidov) |
официальный документ, выпускаемый судом по делам наследства о назначении управляющего имуществом | letter of Administration (Право международной торговли On-Line) |
письменное требование стороны в процессе о выдаче документа | praecipe (судебным чиновником) |
письменное требование стороны в процессе о подготовке документа | praecipe |
письменное ходатайство епископа в Ватикан, прилагаемое к документам о разводе | votum (письменно изложенное мнение каждого члена трибунала, при коллегиальном заседании, перед вынесением окончательного приговора) |
письменный документ о распоряжении имуществом | settlement of property (распоряжение lawyersclubindia.com Moonranger) |
правовой документ о передачи имущества от одного лица другому | deed of surrender (Interex) |
приказ о явке в суд с документами | subpoena duces tecum (перечисленными в приказе) |
пункт в документе о характере владения | tenendum |
Решение о внесении изменений в учредительные документы | Decision of introduction of amendments to the constituent instruments (Konstantin 1966) |
Сведения о документах, представленных при внесении записи в ЕГРЮЛ | Information about the documents presented during the making an entry into the UGRLE (Konstantin 1966) |
Свидетельство о внесении записи в ЕГРЮЛ о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы | Certificate of record in the Uniform State Register of Legal Entities about registration of amendments in constituent documents (Artamonov Alexey) |
требование о предоставлении возможности ознакомиться с документами | investigative demand |
Уведомление о внесении изменений в учредительные документы | Notification about the amendments being made to the constituent instruments (Konstantin 1966) |
Уведомление о внесении изменений в учредительные документы | изменений в учредительные документы юридического лица Notification about the amendments being made to the constituent instruments (Konstantin 1966) |
уведомление о требовании подтвердить документы в суде | notice to prove documents at trial (Igor Kondrashkin) |
Уведомление регистрирующего органа о внесении изменений в учредительные документы юридического лица | Notification of the registering body on amendments being made to the constituent instruments of legal entity (Konstantin 1966) |
юридический документ о принятии доверительным управляющим правового титула / права на имущество в интересах учредителя и / или иного бенефициара | declaration of trust |