Russian | English |
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
действовать от его имени, за него и по его поручению | act in its name and for it and on its behalf (в тексте доверенности Leonid Dzhepko) |
действовать от его имени и по его поручению | act in its name and on its behalf (Elina Semykina) |
действовать от имени клиента | act on behalf of the client (Andrey Truhachev) |
действовать от имени поручителя | act on behalf of the client (Andrey Truhachev) |
действовать от своего имени | Act in Own Name. (Val Voron) |
действовать от своего имени и в интересах | act in its name and on its behalf (Elina Semykina) |
действовать от своего имени и по поручению | act in its name and on its behalf (компании Elina Semykina) |
действовать от собственного имени | act in its individual capacity (Alexander Matytsin) |
действовать от собственного имени | act pro se (напр., без представительства адвокатом) |
имеющий право действовать от имени юридического лица | entitled to act on behalf of legal entity (Konstantin 1966) |
физическое лицо, имеющее право действовать от имени юридического лица | procurist ("прокурист") в Германии и др. 4uzhoj) |
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицом | proxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj) |