DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing ведётся | all forms
RussianItalian
адвокат, уполномоченный вести дела в судахavvocato abilitato al patrocinio dinanzi ad un organo giurisdizionale (massimo67)
безвестно отсутствующий / без вести пропавший, пропавшее лицо / признание умершим, признание гражданина безвестно отсутствующим и объявление гражданина умершимpersona scomparsa / persona assente / Scomparsa, assenza o morte presunta (Quando una persona non e' piu' comparsa nel luogo del suo ultimo domicilio o residenza e non se ne hanno piu' notizie, indipendentemente dalla durata del tempo trascorso dall'ultima notizia, il Tribunale, su domanda degli interessati o dei presunti successori legittimi o del Pubblico Ministero, puo' nominare un curatore, il cui compito e' quello di attendere alla conservazione del patrimonio dello scomparso. Trascorsi due anni dal giorno in cui risale l'ultima notizia della persona scomparsa e vi sia incertezza sulla sua esistenza in vita, i presunti successori legittimi e chiunque ragionevolmente creda di avere sui beni dello scomparso diritti dipendenti dalla morte di lui, indipendentemente dalla preventiva nomina del curatore dello scomparso, possono richiedere al Tribunale una dichiarazione di assenza che comporta l'apertura del testamento dell'assente. Se invece sono trascorsi 10 anni dal giorno a cui risale l'ultima notizia dell'assente il Tribunale dell'ultimo domicilio o dell'ultima residenza puo' dichiarare la morte presunta dello scomparso a partire dal giorno in cui risale l'ultima notizia certa della sua esistenza in vita. В соответствии с 42 статьей Гражданского кодекса РФ, "гражданин может быть по заявлению заинтересованных лиц признан судом безвестно отсутствующим, если в течение года в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания. В соответствии с 45 статьей Гражданского кодекса РФ, гражданин может быть объявлен судом умершим: Если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение 5 лет. Категории лиц "без вести пропавший" и "безвестно отсутствующий" не тождественны. Признание лица безвестно отсутствующим осуществляется судом в соответствии с гражданским законодательством по заявлению заинтересованных лиц при условии, если в течение года в месте жительства гражданина нет сведений о месте его пребывания (ст. 42 ГК РФ). В связи с этим процедура розыска без вести пропавшего предшествует признанию лица безвестно отсутствующим, что основывается на необходимости защиты интересов личности, его жизни, здоровья и безопасности massimo67)
ведущий следствиеistnittorc
ведёт к утрате прав на гарантийное обслуживаниеfa decadere la garanzia. (ведет к потере гарантии; приводит к утрате гарантии; pena la perdita immediata della garanzia massimo67)
вести базу данныхmantenere una banca dati (creazione e il mantenimento di una banca dati; mantenimento e aggiornamento massimo67)
вести бухгалтерский учётtenere la contabilità
вести войнуcondurre una guerra
вести войнуcondurre la guerra
вести делоpatrocinare una causa (об адвокате massimo67)
вести к отказу на предоставление всей информацииcondurre a un diniego a fornire tutte le informazioni (massimo67)
вести к утереdeterminare la decadenza (права ... приводить к утрата права на принятие каких-либо действий в отношении (против): La mancata tempestiva denunzia determina la decadenza, in capo al Cliente, da ogni azione verso il Professionista massimo67)
вести контрольsovraintendere (cognachennessy massimo67)
вести кочевой образ жизниavere abitudini nomade
вести наблюдениеsovraintendere (cognachennessy massimo67)
вести общее хозяйствоtenere l'economia domestica comune (брачные отношения: Da quel periodo non teniamo piu l’economia domestica comune. massimo67)
вести оседлый образ жизниavere abitudini sedentarie
вести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L’udienza di convalida si celebra in camera di consiglio con la partecipazione necessaria, a pena di nullità assoluta ex art. 179 c.p.p., del difensore dell’arresto o del fermato massimo67)
вести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrata l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice massimo67)
вести открытое/закрытое судебное заседанииprocesso si tiene a porte aperte (massimo67)
вести открытое/закрытое судебное заседанииcelebrare l'udienza a porte aperte/chiuse (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice; assistere alle udienze penali e civili, che sono pubbliche a pena di nullità, tranne nei casi in cui il Giudice disponga di procedere a porte chiuse massimo67)
вести переговорыessere in trattative
вести переговоры без посредниковtrattare senza intermediari
вести переговоры и заключать от своего собственного имениnegoziare e concludere a proprio nome (pincopallina)
вести переговоры о заключении соглашенияnegoziare un accordo
вести переговоры с целью заключения договораcontrattare
вести переговоры с целью заключения контрактаcontrattare
вести переговоры с целью заключения соглашенияcontrattare
вести перепискуintrattenere una corrispondenza (corrispondenza intercorsa con qualsiasi destinatario (tra ... e ....): possibilità di intrattenere corrispondenza con un altro detenuto, sottoposto al medesimo regime; corrispondenza riservata intrattenuta col Kremmerz; tutta corrispondenza va intrattenuta in massimo67)
вести полуосёдлый образ жизниavere abitudini semisedentarie
вести производство по уголовному делуproseguire l'azione penale (massimo67)
вести протоколredigere il verbale
вести протоколstendere il verbale
вести протокол заседанияredigere il verbale di una seduta
вести протокол с использованием стенографированияredigere il verbale con la stenotipia
вести протокол собранияredigere il verbale dell'assemblea
вести протокол судебного заседанияstendere il verbale dell'udienza
вести протокол судебного заседанияredigere il verbale dell'udienza
вести работу по управлению кадрами и трудовыми отношениямиgestire il rapporto di lavoro (massimo67)
вести раздельный бухгалтерский учётtenere una contabilità separata
вести следствиеistruire
вести совместное хозяйствоformare un nucleo familiare (Simplyoleg)
вести тяжбуlitigare
вести тяжбуleticare
вести экономическую деятельностьesercitare attività economica
готовность вести переговорыvolonta negoziale (massimo67)
желании вести переговорыvolonta negoziale (massimo67)
лицо, ведущее протоколsoggetto verbalizzante (spanishru)
лицо, ведущее протокол, составитель протоколаsoggetto verbalizzante (cherryshores)
лицо, не ведущее приносящую доход деятельностьpersona senza attivita lucrativa (Швейцария massimo67)
людей лиц, в отношении которых мы ведем расследованиеsul conto delle persone da noi sottoposte ad indagini (massimo67)
нарушение обязательства ведет к наложению дисциплинарного взысканияviolazione dell'obbligo e soggetta a sanzioni disciplinari (pincopallina)
право вести дела в судахdiritto di patrocinare (massimo67)
предъявлять исполнительные документы к взысканию и вести дела в исполнительном производствеiniziare e proseguire procedimenti esecutivi (giummara)
у меня есть достаточно веские причины, чтобы так себя вестиho le mie buone ragioni per comportarmi così