DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing во всём | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в силе во всех отношенияхin full force and effect (pelipejchenko)
во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями ДоговораAll other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract
во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договоромin all other respects not specified by this Agreement
во всех аспектахas to all matters (sankozh)
во всех других аспектахin all other respects (yurtranslate23)
во всех других отношенияхin all other respects (yurtranslate23)
во всех необходимых случаяхwhenever necessary (Евгений Тамарченко)
во всех оговорённых в настоящем договоре случаяхwherever applicable herein (Alexander Demidov)
во всех оговорённых в настоящем соглашении случаяхwherever applicable herein (Alexander Demidov)
во всех отношенияхin all dealings (Johnny Bravo)
во всех отраслях праваin all areas of law (Alex_Odeychuk)
во всех случаяхin all the circumstances (Alexander Demidov)
во всех случаяхon each occasion (Alexander Matytsin)
во всех случаях, когдаto the full extent (Alexander Matytsin)
во всех случаяхin all circumstances (sankozh)
во всех случаяхwhenever (Alexander Matytsin)
во всех случаях, еслиwherever (Alexander Demidov)
во всех случаях, когдаin any case where (Alexander Matytsin)
во всех случаях, когдаwhenever (Leonid Dzhepko)
во всех смыслахall-round (Alexander Demidov)
во всех средствах распространения информацииin all media (triumfov)
во всех существенных аспектахin all material respects (AD Alexander Matytsin)
во всех существенных отношенияхin any material respect (Alexander Matytsin)
во всех существенных отношенияхin every material respect (Alexander Matytsin)
во всех существенных отношенияхin all material respects (Leonid Dzhepko)
во всех установленных законом случаяхto the full extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin)
во всех установленных законом случаяхto the fullest extent permissible by applicable law (Alexander Matytsin)
во всех установленных законом случаяхto the full extent permissible by applicable law (Alexander Matytsin)
во всех установленных законом случаяхto the full extent permissible by law (Alexander Matytsin)
во всех установленных законом случаяхto the fullest extent permissible by law (Alexander Matytsin)
во всех установленных законом случаяхto the fullest extent permitted by applicable law (Alexander Matytsin)
во всём, что не предусмотреноin any matter not covered by (In any matter not covered by these rules, the Chairman shall be guided by Robert's Rules of Order – Journal of the 11th Meeting of St. Louis MSD, May 7, 1954)
во всём, что не предусмотрено настоящим Дополнительным соглашениемin any matter not covered by this Addendum (Konstantin 1966)
запрещение ядерных испытаний во всех средахprohibition of nuclear testing in all environments
исполнение во всём существенномsubstantial performance
круглосуточно во все дни неделиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
настоящее Постановление является всецело обязательным и напрямую применяется во всех странах-членахthis Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States
Представлять и защищать интересы во всех государственных органахRepresent and protect the interests at all state agencies (Konstantin 1966)
представлять интересы общества во всех предприятиях компаниях государственных органахrepresent the Company and appear in all enterprises, companies, state authorities (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
принять во внимание все обстоятельстваconsider all aspects (sankozh)
свободный доступ во все районы небесных телfree access to all areas of celestial bodies
фикция присутствия монарха во всех судахlegal ubiquity