DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing ведение | all forms | exact matches only
RussianGerman
адвокат по назначению для ведения дела малоимущей стороныArmenanwalt
адвокат по назначению суда для ведения дела малоимущей стороныArmenanwalt
бригадный метод ведения следствияMethode der kollektiven Untersuchungsführung (durch eine Brigade)
быть уполномоченным на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лицаprozessführungsbefugt sein (Sleng Ko)
ведение актов гражданского состоянияFührung des Personenstandsregisters
ведение бухгалтерских книгBuchführung
ведение бухгалтерского и налогового учётаÜbernahme der Rechnungslegung und Steuerbuchhaltung (wanderer1)
ведение бухгалтерского и налогового учётаRechnungslegung und Steuerbuchhaltung (wanderer1)
ведение войныKriegsführung
ведение Государственного реестраFührung des Staatlichen Registers (Лорина)
ведение делLeitung
ведение делLeitungstätigkeit
ведение делArbeitsablauf
ведение дел адвокатом по доверенностиProxy Solicitation (makhno)
ведение дел в судеProzessbetrieb (Prozessbetrieb ist die Tätigkeit, durch die der Prozess in Gang gebracht und für dessen Fortgang gesorgt wird. Je nachdem diese Tätigkeit dem Gericht oder den Parteien zugewiesen ist, spricht man von Offizialbetrieb oder Offizialverfahren (s. d., wohl zu unterscheiden von der richterlichen Prozessleitung, s. d.) oder von Parteibetrieb des Prozesses.)
ведение дел по опекеFührung der Amtsvormundschaft
ведение дел через представителейFührung der Geschäfte durch Vertreter
ведение дел через представителейProzessführung durch Vertreter
ведение делаDurchführung eines Verfahrens
ведение делаGeschäftsbesorgung (дел)
ведение делаBearbeitung des Falls
ведение делаDurchführung eines Gerichtsverfahrens
ведение конкретного дела в судеSachleitung
ведение делопроизводстваSachbearbeitung (wanderer1)
ведение деятельностиAusübung der Tätigkeit (Лорина)
ведение деятельностиGeschäftsbetrieb (Лорина)
ведение документацииSachbearbeitung (teren)
ведение записи актов гражданского состоянияBeurkundung des Personenstandes
ведение записи актов гражданского состоянияStandesamtswesen
ведение записи актов гражданского состояния OstenMatrikelwesen
ведение имущественных делBesorgung der Vermögensangelegenheiten (Unc)
ведение коммерческой деятельностиAusübung der kaufmännischen Tätigkeit (Лорина)
ведение общего хозяйстваgemeinsame Haushaltsführung (Лорина)
ведение общих делBesorgung der allgemeinen Angelegenheiten (Лорина)
ведение общих дел участников договораBesorgung der allgemeinen Angelegenheiten der Vertragspartner
ведение переговоровFührung der Verhandlungen (Лорина)
ведение предметных каталоговSachkatalogisierung
ведение протоколаProtokollführung
ведение процессаProzessführung (Лорина)
ведение процессаFührung des Prozesses (Лорина)
ведение судебного процессаProzessführung
ведение процесса в силу служебного положенияProzessführung kraft Amtes (Glomus Caroticum)
ведение процесса по инициативе сторонParteibetrieb
ведение психологической войныpsychologische Kriegsführung
ведение расследованияFührung der Ermittlung
ведение реестраRegisterführung
ведение следствияUntersuchungsführung (Лорина)
ведение следствияFührung der Ermittlung
ведение совместного хозяйстваgemeinsame Wirtschaftsführung (Лорина)
ведение спора по инициативе сторонParteibetrieb
ведение судебного делаProzessführung
ведение судебного процессаVerfahrensdurchführung
ведение супругами домашнего хозяйства совместноHaushaltsführung der Ehegatten
ведение счетовKontoführung
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходыKostenrechnung
ведение торгового реестраFührung des Handelsregisters (Лорина)
ведение хозяйстваHaushaltsführung
ведение хозяйственной деятельностиAusübung der Wirtschaftstätigkeit (Лорина)
ведение чужих дел без порученияnegotiorum gestio
ведение чужих дел без порученияunbeauftragte Geschäftsführung
ведение чужих дел без порученияGeschäftsführung ohne Auftrag
ведение электронного документооборотаFührung des elektronischen Dokumentenverkehrs (wanderer1)
Ведомство по вопросам ведения торгового реестра Швейцарской КонфедерацииEHRA (Eidgenössisches Amt für das Handelsregister другая)
вне веденияunzuständig
вне веденияaußerhalb der Kompetenz
водные пути, находящиеся в ведении федерацииBundeswasserstraßen
возмещение расходов на ведение процессаVerfahrenskostenhilfe (dolmetscherr)
вступление защитника в ведение делаEintritt des Verteidigers ins Verfahren
Гаагские правила ведения сухопутной войныHaager Landkriegsordnung (изложенные в Гаагской конвенции о законах и обычаях сухопутной войны)
действие которой ограничено ведением одного делаTerminvollmacht (на одном или нескольких судебных заседаниях)
дело, подлежащее ведению административных учрежденийVerwaltungssache
доверенность, действие которой ограничено ведением одного дела, процессуальнаяTerminvollmacht
доверенность на ведение делVerhandlungsvollmacht
Доверенность на ведение делаVerfahrensvollmacht (Veronika78)
доверенность на ведение делаVerhandlungsvollmacht
доверенность на ведение делаProzessvollmacht
доверенность на ведение переговоровad negotia (Dominator_Salvator)
Закон о ведении поземельных книгGBG (Grundbuchgesetz Slawjanka)
Закон о содействии электромобильности, модернизации Закона о квартирной собственности и внесении изменений в правовые нормы, регулирующие судебные и нотариальные расходы и ведение поземельных книг ФРГGesetz zur Förderung der Elektromobilität und zur Modernisierung des Wohnungseigentumsgesetzes und zur Änderung von kosten- und grundbuchrechtlichen Vorschriften ФРГ (Mme Kalashnikoff)
закон о структуре и ведении статистического реестраStatistikregistergesetz (Gesetz über den Aufbau und die Führung eines Statistikregisters, StatRegG Евгения Ефимова)
Закон о судебных издержках при ведении семейных судебных делFamGKG (teren)
законы ведения сухопутной войныLandkriegsrecht
земельный суд по уголовным делам в Австрии, в ведении которого находятся вопросы исполнения наказаний в виде лишения свободы в соответствующем регионеVollzugsgericht (Worobjow)
каверзное ведение процессаschikanöse Prozessführung
лицо, не допущенное к ведению делNichtzugelassene
лицо, не допущенное к ведению делаNichtzugelassene
Международная комиссия по ведению актов гражданского состоянияInternationale Kommission für Zivilstandswesen (Лорина)
международно-правовые нормы ведения войныKriegsvölkerrecht
метод ведения двойного бухгалтерского учётаZweitzugverfahren
метод ведения делаGebarung
на праве хозяйственного веденияauf dem Recht der wirtschaftlichen Führung (Лорина)
надзор за ведением делGeschäftsaufsicht
надлежащее ведение бухгалтерского учётаordnungsgemäße Buchführung (wanderer1)
нарушение правил ведения бухгалтерской отчётностиVerletzung der Buchführungspflicht (SKY)
находиться в чьём-либо веденииzur Zuständigkeit gehören
находиться в веденииunterstellt sein
находиться в веденииbewirtschaftet werden (von jemandem – о денежных и материальных средствах Лорина)
находиться в чьём-либо веденииunterstehen (jemandem)
находиться в ведении центраzentral unterstellt sein
недобросовестное ведение процессаschikanöse Prozessführung
необъективное ведение процессаschikanöse Prozessführung
обоснованное ведение чужих дел без порученияberechtigte Geschäftsführung ohne Auftrag (wikipedia.org Шандор)
обстоятельства, препятствующие ведению процессаProzesshindernisse
обстоятельство, препятствующее ведению процессаProzesshindernis
обязанность ведение учётаAufzeichnungspflicht
обязанность ведения бухгалтерских книгBuchführungspflicht
обязанность ведения бухгалтерского учёта и отчётностиBuchführungs- und Aufzeichnungspflicht
обязательное ведение дел через поверенногоVertreterzwang
органы, в ведении которых находятся места лишения свободыStrafvollzugsamt
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административныеStrafvollzugsbehörde
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административныеStrafvollzugsbehörden
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административныеStrafvollzugsorgane
особое полномочие на ведение торговых сделокSpezialhandlungsvollmacht
оставить в чьём-либо веденииin der Zuständigkeit belassen
оставление противнику средств ведения войныÜberlassung von Kriegsgerät an den Gegner
осуществлять надзор за ведением делunter Geschäftsaufsicht stellen
отделение суда второй инстанции, в ведении которого находятся места лишения свободыStrafvollstreckungskammer
отклонение иска судом за недостаточностью доказательств или из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
отклонение иска судом из-за отсутствия других необходимых предпосылок для ведения процессаProzessurteil
отнести в ведение кого-либоin jmds. Zuständigkeit überweisen
отнести в ведение кого-либо jmd.für zuständig erklären
отнести в ведение кого-либо jmds.Zuständigkeit bestimmen
отнести дела к ведению in die Zuständigkeitübertragen
отнести дела к ведению in die Zuständigkeitabgeben
отнести дела к ведению in die Zuständigkeitzuordnen
отстранить от ведения делdie Geschäftsführung entziehen
первоочередное право ведения переговоровErstverhandlungsrecht (Bohdan Velhan)
план ведения делAktenplan
подпись лица, ответственного за ведение трудовых книжекUnterschrift des für die Ausstellung der Arbeitsbücher verantwortlichen Beamten (Лорина)
полное ведение бухгалтерского учётаkomplette Übernahme der Buchführung (wanderer1)
полномочие на ведение делGeschäftsführungsbefugnis (dolmetscherr)
полномочие на ведение процессаProzessmandat
полномочие на ведение процессаErmächtigung zur Prozessführung
полномочие на ведение процессаProzessführungsbefugnis
полномочие на ведение судебного производства от собственного имени в интересах другого лицаProzessführungsbefugnis (Glomus Caroticum)
полномочие на ведение счетаKontovollmacht (fidibus)
полномочие на ведение торговых сделокHandlungsvollmacht
полномочие на ведение торговых сделокHandelsvollmacht
положение о ведении дел в патентном ведомствеPatentamtsgeschäftsordnung
Помощь по ведению судебного процессаProzesskostenhilfe (Olga Keiser; это не юридическая помощь, а возмещение расходов на ведение процесса Veronika78)
порядок веденияFührungsverfahren (чего-либо Лорина)
порядок ведения делAktenplan
порядок ведения делAktenordnung
порядок ведения делаVerfahrensweise
порядок производства дел, подлежащих ведению административных учрежденийVerwaltungsverfahren
правила ведения феодальной войныFehdeordnung
правила ведения разбирательства в судебном процессеVerhandlungsmanagement (узбек)
правила ведения сухопутной войныLandkriegsordnung
право каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйстваSchlüsselgewalt (в семейном праве некоторых стран)
право на ведение дел в международных органахRecht zum Auftreten vor internationalen Behörden
право на ведение процессаProzessführungsrecht
право на ведение торговлиHandelsbefugnis
право на ведение торговлиHandelserlaubnis
право на получение гонорара за ведение делаGeschäftsgebühr (Schumacher)
право хозяйственного веденияRecht der wirtschaftlichen Führung (Лорина)
предоставление услуг по ведению делопроизводстваBereitstellung von Sachbearbeitungsdiensten (wanderer1)
предоставление услуг по ведению делопроизводства и секретарских услугBereitstellung von Sachbearbeitungs- und Sekretariatsdiensten (wanderer1)
раздельное проживание с (фактическим) прекращением супружеских отношений и ведения общего хозяйстваTrennung von Tisch und Bett (Mme Kalashnikoff)
препятствующий ведению процессаprozesshindernd
преступное ведение войныverbrecherische Kriegsführung
продолжение ведения делаWeiterführung eines Verfahrens
продолжение ведения записей о соответствующем участке кадастровыми органамиkatasteramtliche Fortführung z.B. von einem Grundstück (Alexandra.Lemke)
продолжение ведения процессаWeiterführung eines Verfahrens
продолжительность ведения процессаVerfahrensdauer
раздельное ведение хозяйства супругамиGetrenntleben
распоряжение о ведении делGeschäftsführungsverordnung
расходы за ведение дела в гражданском процессеdie Kosten der Prozessführung
расходы на ведение дела в гражданском процессеKosten der Prozessführung
расходы по ведению делаProzesskosten (судебные пошлины, гонорар адвокату и т. д.)
рациональный порядок ведения уголовного судопроизводстваrationelle Verfahrensweise des Strafverfahrens
свобода ведения воиныKriegsfreiheit
свобода порядка ведения судебного процессаVerfahrensausgestaltungsfreiheit
служащий, ответственный за ведение дел несовершеннолетнихJugendsachbearbeiter (в учреждении)
совокупность правовых норм, регулирующих ведение конкурентной борьбыWettbewerbsrecht
состоять в чьём-либо веденииzur Zuständigkeit gehören
состоять в чьём-либо веденииin die Zuständigkeit fallen
средства ведения войныMittel zur Kriegführung
средства ведения войныKriegsmittel
срок окончания ведения делаBearbeitungsfrist
судебное определение, касающееся порядка ведения заседанияprozessleitende Verfügung
техника ведения протоколаProtokollierungrtechnik
технические устройства для ведения наблюденияErmittlungstechnik (напр., за жильём подозреваемого)
торговая доверенность на ведение торговых сделокallgemeine Ermächtigung
торговая доверенность на ведение торговых сделокGeneralvollmacht
торговая доверенность на ведение торговых сделокGesamtvollmacht
торговая доверенность на ведение торговых сделокAllgemeinvollmacht
умышленное неправильное ведение бухгалтерских книг или изготовление фиктивных оправдательных документов с целью снижения налоговSteuergefährdung
умышленное неправильное ведение бухгалтерских книг с целью снижения налоговSteuergefährdung
уполномоченный на ведение делаBevollmächtigter
уполномоченный на ведение делаmit der Führung der Geschäfte beauftragt
уполномоченный на ведение делаgeschäftsführend
уполномоченный на ведение процессаProzess-Bevollmächtigter (Лорина)
уполномоченный на ведение процессаProz. Bev. (Лорина)
уполномоченный на ведение процессаVerfahrensbeauftragte
уполномоченный по ведению судебного процессаProzessbevollmächtigter
услуги по ведению делопроизводстваSachbearbeitungsdienste (Pl. wanderer1)
ходатайство сторон, связанное с процессуальным порядком ведения делаprozessleitender Antrag