DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing внести | all forms | exact matches only
RussianEnglish
внести авансmake an advance payment (Alexander Demidov)
внести апелляцию в книгу записейdocket an appeal
внести в протоколincorporate in the record
внести вкладmake a contribution
внести вопрос на обсуждение палатыmove the house
внести денежный залогpost security (в обеспечение судебных расходов, которые может понести ответчик, если истцу будет отказано в иске; СУДЕБНЫЙ ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ В МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ – rudn.ru Dorian Roman)
внести законопроектoriginate a bill
внести законопроектintroduce legislation
внести законопроект в Государственную Думуsend a bill to the floor (more hits Alexander Demidov)
внести залогpost a bail (Несмотря на то, что bond – родовое понятие, при переводе с русского языка я бы советовал использовать вариант "bail". Говоря условно, в США существует два вида залога – cash bond (он же bail) и surety bond (он же bond). Bail – это залог, который вносится самим подозреваемым либо его родными и знакомыми наличными. При отсутствии необходимой суммы люди могут обратиться в организацию, которая за определенную комиссию вносит залог за подозреваемого под залог его имущества или имущества его родственников (т.н. bail bond). Таким образом, bond – это "залог под залог" (доступное объяснение можно найти по этой ссылке). Пример: Bell was arrested on the count of assault with a deadly weapon and released after posting a $50.000 bail. 4uzhoj)
внести залогpost a bond (в случае с post a bond подразумевается, что такой залог внесен профессиональным поручителем (работающим за комиссию) под залог имущества подозреваемого AlisaBen)
внести залогgo bail (за обвиняемого)
внести залогbe bail (за обвиняемого)
внести залог заpost a bond (в случае с post a bond подразумевается, что такой залог внесен профессиональным поручителем (работающим за комиссию) под залог имущества подозреваемого AlisaBen)
внести залог заstand bail for (кого-либо: Gandhi said he could not offer bail in good conscience and no one would stand bail for him. • They spent the night in jail because no one would stand bail for them.)
внести залог заgo bail for (кого-либо: As for Chris, I'd like to let him out, and Doctor Wilbur will go bail for him, but Judge Harvey has to sign the papers and he's away on.)
внести залог заbail someone out (to secure the release of an arrested person by providing bail money)
внести изменение в зарегистрированный товарный знакalter a trade mark
внести изменение в товарный знакalter a trade mark (зарегистрированный)
внести изменения в подзаконные нормативные актыissue amended regulations (Alex_Odeychuk)
Внести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержанияSection 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section (Alex_Odeychuk)
внести изменения, в соответствии с которымиamend to the effect that (4uzhoj)
внести изменения и дополнения в нормативные правовые актыissue amended regulations (CNN Alex_Odeychuk)
внести какой-либо вопрос на обсуждение палатыmove the house
внести коренные перемены в юридическую практикуdisrupt the practice of law (Alex_Odeychuk)
внести на счёт эскроуplace in escrow (Внести Депонируемую сумму на Счёт эскроу в размере и в сроки, указанные Договором счёта эскроу. 'More)
внести поправкуmake an amendment
внести поправкуinsert an amendment
внести предложениеmove a motion
внести предложениеsubmit proposal
внести предложение о гильотинировании пренийmove the guillotine (о предварительном фиксировании времени голосования)
внести предложение о прекращении пренийmove a closure
внести представлениеmake a submission (представление об устранении нарушений закона GeorgeK)
внести резолюциюintroduce a resolution
внести соответствующие измененияamend something accordingly (во что-либо Евгений Тамарченко)
внеся соответствующие измененияmutatis mutandis
Стороны договорились внести изменения в Договор следующего содержанияthe Parties hereby agree to amend the Agreement as follows (Alex_Odeychuk)
Стороны договорились внести изменения в пункт первый раздела 1, дополнив его предложениями следующего содержанияthe Parties hereby agree to amend Section 1, first paragraph, by inserting the following sentences at the end thereof